凝固
nínggù
1) затвердевать, замерзать (о жидкости); затвердевание
凝固温度 температура замерзания
2) твёрдый, сухой (об обычно жидком продукте)
凝固酒精 сухой спирт
3) свертывание (о крови)
nínggù
1) затвердеть; застыть
2) застывший; закостеневший
Свертывание
Коагуляция
Отвердение
затвердевание; отвердевание; схватывание
затвердевать; отвердевать
коагуляция
замерзание; замораживание; затвердевание; затвердевать; коагуляция
коагуляция; свёртывание
затвердевание; коагуляция
затвердевание; коагуляция; отвердевание; отверждение; срусток; схватывание
затвердевание
затвердевание, отвердевание; коагуляция, свёртывание; отвердевание отвердение; затверде ва ние; затвердевание; замерзание; замерзание, затвердевание; схватывание, отверждение
nínggù
① 由液体变成固定:蛋白质遇热会凝固。
② 比喻固定不变;停滞:思想凝固│凝固的目光。
nínggù
(1) [solidify]∶液体变成固体
(2) [stiff; stagnate]∶板滞; 停滞; 固定不变
脸色凝固
níng gù
液体凝结成固体。
如:「温度降到摄氏零度以下时,水会凝固成冰。」
níng gù
to freeze
to solidify
to congeal
fig. with rapt attention
nínggù
solidify
水泥已经凝固了。 The concrete has already set.
freezing; clotting; coagulation; solidifying; set
1) 犹稳重;稳健。
2) 由液体变成固体。引申为固定不变;使固定。
частотность: #11272
в самых частых:
в русских словах:
вмораживание
〔名词〕 冻结, 凝固
вымораживание
冻结, 冻死, 冻坏, 凝固
жестчение
凝固
загустевание
凝固
загустение
凝固
загустка
凝固
затвердевание
〔名词〕 凝固
отвердевать
变硬 biànyìng, 硬化 yìnghuà; (о жидкости) 凝固 nínggù
отверждать
凝固
пристывание
〔名词〕 凝固
стекленеть
-еет〔未〕остекленеть〔完〕(凝固)变成玻璃样. Вода в озере стекленеет. 湖水冻得像玻璃一样。Глаза стекленеют. 〈转〉两眼呆滞无神。
схватывание
〔名词〕 凝固
твердение
凝固
синонимы:
примеры:
凝固酒精
сухой спирт
岩凝固了
лава застыла
水泥很 好地凝固起来了
цемент хорошо схватило
凝固汽油弹和其他燃烧武器专家组
Группа экспертов по напалму и другим видам зажигательного оружия
凝固汽油弹和其他燃烧武器咨询专家小组
Группа экспертов-консультантов по напалму и другому зажигательному оружию
在那些村庄里,凝固汽油弹造成的破坏景象惨不忍睹。
In those villages, the destruction caused by napalm bombs was so appalling that one could hardly bear the sight of it.
水泥已经凝固了。
The concrete has already set.
凝固汽油烧伤
ожоги, вызываемые напалмом; напалмовые ожоги
一定量的凝固的劳动时间
definite masses of congealed labor-time
不能凝固的
incoagulable
凝固性过高的
hypercoagulable
凝固的锭料
solidified ingot
定向凝固的共晶体复合材料
in situ composite
石油的凝固点
температура застывания нефти
降低矿物油凝固点添加剂
Santopour
температура застывания 凝固点
т. заст
低温润滑油(油的凝固点低于-17. 8℃)
смазочное масло для низких температур
外挂空投武器(炸弹, 凝固汽油箱)
оружие, сбрасываемое с наружных подвесок бомбы, напалмовые баки
水泥试针(水泥凝固时间试针)
игла для определенеия начала и конца схватывания цемента
凝固(作用), 固体化作用
отвердевание, затвердевание
凝固(作用)
затвердевание, отвердевание
混凝土混合物(拌合而未凝固的)
бетонная смесь
混凝土混合物(拌合而未凝固的)流态混凝土
бетонная смесь
冰点(温度), 凝固点(温度)
температура замерзания
电解液硬化(凝固)
электролит затвердел
(凝固)汽油(炸)弹
напалмовая бомба
硬化{凝固}图
диаграмма затвердевания
凝固点, 冰点
точка затвердевания, точка замерзания
1.变浓,稠化;2.凝固,硬化
загустевание (загустение)
(使)硬化,凝固,增加硬度
отверждать(ся)
凝固的暗夜井残渣
Загустевшая мана из Ночного Колодца
拿着这个研钵和捣杵,然后到考林路口去。你可以在那里发现很多可供你屠杀的亡灵,从他们身上取得生命腐质,把它们放在研钵里捣烂,然后等待它凝固。把凝固腐质给我拿回来。
Возьми эту ступку и пестик и отправляйся в Перекресток Корина. Там у тебя будет обширный выбор тварей Плети – убей тех, какие больше приглянутся. Из их свежих туш добудь живую гниль, растолки в ступке и дай отстояться, чтобы она сгустилась. Принесешь сгущенную гниль мне.
