少不经事
_
少年轻;更经历。年纪轻,没有经历过什么事情。指经验不多。
примеры:
听起来你经历不少事,加吉。
Похоже, ты многое испытал, Гейдж.
你受了伤,而且伤势严重,一定经历了不少事吧?
Много тебе пришлось пережить. Ты вся в свежих шрамах...
告诉他,他确实经历了不少事情,应该要休息一下了。
Сказать ему, что он через многое прошел и теперь должен попробовать отдохнуть.
你们两个看起来像是在联邦中经历过不少事情啊。
Судя по вашему виду, Содружество сильно вас потрепало.
那你就太小看我了。的确,我经历了不少事情,但我能适应的。
Ты во мне ошибался. Да, мне довелось через многое пройти, но я справляюсь.
拜托,加吉。我们经历了不少事情,我们都知道有更诡异的事情发生过。
Да ладно, Гейдж. Мы с тобой люди опытные. Мы оба знаем, что еще и не такое бывает.
我不相信。那弓是我自己做的,我跟它共同经历了不少事,让我跟你讲讲吧。
Поверить не могу. Я сам его сделал. И скажу тебе, мы с ним не одно приключение пережили.
我不相信。那弓是我自己做的,我跟它共同经历了不少事,让我告诉你吧。
Поверить не могу. Я сам его сделал. И скажу тебе, мы с ним не одно приключение пережили.
好吧,对啦。我想也许有时候想过。我们一起经历了不少事,而且你的确很特别,没错。
Ну ладно. Ну да, иногда я об этом думаю. Мы с тобой через многое прошли, и ты, конечно, удивительный человек.
哇、哇、哇哦。别激动。事情都过去了。你经历了不少事,或许你应该先坐下来冷静一会儿……
Стой-стой-стой. Притормози. Все в порядке. Тебе многое пришлось пережить. Может, просто присядешь ненадолго...
这个试验费了不少功夫才成功。我看着你苏醒,却不知道自己究竟是什么,已经不是一两次的事了……
Перенос матрицы характера удался только после нескольких попыток. Я видел, как ты много раз приходил в себя, не зная, кто ты...
事实上,莫娜的研究室里,所有研究器材都价值不菲。璃月的古书、须弥的星盘…光邮费就已经不少了。
На самом деле, ценность их велика - книги из Ли Юэ, астролябия из Сумеру... Чего только стоит одна доставка!
省了不少事
save a lot of trouble
他练长跑已经不少日子了。
He has been doing long-distance running exercise for a long time now.
看来你做了不少事。
Вы много работали.
这里发生了不少事情。
Я гляжу, вам скучать не приходится.
我看今后麻烦事少不了。
It seems to me that there is going to be a great deal of trouble from now on.
你在弗坚干了不少事情。
Ты отлично притворялась в Вергене.
我们今天已经经历了不少陷阱了——我们得放慢步伐。
На сегодня с нас хватит ловушек. Не будем спешить.
看来你的朋友对你隐瞒了不少事儿。
Похоже, твой друг многое от тебя скрывает.
叶奈法找了不少事让你做,对吧?
Йен вам скучать не дает, да?
пословный:
少 | 不经事 | ||
1) мало; немного; редко
2) недоставать; на хватать
3) пропасть; исчезнуть (о вещах)
II [shào]1) молодой; юный
2) тк. в соч. молодой барин; барич
|
неопытный; незнакомый с практической работой
|