审判权
shěnpànquán
право на осуществление правосудия; судебная власть; правосудие; юрисдикция
судебный функции; судебное право
shěnpànquán
судебная власть; юрисдикция国家赋予法院对刑事犯罪和民事案件依法进行审理和判决的权力。
shěn pàn quán
jurisdiction
judicial authority
shěnpànquán
judicial authority; jurisdiction法院根据法律规定审理和判决刑事、民事等案件的权力。
частотность: #31511
синонимы:
примеры:
紧急状态下保护人权特别是公平审判权利
The protection of human rights under states of emergency, particularly the right to a fair trial
仲裁法院行使审判权
осуществление правосудия арбитражными судами
在过去的英属印度, 地区长官有审判权。
In British India, district commissioners had judicial powers.
你通过了审判。你赢得了权杖。
Ты достоин судить. Ты заслужил скипетр.
国际刑事审判机构; 国际刑事管辖; 国际刑事管辖权
международная уголовная юрисдикция
你的雇主给你审判的权利了吗?
Ваш наниматель дал вам право проводить трибунал?
获得公平审判的权利问题特别报告员
Специальные докладчики по вопросу о праве на справедливое судебное разбирательство
科奈尔也不代表你拥有私自审判的权利!
„Кренель“ дал вам право проводить трибунал?
非洲公平审判和法律援助权的原则和指导方针
Принципы и руководящие указания, касающиеся права на справедливое судебное разбирательство и на юридическую помощь в Африке
伊欧菲斯和所有他这类人没有权力审判任何人。
У таких, как Иорвет, нет права никого судить.
告诉他,你通过行动已经赢得了审判的权利。
Сказать ему, что право судить других вы заслужили своими действиями.
英国人引以自豪的传统之一是有获得公正审判的权利。
One of the glories of the British heritage is the right to a fair trial.
杀……杀了他?他是兄弟会的一员,骑士。他有权接受长老的审判。
Вот так взять и убить его? Он был членом Братства, рыцарь. У него было право на трибунал перед старейшиной.
杀……杀了他?他是兄弟会的一员,圣骑士。他有权接受长老的审判。
Вот так взять и убить его? Он был членом Братства, паладин. У него было право на трибунал перед старейшиной.
我会派几位骑士逮捕他,并带回证据。他有权接受长老的审判。
Я прикажу рыцарям арестовать его и забрать улики. У него есть право на трибунал перед старейшиной.
不论王子有罪与否,他有权获得一场公平的审判,我们不能剥夺他的权力。
Виновен принц или нет, мы не должны лишать его права на справедливый суд.
既然是劳伦斯坑害了这些矿工和他们的家属们,这些矿工就有权利审判他。
Лоренс причинил вред этим шахтерам и их родне; они и должны его судить.
关于在国际法庭等待审判或上诉或其他方面经法庭授权拘留的人员的拘留规则 (拘留规则)
Правила, регулирующие содержание под стражей лиц, ожидающих суда или обжалования в Трибунале или на иных основаниях содержащихся под стражей по распоряжению Трибунала
他仍然是兄弟会的一员。就算他……涉嫌反叛罪,也有权接受公平审判。
Он все еще член Братства. Даже после измены у него есть право на справедливый суд.
这头怪物不配享受逃避审判的特权。毕竟他对那些受害者从没手下留情过。
Нельзя допустить, чтобы это чудовище избежало правосудия. Ведь своих жертв он тоже не щадил.
我没有权利商议最终的协定,除非乌弗瑞克准备乞得和平并接受帝国的审判。
Я не уполномочен вести переговоры об окончательном перемирии, если только Ульфрик сам не сдастся на милость правосудия Империи.
第二,一些国外人权组织担心被捕的人可能会受到不公正的审判,你对此有何评论?
Второй вопрос: некоторые иностранные организации по правам человек опасаются того, что арестованные подвергнутся несправедливому правосудию. Как вы это прокомментируете?
• 释放所有以和平方式行使受到国际保证的人权的人,并且保证不对任何人实行酷刑和不公的审判;
Добиться освобождения всех, кто мирно использовал свои гарантированные в международном масштабе права человека, и получить гарантии, что никто не будет подвергнут пыткам и несправедливым судебным разбирательствам;
除非乌弗瑞克准备求和并接受帝国审判,否则我无权商讨一个永久性的协议(独立以外的治权)。
Я не уполномочен вести переговоры об окончательном перемирии, если только Ульфрик сам не сдастся на милость правосудия Империи.
пословный:
审判 | 权 | ||
судить, привлекать к судебной ответственности; суд
|
1) право
2) власть; полномочия
3) господство; власть
4) тк. в соч. пока; временно
5) книжн. взвешивать
|