即使在死后,凝固在他脸上的神情也流露出极度饥饿的模样。只是看着他,就会让你觉得腹中空荡荡的。
Даже после смерти его лик искажен гримасой ненасытного голода. При одном только взгляде на это лицо у вас начинает бурчать в желудке.
凝固腐质本身就已经很有效了,不过我们还需要一些东西来激活它的潜能……一种催化剂。你可以在南边的米雷达尔湖中找到这种催化剂。
Сгущенная гниль – сама по себе мощная штука, но нам надо полностью раскрыть ее потенциал... А для этого необходим катализатор. Как раз подходящий можно найти в озере Мерельдар.
这座礼拜堂是黑暗中的最后一线圣光。在巫妖王的注视下,莱斯·霜语于屠宰场里自绝性命,将最后一抹狰狞的笑容凝固在了脸上。他随后被巫妖王复活成了巫妖,游荡在通灵学院里。
Эта часовня – последний луч света в темном царстве. Рас Ледяной Шепот по своей воле расстался с жизнью на бойне, с жутким искаженным гримасой лицом представ перед самим Королем-личом, который затем обратил его в лича, ныне обитающего в Некроситете.
我需要找到将那些仇恨生物凝聚在一起的凝固之血。
Мне нужна запекшаяся кровь, которая дает этим злобным существам жизнь.
<你身边的空气凝固了,你只感受到一股支配的寒意。一个声音传入了你的耳中。>
<Воздух вокруг вас замирает. Всю вашу сущность наполняет холод Господства. Вы слышите голос.>
那就是凝固在伤口上的毒血…
Это спёкшаяся кровь на его ранах..
之前我们在四风守护的庙宇里,得到了一种好像凝固的风一样的东西吧。
В одном из храмов Хранителей четырёх ветров мы нашли что-то похожее на... затвердевший ветер, да?
啊,是这种好像凝固的风一样的东西…
Вау! Эта штука похожа на затвердевший ветер.
陷入静默的冰之花,凝固在摘下的一刻,是骑士不离身的纪念。
Немой ледяной цветок, превратившийся в лёд после того, как был сорван рыцарем, ступающим в ногу с Северным Ветром.
营养丰富的蛋料理。几乎凝固的蛋黄酱下,码放着全熟的水煮蛋和口感僵硬的火腿。皱着眉头吃完的话,姑且能提供一些饱腹感。
Питательное блюдо из яиц. Почти засохший майонез покрывает переваренные яйца и жёсткую ветчину. По крайней мере, если закрыть глаза и быстро проглотить это, то можно наесться.
在这紧要关头,仿佛一切都凝固了:时间静止,飞鲸停滞。
В решающий момент время будто останавливается, и кит ждет, замерев в небесах.
我的鲜血都要凝固了,我宁愿它沸腾。
Мое сердце бьется ровно. Я предпочитаю, когда оно стучит как молот.
你的耳朵是被血凝固了吗?我不是叫你别引起注意吗?如果我要你随便杀掉他的话,我会跟你说。
Наверное, у тебя кровь в ушах была, когда я говорила, что нельзя привлекать к себе внимание. Если бы я хотела бойни, я бы так и сказала.
一位前建筑师站在一扇窗户前,手中握着一份房间的平面图。寒潮让这栋建筑里的空气凝固下来,冰冷刺骨,温度已经下降到零下20度。
Бывший архитектор стоит перед окном, у нее в руках план помещения. Похолодало. Воздух в здании морозный, недвижимый, температура упала до -20 °C.
