大有好处
_
be of great benefit to; be of much good
значительно полезный
dà yǒu hǎo chu
be of great benefit to; be of much gooddàyǒu hǎochu
be of great benefitпримеры:
略加惩处对他会大有好处。
A little discipline would do him a world of good.
你的帮助一定会对他们大有好处。前往你新的圣所极乐堡,寻找卡莉丝塞茵。她会继续指引你的。
Они как никто нуждаются в твоей помощи. Найди кирию Калисфену в Элизийской цитадели, твоей новой обители. Она скажет тебе, что делать дальше.
稍微处分他一下会对他大有好处。
A little discipline would do him a world of good.
略加惩处对他们将大有好处。
A little discipline would do them a lot of good.
如果你努力学习并且通过所有的考试,你会在今后的生活中大有好处。
If you study hard and pass all your exams you will reap a rich harvest later in life.
我们是这里唯一理性的帮派,跟我们合作大有好处,只要让我们知道,你有没有打算让核口世界赚大钱。
Мы единственные, кто мыслит рационально, и мы станем для тебя ценными союзниками если будем знать, что ты собираешься зарабатывать с помощью этого парка крышки.
夫人,来吧。大叫对我们不会有好处的。
Идемте, госпожа. Шум нам сейчас ни к чему.
要我说,在冷天中工作比在大热天工作好一点。虽然晒晒太阳有好处。
По-моему, лучше работать на холоде, чем в тепле. Хотя немного солнца не помешает.
阿卡迪娅会明白的,毕竟提高一点效率对我们大家都有好处。
Акадия увидит, что немного больше эффективности – именно то, что нам всем сейчас нужно.
大约一小时之后,他们开始了解,和解的确对他们有好处。这时我就听到了。
Примерно через час они поняли, что я предлагаю им выгодную сделку. И тут началось.
是没错,但你想,问题是……我不在乎是否“对大家都有好处”,我在乎的只有自己是否有好处。
Да понимаешь, в чем дело... мне плевать на общие интересы. Мне мои собственные как-то важнее.
说好朋友会带来大好处。
Сказать, что отличные друзья должны отличаться от прочих. В лучшую сторону.
再说了,把尸体放下来对我们大家都有好处。它是整片街区的一个污点。
Кроме того, если убрать тело с дерева, это послужит на пользу всем. Оно как грязное пятно на репутации района.
[直义]城里忙得不行, 乡下累得够呛.
[释义]各有各的难处.
[参考译文]大有大难, 小有小难.
[例句]Везде несладко. В городе - суета, в деревне - маета. Правду искал. С самим графом Львом Толстым разговативал...Ха! Тьфу! - злобно плюнул он. - Живи не скули - вот тебе и вся правда. 哪儿都不好受. 城里
[释义]各有各的难处.
[参考译文]大有大难, 小有小难.
[例句]Везде несладко. В городе - суета, в деревне - маета. Правду искал. С самим графом Львом Толстым разговативал...Ха! Тьфу! - злобно плюнул он. - Живи не скули - вот тебе и вся правда. 哪儿都不好受. 城里
в городе суета в деревне маета
像这样不时地提醒自己,真正的敌人其实是本能,我认为对大家都有好处。
В такое время необходимо может быть напомнить себе, что наш истинный враг — это инстинкт.
你决定尽量转移巴德对利颚以及骸骨珊瑚礁的注意力,这对大家都有好处。
Вам приходит в голову, что для всех будет лучше, если Бадд увлечется чем-нибудь другим и думать забудет о Костеглоде и об этом Проклятом рифе.
清空道路对大家都有好处。我或许可以叫凯丝勒也帮忙出钱。算225枚瓶盖吧?
Если расчистить эту дорогу, от этого выиграют все. Может, Кесслер тоже согласится скинуться. Как насчет 225 крышек?
…没有用处, …没有好处
проку нет от кого-чего; проку нет в чем
你会路过瓦拉尔河口三角洲吗?我告诉你一个秘密,对你对大家……以及对我的狮鹫都有好处!
Ты держишь путь к дельте Вералла? Тогда я дам тебе один совет... он поможет твоим людям и моей птичке!
对 不会有好处
не поздоровится кому от кого-чего
空谈没有好处。
Пустые разговоры бесполезны. В пустых беседах проку нет.
对你有好处。
Рада за вас.
这对谁有好处?
кому это выгодно?
跟...比较有好处
выгодно отличаться от...
这对他有好处
Это ему впрок
新建成的医院将给全城带来莫大好处。
The new hospital will be a great benefit to the town.
撒谎不会有好处
ложь к добру не ведёт
对健康有好处。
Здоровье – это главное.
说谎没有好处。
Ложь все равно вскроется.
关系好有好处吗?
Бонус
这件事不会有好处
Из этого дела пользы не выйдет
这样做对你有好处。
It is to your benefit to do it this way.
晚餐后散步有好处。
После ужина полезно пройтись.
听听逆耳的话有好处。
It’s beneficial to listen to something which is not very pleasing to hear.
树敌太多没有好处。
It’s not good to antagonize too many people.
这对你没有好处!
От этого вам никакой выгоды!
波特玛这件事不大好处理。但你是最佳人选。
Бросить вызов Потеме и выжить будет непросто. Но ты справишься.
如果掩饰我们的行事方式,我们可以更好地对抗外国特工。 在这种情况下,“不了解”对大家都有好处。
Скрыв наши методы, мы сможем лучше противостоять иностранным агентам. В данном случае незнание – сила.
我现在不用躲躲藏藏了,当然有好处。工匠汤姆会想办法帮你牵线,不过最大的好处就是可以知道很多内幕。
Естественно, раз я больше ничего не скрываю. Техник Том тебе с этим поможет. Но главное преимущество возможность приоткрыть завесу тайны.
浩大战争已经过去了很久。是让帝国和先祖神洲的人民摒弃成见的时候了。繁荣富裕对每个人都有好处。
Великая война в прошлом. Пора уже Империи и Альдмерскому Доминиону забыть о своих обидах. Процветание - благо для всех.
пословный:
大有 | 有好处 | ||
1) иметь много, иметь большой
2) богатый, обильный; урожайный [год]
Да ю, «Владение многим» (14-я гексаграмма «Ицзина») |