天下太平
tiānxià tàipíng
всё тихо, всё спокойно, спокойствие в мире
всеобщее благополучие и всеобщая благодать
tiānxià-tàipíng
[all is at peace] 全国或全世界局势安定
tiān xià tài píng
世界或国家政治稳定,民生安乐。
吕氏春秋.大乐:「天下太平,万物安宁。」
西游记.第九回:「天下太平,八方进贡,四海称臣。」
tiān xià tài píng
the whole world at peace (idiom); peace and prosperitytiān xià tài píng
Peace reigns over the land (under heaven).; All is at peace.; piping times of peace for the country; The whole world is at peace.:
天下太平,万民乐业。 The country is at peace and the people go merrily to their work.
tiānxiàtàipíng
The world/country is in peace.全国或世界局势安定。亦形容社会秩序好,到处都很安定。
частотность: #29862
синонимы:
примеры:
有人以为没有皇帝,中国就算是民主国家,百事大吉, 天下太平了。
Некоторые люди считают, что если нет императора, Китай считается демократической страной, повсюду мир и благополучие.
天下太平,万民乐业。
Мир на земле, народ спокойно трудится.
「万世安泰,天下太平。」
«Мир и благодать всем поколениям.»
色彩缤纷的主食。香软糯口的稻米间,紧实地码放着各类甜味的食材。比起口味,更重视的是万事兴隆,天下太平的心意。而心意就是最好的调味料,所以口味一定不会差。
Красочное блюдо. Идеальное сочетание мягкого ароматного риса и тщательно подобранных сладких ингредиентов. Блюдо знаменито не столько своим вкусом, сколько тем, что оно является символом мира и процветания. Не бывает невкусным, ведь идея - лучшая приправа.
史书论及两位长期争斗的世仇君王,他们离世时人民无不额手称庆,以其纪念碑象征着战争结束。史实却刚好相反:他们彼此友爱且天下太平,但其故事早随时间长河亡佚。
Легенды рассказывают о двух враждующих правителях, после смерти которых люди воздвигли этот монумент в ознаменование окончания войны. На самом же деле это были миролюбивые влюбленные, чья история потерялась в глубине веков.
你说得对!我们不用等科亚泰尔人来,只要把他们杀光就天下太平了!
И я про то. Чего там выбирать, которые из ельфов эти... скотоели? Вырезать их всех до одного, вот и будет покой!
“天下太平号”不出租,船主另有打算。
"Единство народов" не нанимается. У владельцев свои планы.
如果天下太平没啥大事,“相见欢”的游戏大概可以玩久一点。但我们没那闲时间。
Если б мы жили в мире единорогов и крышек, мы бы сначала узнали друг друга поближе, но мы не можем себе этого позволить.
家庭内平安无事,天下就算太平了。
Если в семье всё благополучно, то и в Поднебесной царят мир и спокойствие.
把天下平了
умиротворить Поднебесную
国治而后天下平
если же в государстве [твоём] порядок, то умиротворится и вся Поднебесная
修身,齐家,治国,平天下。
Добиваться самосовершенствования, в порядке содержать семью, управлять государством и нести Поднебесной мир.
洪秀全(1814-1864, 中国太平天国革命的组织者和最高领袖)
Хун Сюцюань
昔者禹抑洪水而天下平
в древности Юй усмирил воды потопа, и Поднебесная обрела мир
пословный:
天下 | 太平 | ||
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|
1) великое спокойствие; благоденствие; спокойный, тихий, мирный, безмятежный
2) ист. тайпины (крестьянское движение 1840―1865 гг.)
3) страхующий, запасный
4) слишком плоский
5) Тхайбинь (провинция и город во Вьетнаме)
|