他后脑的头发上有一个凝固的血块——是开放性创伤,触感黏腻又冰冷。
Высохшая кровь покрывает волосы на затылке — здесь была открытая рана. На ощупь липкая и холодная.
我只能用凝固的牛奶来形容。
Я могу описать это только как скисшее молоко.
时间凝固在这一刻,这个老兵就像你的上级,激励你变成一个更好的男人。这种感觉很好。倍感安慰。
На какой-то застывший во времени момент этот старый солдат становится твоим вышестоящим командиром, вдохновляющим тебя стать лучшим человеком. Это приятное ощущение. Оно успокаивает.
但是那个乳状物——很明显都还没开始凝固。我们在这里,而灰域没有。
Но молоко... определенно еще не начало скисать. Мы здесь, а Серость — нет.
仿佛时间凝固了一般,你认为自己能够∗感受∗到钥匙在空中划过。没错,这肯定会∗超级∗酷。
Время будто застыло. Кажется, ты ∗чувствуешь∗, движение ключа в воздухе. Да, это будет ∗очень∗ круто.
确认完毕。几乎一整包都塞进去了,就凝固在下排牙齿后面。
Так и есть. Почти целая пачка плотным комком прилипла к нижним молярам.
这个雕像本应捕捉到它被炸毁的那一瞬间,就像∗凝固在时间里的一瞬间∗。一只珍贵的蝴蝶,深陷在琥珀里,漂浮在一片……狗屎的海洋上。
Статуя должна передавать ∗застывший во времени∗ момент, когда взрыв разнес ее на части. Редкая бабочка, пойманная в янтаре, плывущая по морю... из дерьма.
死者的胸口和头皮上沾满了凝固的血液——数不清的石头砸到了那些地方。创伤描述下面有两个框:
Голова и грудь мертвеца покрыты запекшейся кровью — в местах бесчисленных попаданий камнями. Под описанием повреждения две ячейки:
年轻男人看上去也很开心。他正要露出笑容,就在时间凝固的那一刻之后。这一点你非常肯定。
У юноши тоже радостный вид. Он вот-вот улыбнется — сразу после этого запечатленного для вечности момента. Ты в этом уверен.
闻起来像是变质肉类和凝固奶制品的味道。一个人类正在腐烂。
Воняет протухшим мясом и скисшим молоком. Разлагающейся человеческой плотью.
空气被恐惧与敬畏所凝固,土壤被内脏与鲜血所弄湿。
И воздух, что в тревоге застывает.
血迹很旧,都凝固了。不知道女巫猎人是不是在这儿追上法师的…?
Старая и запекшаяся. Может, здесь чародея схватили Охотники...
盒子的小钥匙,上面有凝固成块的血。
Маленький ключ от сундучка. Испачкан запёкшейся кровью.
很简单……∗凝固的乳状物∗。
Лишь... ∗скисшее молоко∗.
凝固的血…
Засохшая кровь...
那水泥已经凝固了。
The cement has already set.
血液在她的膝盖伤口周围凝固了。
The blood had congealed round the cut on her knee.
半深成的,浅成的在到达地球表面之前的主要作为小型岩石群固化的,尤其象岩脉或岩床的凝固用于指岩石
Solidifying chiefly as a minor intrusion, especially as a dike or sill, before reaching the earth’s surface. Used of rocks.
看到这一可怕情景时,我血管中的血似乎凝固了
The blood in my veins curdled at the horrific sight.
喷火器一种以固定流状形式喷射燃料(如凝固汽油)的武器
A weapon that projects ignited incendiary fuel, such as napalm, in a steady stream.
气成作用;气成通过从岩浆凝固中释放气体的作用下引起的岩石改变或矿物形成的过程
A process of rock alteration or mineral formation brought about by the action of gases emitted from solidifying magma.
膨胀凝固性一种粘性物质在压力下变成凝固的现象
The phenomenon whereby a viscous substance solidifies under pressure.
手持海伯海姆的藤条时,水流的活力充满了你的全身,并凝固成了冰一样坚固的意志。
Вы сжимаете пальцы на Трости Хиберхайма, и жизненная сила воды вливается в вас, наполняя ледяной решимостью.
哈哈哈!文字不断地书写,一页接着一页,可是除了凝固的鲜血,你还想给我看什么?
