库斯克拉
kùsīkèlā
Куускла (фамилия)
примеры:
布拉克斯·雷克斯的宝库
Сокровищница короля Бракка
马库斯·李锡尼·克拉苏
Марк Лициний Красс
布拉克斯·雷克斯的军械库
Оружейная короля Бракка
伊拉克库尔德斯坦伊斯兰运动
Исламское движение Иракского Курдистана
(塔吉克斯坦, 乌兹别克斯坦)库拉马(山)
Кураминский хребет
摇摇你的头说你还没去过布拉克斯的藏宝库。
Покачать головой и сказать, что вы еще не были в подземелье Бракка.
你会在在这以北的地方找到布拉克斯军械库的遗迹。
К северу отсюда ты найдешь руины оружейной Истока, что принадлежала королю Бракку.
但是,孩子,告诉我,这是否说明你去过布拉克斯的藏宝库了吗?
Но скажи мне, дитя – значит ли это, что ты был в подземелье Бракка?
飞到北边的库斯海文去,跟拉克伦·迈格拉夫谈一谈。我们那里见!
Лети на север, в Кирт, и поговори с Лахланом Макгреффом. Увидимся там!
玩弄着自己根本不理解的力量。我认为他们在找布拉克斯·雷克斯的藏宝库。
Играют с силами, что выше их понимания. Полагаю, они ищут подземелья короля Бракка.
布拉克斯的意愿特隆普多伊肯定要遵守。你见过那个看守宝库的不幸守卫了吗?
Так пожелал Бракк. Трикстер должен подчиниться. Тебе уже встретился этот незадачливый хранитель подземелья?
恐怕,是在来世了。加雷斯在这以北的地方死去了,就死在守护着布拉克斯军械库的废墟那里。
Боюсь, разве что в загробном мире. Гарет погиб к северу отсюда, на руинах оружейной Бракка.
净化魔杖。但是你知道这东西的,我们从布拉克斯的古老军械库把最后一些魔杖都偷了出来。
Жезлы избавления. Но ты и так об этом знаешь. Мы последние забрали из старой оружейной короля Бракка.
不,这个圣地在布拉库·雷克斯接触黑魔法之前就已经在这里很久了。这里曾经十分美丽。恐怕,已经不再美丽了...
Нет, святилище появилось тут задолго до того, как темная магия короля Бракка отравила эти земли. Оно было светлым и прекрасным. Увы, те времена давно прошли...
但尖啸傀儡将他们埋入了泥潭。除非探求者们拿着布拉克斯藏宝库中的武器,否则毫无胜算。
Но Вопящие один раз уже втоптали их в грязь. И если искатели не раздобудут оружие из подземелья Бракка, это повторится снова.
可能被困在布拉克斯的某个藏宝库里。这些藏宝库分散在这岛上,没人知道哪些已经被洗劫一空而哪些未被染指。
Возможно, в одном из подземелий Бракка. Они разбросаны по всему острову. Никто не знает, какие из них еще целы, а какие – уже разграблены.
他向北边去了,去找布拉克斯军械库的遗迹,但说不清他会在那找到些什么。我甚至不觉得他能在沼泽中活下来。
Он отправился на север, к бывшей оружейной Бракка. Но неизвестно, нашел ли он там хоть что-то. И вообще, выжил ли на болотах...
我曾告诉加雷斯,布拉克斯·雷克斯的魂铸武器还在藏宝库里,但是在他抵达之前,净源导师们就取回了这些武器。
Я поведала искателю, что магическое оружие короля Бракка хранится в подземелье, но магистры успели найти тайник раньше.
应该,但可能还不够。布拉克斯的藏宝库里有着被称为封魂罐的强力武器。如果你能给我一个,它可能会改变一切。
Так, но этого может быть недостаточно. В подземелье Бракка хранятся могущественные реликвии, называемые кувшинами душ. Если ты принесешь мне один такой, это сможет изменить все.
我不知道事态怎么急转直下的。我们去布拉克斯的古老军械库偷净化魔杖,并且非常顺利地装好了所有魔杖。
Не понимаю, как все настолько быстро полетело к демонам. Мы пришли забрать жезлы избавления из старой оружейной короля Бракка. Погрузили их без проблем.
我们找到了一张有关藏宝库的地图。上面提到了幻术和封魂罐,此外还提到了布拉克斯·雷克斯。也许格拉蒂娜的封魂罐就藏在那里。
Мы нашли карту хранилища. На ней указано местоположение кувшинов душ и охранных иллюзий и упоминается имя короля Бракка. Наверное, там и спрятан кувшин душ Гратианы.
如你所知,我被诅咒了。该死的布拉克斯把我关在这儿为他看守藏宝库。他将我的灵魂封印进那个罐子里,让我无法离开。
Я проклят. Ненавижу Бракка. Он проклял меня, чтобы я защищал его подземелье. Он заточил мою душу вон в том кувшине, так что я не могу никуда деться.
布拉克斯让他最喜欢的死灵法师设计了一个藏宝库,他把自己最珍贵的东西藏在了里面。那个恶魔将他们狡诈的秘密带进了坟墓。
Бракк приказал избранным некромантам построить подземное убежище, где он бы прятал самые ценные свои игрушки. Эти демоны забрали секреты с собой в могилу.
我们找到了一张藏宝库地图,这份地图提到了幻象和封魂罐的信息,此外还提到了布拉克斯·雷克斯。那里很可能存放着死灵法师们的封魂罐。
Мы нашли карту хранилища. На ней указано местоположение кувшинов душ и охранных иллюзий, а также упоминается имя короля Бракка. Наверное, там и спрятаны кувшины душ некромантов.
