天罗地网
tiānluó dìwǎng
на небе силки и сети на земле (обр. в знач.: сплошное кольцо окружения; сети, из которых не вырваться)
ссылки с:
地网天罗tiānluó dìwǎng
обр. надёжная ловушка; прочные сетисети, из которых не уйти
tiānluódìwǎng
上下四方都布下的罗网,比喻对敌人、逃犯等设下的严密包围圈。tiānluó-dìwǎng
[nets above and snares below; dragnet that the criminals have no way to escape] 天上、 地下到处是罗网。 形容上下四方尽被包围, 无路可逃
tiān luó dì wǎng
比喻防范布置得极为严密而无法逃脱。
水浒传.第二回:「天可怜见,惭愧了!我子母两个,脱了这天罗地网之厄,此去延安府不远了。」
西游记.第六回:「见那天罗地网,密密层层,各营门提铃喝号,将那山围绕的水泄不通。」
tiān luó dì wǎng
inescapable net (idiom)
trap
dragnet
tiān luó dì wǎng
nets above and snares below; a far-flung network; an escape-proof net; an invisible net preventing all escape; a plot in the Heavens, a trap in the Earth; a waiting trap; gigantic net; invisible net in air and on land to prevent escape; No criminals can escape.; spread a net (situation) from which there is no escape; the all-extensive meshes of the law; the nets spread upon earth and sky; tight encirclementnets above and snares below
tiānluódìwǎng
tight encirclement1) 天空地面遍张罗网。比喻法禁森严,难以脱逃。
2) 比喻上下四方,严密包围,无法逃脱。杜鹏程《保卫延安》第八章:“我军在岔口地区的千山万壑里,又摆下天罗地网。”
частотность: #45721
синонимы:
примеры:
布下天罗地网
расставить сети
密密层层的天罗地网,我看他插翅难飞。
He is so closely hemmed in on all sides that I doubt whether he could escape even if he grew a pair of wings.
设下天罗地网
расставить сети
他先杀了我的目标,然后还叫了守卫掩盖他的行踪。我到的时候,那边已经布置好天罗地网了。
Он добрался до моей цели первым и вызвал стражу, чтобы замести свои следы. К тому времени, когда я туда добрался, они были уже начеку.
秘源猎人,在你临走前我再说一句:等你回到绿维珑,你就会发现有人在等着你。我的特工、我的眼睛和耳朵将会在你的世界布下天罗地网。
Искатель, пока вы еще здесь, - последний совет. Когда вернетесь в Ривеллон, вас будет кое-кто ждать. Мой агент, мои глаза и уши в вашем мире.
我很高兴能给你建议!黑暗的天罗地网正在围绕着这些编织者,而我相信星石就是那些秘源法师蜘蛛想要捕获的苍蝇。
И я с радостью его озвучу! Здесь сплетаются темные нити, и я совершенно уверен: в их сеть маги Источника, словно пауки, ловят именно звездные камни!
我认为星石就像苍蝇,秘源法师就像蜘蛛,他们为了收集星石而布下黑暗的天罗地网!而议员杰克正好是我们要寻找的星石收集者,这绝对不是巧合。
Здесь сплетаются темные нити, и я совершенно уверен: в их сеть маги Источника, словно пауки, ловят именно звездные камни! Следовательно, вряд ли можно считать совпадением то, что советник Джейк собирал камни, которые ищем мы.
(带)地网天线
антенна с противовесом
пословный:
天罗 | 罗地 | 地网 | |
1) небесные сети (для ловли и наказания злых)
2) густая переплетённая растительность
3) сеть-ловушка (оборонительное средство в войсках древности)
4) мочалочная тыква, люффа
|
1) эл. электрический противовес [антенны]
2) см. 天罗地网
|