Ха-ха-ха! Пишется страница за страницей - и что ты можешь показать кроме крови и смерти?
一把沾着已经凝固的血迹的匕首...你说是在这个房子的地窖里发现的?那真是...令人不安。不过我确信夫人会给出解释。我的意思是,她会驳回一切怀疑的。
Клинок, покрытый запекшейся кровью... Его нашли в подвале этого дома? Это очень... тревожный знак. Но я уверен, что госпожа Эсмеральда может все объяснить. То есть развеять все сомнения.
凝固血痰
Высохший плевок
我的血液都要凝固了。虚空就在这。
Кровь заледенела... здесь Пустота.
恶魔会紧张?我的血液都要凝固了。
Демоны испугались? У меня кровь стынет в жилах!
它尝起来根本没味道,但肌肉非常柔软,快速凝固的血液顺着你的喉咙滑下,激起了对被遗忘生命的回忆。
Вы не чувствуете никакого вкуса, но когда кусочек мышцы, сочащийся быстро сворачивающейся кровью, проскальзывает по тому, что осталось от вашей глотки, в вас пробуждаются воспоминания о забытой жизни.
无神的眼睛惊恐地瞪着,仿佛凝固在可怖的临终一刻。
В пустых глазах застыло выражение ужаса. Что за кошмары они видели перед смертью?..
女子看到你向她走近,脸上痛苦的表情逐渐凝固成怨恨的目光。
Женщина замечает вас, и скорбное выражение у нее на лице сменяется ненавистью.
一把看似是用凝固的影子雕刻而成的弩。摸起来感觉冰凉,用起来会有雾影围绕着你。
Этот арбалет выглядит так, словно вырезан из сгустившейся тени. Он холодный на ощупь, а когда вы берете его в руки, вас окутывает темный туман.
洗洗自己吧,你闻起来就像草莓和凝固的奶酪。
Лучше помойся, ты пахнешь клубникой и старым сыром.
天空流下血泪。凝固的血落在这个区域的敌人身上,造成患病和腐烂之触,并使该区域所有水变成血。
Небо плачет кровавыми слезами. На врагов в зоне поражения обрушиваются комки свернувшейся крови, насылая болезнь и порчу. Вся вода вокруг превращается в кровь.
начинающиеся:
凝固 作用
凝固 作用, 固体化作用
凝固, 结冻
凝固丝
凝固之血
凝固乳
凝固乳酪
凝固介质
凝固作用
凝固促进剂
凝固催速剂
凝固减速剂
凝固减速剂缓燃剂
凝固分界面
凝固剂
凝固剂浸渍法
凝固前沿
凝固前的收缩
凝固力
凝固化
凝固区间
凝固压力
凝固反应
凝固器
凝固器凝固剂
凝固因子
凝固因子抑制物
凝固因子缺乏
凝固因子输血
凝固图像
凝固坏死
凝固壳厚度
凝固复合词
凝固宝珠
凝固带
凝固平衡
凝固张力
凝固强度
凝固性
凝固性坏死
凝固性注射
凝固性肌溶解
