大雪
dàxuě
1) Большие снега (один из 24 сезонов года, с 7-го или 8-го декабря, отнесён к первой половине 11-го лунного месяца, см. 节气)
2) сильный снегопад
ссылается на:
节气jiéqi
период (сезон) [года] (1/24 сельскохозяйственного года; каждый период отнесён к определённому лунному месяцу для подгонки лунного календаря к солнечному)
二十四节气 двадцать четыре периода (сезона) [года]
犯节气 заболевание сезонной болезнью
jiéqì
1) начальный период (отнесённый к первой половине лунного месяца)
2) тех. вм. 节汽
3) сокр. вм. 节约煤气
В снегу
Сильный снегопад
большие снега (с 6-8 декабря)
большой снег; большие снега; значительный снег; тяжелый снег; сильный снег
dà xuě
1) 降很大的雪。
左传.隐公九年:「平地尺为大雪,夏城郎书不时也。」
唐.杜甫.舟中夜雪有怀卢十侍御弟诗:「朔风吹桂水,大雪夜纷纷。」
2) 二十四节气之一。在国历十二月七日或八日。
Dà xuě
Daxue or Great Snow, 21st of the 24 solar terms 二十四节气 7th-21st Decemberdà xuě
(二十四节气之一) Great Snow (21st solar term)
(24小时内降雪量在5.0毫米以上的雪) heavy snow
dàxuě
1) heavy snow
2) Great Snow (21st solar term)
1) 二十四节气之一,在阳历十二月六日、七日或八日。
2) 指降雪量大的雪。
частотность: #10802
в самых частых:
в русских словах:
если
если на севере нашей страны ещё беснуется вьюга, то на юге её уже распускаются цветы - 在我国的北方还是大雪纷飞, 而在南方已是百花吐艳
завал
снежный завал - 大雪阻塞
заметать
снегом замело дорогу - 大雪掩盖了道路
кошева
用羊毛毡或粗席等包着的高尾部大雪橇
мгла
исчезнуть в снежной мгле - 消失在弥漫的大雪中
нивальный климат
大雪气候
откопаться
Незачем сейчас лопаткой в снегу орудовать. Напрасный труд! Потерпи, отсидись, пока дуть перестанет, тогда и откопаешься. (Ажаев) - 现在在大雪堆里用锹铲也没用, 白费劲儿! 稍等一会儿, 躲一躲, 等风停了, 再扒开雪脱身出去。
так
выпал снег по пояс, так что идти было трудно - 下了一场没腰深的大雪, 所以路很不好走
хлопья снега
大雪花
синонимы:
примеры:
下着大雪, 天可不冷
идёт сильный снег, но погода всё же не холодна
大雪屯门
большой снег завалил ворота
下起了鹅毛大雪
пошёл сильный снег
在我国的北方还是大雪纷飞, 而在南方已是百花吐艳
если на севере нашей страны ещё беснуется вьюга, то на юге её уже распускаются цветы
大雪阻塞
снежный завал
大雪掩盖了道路
снегом замело дорогу
消失在弥漫的大雪中
исчезнуть в снежной мгле
下了一场没腰深的大雪, 所以路很不好走
выпал снег по пояс, так что идти было трудно
飘飘洒洒的大雪把我们带进了美丽的银色世界
тихо кружащийся крупными хлопьями снег как будто перенёс нас в очаровательный серебряный мир
田野被大雪覆盖,白茫茫的一眼望不到边。
The fields covered with snow became a vast expanse of whiteness stretching to infinity.
大雪封山。
The mountains are covered over (closed up) with heavy snow.
近期内将下大雪。
There will be heavy snow in the coming few days.
该镇被15英尺厚的大雪埋没了。
The town was buried under fifteen feet of snow.
他们在大雪中无法前进。
They made no progress in the heavy snow.
人们生怕这场大雪会中断铁路(运输)。
Fears are entertained that the railway will be blocked by the snow.
一场大雪
сильный снегопад
天下着鹅毛大雪
с неба хлопьями валил снег
我国北方还在大雪纷飞, 而南方却已百花吐艳了
если на севере нашей страны еще беснуется снежная буря, то на юге ее уже распускаются цветы
大雪埋住了所有的小路
Вьюга замела все тропинки
登山队员突然遇上了大雪
Альпинистов настиг снегопад
村庄消失在茫茫大雪中。
Село исчезло в снежной мгле.
但是有只大雪人冲进了矿洞,霸占了隧道!我们尝试过高声呵斥,想要吓跑他,可这家伙就是赖着不走,连烟熏的法子都不管用。
Но недавно шахту захватил гигантский йети, преградив путь к тоннелю, который нам необходимо расширить! Мы пытались напугать его криками и даже пробовали выкурить его оттуда, но ничего не получилось.
你瞧,镇子附近的雪地上生活着许多霜角山羊,或许你可以利用山羊肉诱使大雪人出洞?帮帮忙吧?我们已经被逼得走投无路了!
Может быть, ты сможешь разбудить его запахом свежей баранины? Вокруг города по снегу бродят множество ледорогих баранов. Пожалуйста, помоги нам! Мы в отчаянии!
虽然大雪怪不能跳过城墙,但小雪怪可以。
Йети не может перепрыгивать через стены, зато йетята могут.
关于「大雪猪王」的肉…
Насчёт мяса Короля снежных кабанов...
哦,你已经拿到「大雪猪王」的肉了吗?
Ах, так тебе удалось достать мясо Короля снежных кабанов?
