希望是有的
_
есть надежда
примеры:
还是有希望的。
Значит, надежда всё же есть.
就是绿维珑的所有希望
стоят на защите Ривеллона,
是啊,还有希望,对吧?
Будем надеяться, ага?
明天有希望是个好天气。
It promises to be fine tomorrow.
我也希望有。但是我不认为了。
Мне тоже хотелось бы так думать. Но увы...
我明白了...那么他还是有希望的...
Понятно... Что ж, тогда для него еще не все потеряно...
我倒是希望今天不会再有流血...
Надеюсь, больше сегодня не придется проливать крови.
他是有希望获得成功的年轻人。
He is a young hopeful.
该死,一切看起来是那么有希望…
А все так интересно начиналось.
不是完全没有希望,伊思本。我是龙裔。
Надежда есть, Эсберн. Я Довакин.
不是完全没有希望,艾思本。我是龙裔。
Надежда есть, Эсберн. Я Довакин.
我希望你去迷之城此行是有斩获的。
Надеюсь, твой поход в Лабиринтиан не был напрасным.
使...有希望
вселять надежду в кого-либо
使…有希望
вселить надежду; вселять надежду
或许没有。预言所说无法保证。仅仅是希望。
А может, и нет. Пророчества не дают гарантий. Только надежду.
这是有可能的。不过我希望事情不会至此。
Всякое может быть. Но надеюсь, до этого не дойдет.
这么一看好像也不是彻底没有希望呢…
Могло быть и хуже, наверное...
我不该...嗯...对你抱有希望,真是遗憾。
Что бы я только ни отдала за... м-м-м... Жаль, что тебя уже ждут.
对…抱有希望
питать надежду на кого-что; иметь надежду
希望有用。
А! Надеюсь, она не сломана.
没有希望了
Надежда уплыла
你有没有希望过赫姆达尔是个真实的地方?
Вам когда-нибудь хотелось, чтобы Хельмдалль и вправду существовал?
希望有你感兴趣的东西。我总是乐于服务。
Надеюсь, что-нибудь из этого тебя заинтересует. Всегда рад услужить.
告诉他,希望还是有的。你将会解答谜语。
Сказать Его чести, что на надежду вам плевать. Вы найдете ответ на загадку.
我这边没有异议,只是希望我的合约是完整的。
Спорить не стану. Я считаю свой контракт выполненным.
希望有帮助。
Лишь бы оно того стоило.
有生命就有希望。
Пока живу - надеюсь.
使…对…抱有希望
вселять надежду
前途大有希望。
Будущее полно надежд.
你刚才说什么?龙裔?那……终究还是有希望的?
Что ты говоришь? Довакин? Значит... еще есть надежда?
我只是希望…你能有个可以称为家的地方。
Но... У тебя просто будет куда вернуться.
你回来了。这真是个惊喜。也许我们还有希望。
Ты <вернулся/вернулась>. Неожиданно. Может, еще есть надежда.
她没有疯。她只是希望世界和现实生活不一样。
Она не сумасшедшая. Просто мир кажется ей совсем не таким, какой он на самом деле.
战斗总是有高尚的理由的,我只希望这场战争也有高尚的理由。
Для драки всегда можно найти хороший повод. Но для этой войны я бы не назвал их хорошими.
不知道这里都放了什么?希望是有用的东西。
Тебе разве не пора выполнять задание?
其实,我觉得火腿三明治种族还是有希望的。
А я вот думаю, что сэндвичная раса еще побарахтается.
我已经没有什么未来可言了,但是你...你...还有希望...
Я-то уже считай что мертв, но ты... ты... значит, надежда еще есть...
他还是——抱有希望。这只是他的一厢情愿,不是欺骗。
Он все еще надеется. Это не какой-то обман, просто он подменяет желаемым действительное.
我不认为这是容易的事,但我确实认为联邦有希望。
Не думаю, что нам будет легко. Но да, у Содружества есть реальный шанс.
但是你总是说希望有更多女孩子可以光顾酒吧!
Но ведь ты всегда говорил, что в баре должно быть больше девушек!
所以还有希望。
Значит, есть надежда.
至少还有希望。
Значит, надежда все-таки есть.
并非没有希望。
Все не так уж безнадежно.
这跟我想得不太一样,不过……这代表还有希望,是吧?
Да, это совсем не то, чего я ожидал, но... Надежда-то остается, правда?
我希望有一天能查明我的身世……我是怎么变成这样的。
Я очень надеюсь когда-нибудь узнать, как же это все так вышло со мной.
冷静,我也不希望有人死,只是暂时让他们不碍事。
Успокойся. Мне их смерть не нужна... Только временная недееспособность.
真是这片死亡之地的一线生机。我们还有希望!
Искра жизни в этом царстве смерти. У нас есть надежда!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
希望是有 | 有的 | ||
1) имеется, бывает; есть
2) кое-кто, некоторые
|