凝固性膨胀
凝固性血清
凝固性试验
凝固性过低
凝固性过低的
凝固性过高
凝固收缩
凝固收缩率
凝固效应
凝固时期
凝固时间
凝固时间测定仪
凝固曲线
凝固曲线图
凝固期限
凝固期限凝结时间
凝固机理
凝固树脂
凝固树脂粘合剂
凝固核
凝固梯度
凝固槽
凝固止血
凝固水
凝固汽油
凝固汽油剂
凝固汽油弹
凝固汽油弹头
凝固汽油弹轰炸
凝固汽油火箭
凝固汽油炸弹
凝固汽油燃料剂箱
凝固汽油箱
凝固汽车引燃筒
凝固法
凝固法动脉瘤修复术
凝固浴
凝固浴, 纺丝洛
凝固浴槽
凝固浴管
凝固浸渍法
凝固液体
凝固淤泥
凝固清蛋白
凝固渣
凝固温度
凝固温度范围
凝固潜热
凝固灵液
凝固点
凝固点下降
凝固点下降常数
凝固点曲线
凝固点测定计
凝固点温度
凝固点硬化点
凝固点试验
凝固点降低
凝固点降低常数
凝固点降低测定法
凝固点降低糖蛋白
凝固热
凝固热力学
凝固煤油
凝固燃料箱
凝固燃烧剂
凝固牛乳的凝固酶
凝固物
凝固物含量
凝固状况
凝固状态
凝固电流
凝固电解质
凝固界面
凝固白蛋白
凝固的原祖荆兽血
凝固的恐虱之血
凝固的水泥
凝固的烈焰
凝固的粘液
凝固的虚空水晶
凝固的虚空软泥
凝固的血液
凝固的金属
凝固的鬣蜥人唾液样本
凝固的黏液
凝固相
凝固石油
凝固硬化点
凝固程度
凝固素
凝固纤维
凝固线
凝固结构
凝固缓慢的
凝固胶乳
凝固腐质
凝固膨胀
凝固芽胞杆菌
凝固范围
凝固萃取
凝固虎血
凝固蛋白
凝固蛋白原
凝固血清
凝固血痰
凝固裂纹
凝固论
凝固试验
凝固轨迹
凝固过程
凝固速度
凝固速度计
凝固速率
凝固酪蛋白
凝固酶
凝固酶原
凝固酶反应因子
凝固酶因子
凝固酶试验
凝固酶阳性
凝固酶阳性葡萄球菌
凝固酶阴性葡萄球菌
凝固釉
凝固金属
凝固锍
凝固锭料
凝固阶段
凝固阻碍
凝固障碍
凝固面
凝固高度
похожие:
冷凝固
酶凝固
电凝固
再凝固
使凝固
可凝固
热凝固
血凝固
高凝固
超凝固
副凝固
光凝固
冲击凝固
倒向凝固
低凝固点
类凝固素
眼凝固器
异常凝固
加酸凝固
顺序凝固
区域凝固
光凝固机
稠化凝固
粗凝固物
块状凝固
化学凝固
沙浆凝固
分散凝固
胶样凝固
共晶凝固
微波凝固
水泥凝固
部分凝固
电凝固器
气凝固热
电凝固法
瞬时凝固
过早凝固
水中凝固
纤维凝固
受控凝固
初凝固点
刚凝固体
平衡凝固
快速凝固
光凝固法
抗凝固剂
光凝固剂
偏晶凝固
促凝固的
前凝固酶
电凝固术
冷凝固术
冷凝固物
最后凝固
血栓凝固
高凝固性
酸性凝固
正常凝固
共凝固物
潮致凝固
光凝固器
单向凝固
延迟凝固
迟效凝固
糊状凝固
银凝固点
永久凝固
常温凝固
滑油凝固
灰浆凝固
可凝固的
未凝固的
血浆凝固
包晶凝固
高凝固点
控制凝固
自然凝固
多相凝固
定向凝固
膨胀凝固
内生凝固
光凝固术
单轴凝固
早期凝固
粗面凝固
热凝固剂
热凝固术
超声凝固
金凝固点
激光凝固
血液凝固
粘固剂凝固
激光光凝固
混凝土凝固
内施凝固剂
冷热凝固术
梯度凝固法
完全凝固!
水凝固油墨
溶液的凝固
常温凝固油
热凝固性的
氩激光凝固
氙光凝固器
帧凝固组件
精液凝固酶
临界凝固率
不可逆凝固
游离凝固酶
淀粉凝固酶
激光凝固器
钙凝固因子
激光凝固法
电场凝固法
摩尔凝固热
副凝固作用
最高凝固点
硫酸凝固剂
外施凝固剂
不能凝固的
外生长凝固
再凝固作用
汞合金凝固
激光凝固术
方向性凝固
子宫凝固术
化学凝固法
定向性凝固
空气凝固法
氙弧光凝固
有方向凝固
血浆凝固酶
副凝固试验
静脉血凝固
热凝固油墨
汽油凝固点
同功凝固酶
卵黄凝固酶
胶结物凝固
热探头凝固
抗凝固血清
光致凝固法
慢速凝固精
微波凝固术
血管内凝固
语误凝固化
食品凝固剂
血凝固时间
血凝固不全
血凝固病症
血凝固障碍
血清凝固器
双极凝固器
血管内血凝固
未凝固混凝土
激光光凝固器
固化热凝固热
硬化, 凝固
血凝固, 血液凝结
光凝固, 光致凝固法
热胶凝, 热凝结热凝固