因此当你在暖炉旁看敲打着窗户的大雪时,那近在眼前又远在天边的危险会让人萌生「啊,我还活着,真的好幸福啊」的想法。
Ты стоишь у тёплого камина, смотришь, как колотит в окно ветер и снег, и закрывшая небо смертельная вьюга совсем близко, и думаешь: «Я жива, и я счастлива».
「大雪猪王」出现了…
Появился Король снежных кабанов...
你听说过「大雪猪王」吗?据说,它是生活在雪山深处的猛兽。
Доводилось ли тебе слышать о Короле снежных кабанов? Говорят, этот свирепый зверь живёт глубоко в горах...
被大雪猪王击败。
Падите в битве с Королём снежных кабанов.
将十份「冷鲜肉」交给了哈里斯,哈里斯又拜托你去拿一份「大雪猪王」的肉…
Вы отдали десять кусков цельномороженого мяса Харрису. Теперь он поручил вам добыть мясо Короля снежных кабанов...
我看有些食谱上说,「大雪猪王」的肉品质极佳,无论是煎炸烹煮都很不错…
В рецептах говорится, что его изысканное мясо подойдёт для любого метода готовки...
「大雪猪王」的肉
Мясо Короля снежных кабанов
获得「大雪猪王」的肉
Добудьте мясо Короля снежных кабанов
高架高速公路8/81,把马丁内斯和加姆洛克分隔开来。車辆夜以继日地从上面呼啸而过,而那些住在桥下复杂小巷里的人,还在大雪和泥泞里努力维系自己的生活。8/81南边是帕克斯。
Магистраль 8/81, отделяющая Мартинез от Джемрока. Днем и ночью по ней стремительно несутся машины. Обитатели запутанных переулков под ее опорами пытаются совладать с жизнью в слякоти и снегу. Дальше на юг — Язва.
高架高速公路,8/81,形形色色的車辆日日夜夜从上面呼啸而过,而那些居住在高速公路下面的人,努力在大雪和烂泥中维系他们的生活。8/81的南边是帕克斯。
Магистраль 8/81. Днем и ночью по ней стремительно несутся машины. Обитатели домов под ее опорами пытаются совладать с жизнью в слякоти и снегу. Дальше на юг — Язва.
越来越冷了,到现在大雪已经连下了37天,人们早就清理不过来了。现在城里已经没有街道,只有从积雪里掘出的沟。
Холодает. Снег идет непрерывно уже 37 дней. Его даже перестали убирать. Улиц больше нет, только тоннели, выкопанные в снегу.
现在的帕克斯已经是一片荒野。常绿灌木丛被掩藏在大雪和工业粉尘之下。成群的野狗,甚至还有野狼在这里游荡。警察试图封锁最深处的那些角落。
Сейчас Язва — место совершенно дикое. Вечнозеленые заросли припорошены снегом и промышленной пылью. Стаями рыщут бродячие псы и даже волки. Полиция старается держать самые мрачные уголки под оцеплением.
漫天大雪在飞舞.
Валит густой снег.
“你他妈的为什么不——出什么事了?!”他瞥了一眼默默站在大雪中的警官们。他们回望着他,似乎有些茫然。
«И че вы не охреневаете-то, в чем дело?!» Он раздраженно смотрит на офицеров, которые стоят под падающим снегом в полном молчании. Они смотрят на него в ответ в полном недоумении.
尽管时间仓促,朋友们仍然共同商量出防御计划。会议刚刚结束,天空立刻骤变,大雪飞扬。狂猎在凯尔莫罕上空现身,幽灵骑士从天空朝着堡垒疾驰而来。
На совете друзья составили план обороны крепости. Времени терять было нельзя. Сразу после совета погода переменилась и пошел снег. Над Каэр Морхеном показалась Дикая Охота: призрачные всадники устремились к крепости.
看来要下一场大雪了。
It seems to me we’ll have a heavy snow.
从前住在这个城市的人几乎都死光了。几个可能还活着的人现在也无法联络,因为大雪已经埋掉了所有的屋舍,只勉强能看见几个烟囱。我们就快没有燃料和食物了。恐怕再也撑不下去了。
Почти все жители нашего города мертвы. Немногих выживших уже не спасти - все дома погребены под снегом. Только несколько печных труб торчат посреди белой пустыни. У нас почти не осталось еды и топлива. Думаю, мы долго не продержимся.
由于大雪他迟到了。
He was late as a result of the snow.
下午突然下起了大雪。
During the afternoon, there was a sudden heavy fall of snow.
在1947年严峻的冬天,农民们不得不挖开大雪堆把他们的家畜救出来。
In the severe winter of1947, farmers had to dig their livestock out of huge snowdrifts.
上星期下了一场大雪。
There was a heavy snowfall last week.
一下大雪火车就往往误点。
Trains are subject to delay(s) after the heavy snowfalls.
目前正向大雪隔绝的村庄空投生活用品。
Drops of supplies are being made to villages still cut off by the snow.
大雪阻断了与高地之间的一切联系。
The heavy snow has prevented all communication with the highlands.
说你绝不会背叛像她这样的高贵殿下...你的意志就像大雪一样纯洁。
Сказать, что у вас и в мыслях не было самой возможности предать столь царственную особу, коей она является. Ваши намерения чисты как первый снег.
呼啸的大风与鹅毛大雪使天空大地一片雪白。人们熟悉的一切都被厚厚的冰雪所覆盖。
Небо и земля слились в одно белое пятно. Завывает ветер, все завалено огромными сугробами.