格拉蒂娜告诉我们魔杖从持有者那里汲取秘源。我想去布拉克斯的军械库找一根,但净源导师已经洗劫了这个地方。
Гратиана рассказала нам о жезлах, которые способны вытягивать Исток из его носителя. Я отправился за ними в оружейную Бракка, но магистры там уже все разграбили.
Скупа Йозеф斯库帕(1892—1957, 捷克斯洛伐克木偶剧演员、导演和美术家)
скупа йозеф
布拉克斯·雷克斯已经指控、审判、定罪和惩罚于他。我不知道具体的罪行,但他一直被囚禁在这个宝库里,并禁止其他人进入。
Король Бракк обвинил его, судил, приговорил и покарал. Не знаю, за какое преступление, но он был осужден навеки оставаться в подземелье. И не позволять другим проникнуть сюда.
这个神殿的祭司告诉了加雷斯一些古老的秘密,在布拉克斯的军械库能找到有用的道具。他去了那里,希望能找到...不管到底是什么样的道具。
Жрица этого святилища поведала Гарету о каких-то древних тайнах, о некоем оружии, что хранится в оружейной Бракка. Он туда и отправился, надеясь найти его... чем бы оно ни было.
总之,你去告诉纳萨诺斯,这里已经完事了。这个基地是在德鲁斯瓦向库尔提拉斯发动进攻的最佳地点——加里维克斯可以向他保证!
В общем, передай Натаносу, что мы тут закончили. Эта база – идеальное место, чтобы совершать вылазки против култирасцев в Друстваре. Гарантия Галливикса!
乌尔斯拉克斯乌尔卡
Ультракс Улкар
关于摩拉克斯…
О Мораксе...
这么说吧,杀死幼龙抑或是摧毁龙蛋的做法是治标不治本的。新近崛起的维库人以及他们的主人——斯克尔德·达拉克森才是这场森林火灾的罪魁祸首。
Ты зря тратишь свое время, убивая драконов и их детенышей. Истинная причина распространения магического пожара – недавно пробудившиеся врайкулы во главе с их повелителем, Скелдом Сыном Дракона.
那个傻瓜跑进了沼泽。他缠着我要我帮忙对付尖啸傀儡,最终我告诉他如果能找到布拉克斯的藏宝库的话,那就还有机会。于是他就急匆匆地跑去找了。
Этот глупец убежал на болота. Он надоедал мне просьбами помочь против Вопящих, и как только я поведала ему о магическом оружии Бракка, он тут же бросился на поиски.
被带往纳斯拉克斯要塞的克罗库囚犯只有两种命运:接受邪能,自愿成为无穷无尽的燃烧军团的一员;或者变异,成为丑陋的怪物——乌祖尔。
У крокула, попавшего в застенки крепости Натракса, выбор небольшой: либо он принимает в себя Скверну и становится очередным солдатом неисчислимого воинства, либо превращается в ужасное чудовище – урзула.
拉克斯的驾驶手套
Боевые перчатки Рекса для полетов
布拉克斯·雷克斯之盾
Щит короля Бракка
拉斯拉克,流毒之心
Ратрак, Ядовитый разум
纳斯拉克森织魂者
Заклинатель душ из армии Натракса
布拉克斯·雷克斯之矛
Копье короля Бракка
布拉克斯·雷克斯之斧
Топор короля Бракка
寻找布拉克斯·雷克斯
В поисках короля Бракка
布拉克斯·雷克斯之塔
Башня короля Бракка
克拉斯等着你回来。
Краз будет ждать твоего возвращения.
关于摩拉克斯·追随
О Мораксе: Последователь
纳斯拉克森末日射手
Роковой стрелок из армии Натракса
пословный:
库斯克 | 克拉 | ||
1) см. 库尔斯克
2) Кууск (фамилия)
|
1) карат (мера веса)
2) Кыра (село в Забайкальском крае России)
|
похожие:
斯库拉
库克斯
库拉克
拉布库克
克拉库尔
库拉克辛
库拉别克
库尔斯克
库斯克马
库斯塔克
瑟斯库克
库里拉斯
弗拉库斯
库拉斯夸
雅库斯克
斯必罗库拉
克拉夫库克
伊尔库斯克
赫拉尼库斯
祭师库拉斯
库尔斯克省
旧索库拉克
库雷拉克山
贾拉库杜克
库拉木勒克
库尔斯克区
巴克西库斯
库拉克辛娜
新索库拉克
奥库拉鲁斯
库里尔斯克
斯库瓦克斯
库拉克维奇
库普雷克斯
拉斯库拉因
库拉托斯基
库拉斯骑士
斯库拉托夫
库林纳克斯
库皮扬斯克
伊克斯库利
库尔斯克州
库尔斯克站
库泽沃克斯
库斯克维奇
德拉斯库拉
新库班斯克
申库尔斯克
库尔斯克人
帕库拉之斯凯
库拉托夫斯基
库拉科夫斯基
库尔提拉斯人
库尔特拉克河
利库斯拉夫尔
库拉耶夫斯基
库班河斯拉夫
艾斯库拉普蛇
库尔斯克弧形
克拉库克将军
伊斯克尔水库
申库尔斯克区
新库班斯克区
库尔斯克会战
库尔曼布拉克
库克与拉提莫
斯特拉提库斯
库斯坎格拉河
港务长库拉克
雷宾斯克水库
北库里尔斯克
库里尔斯克区
库斯克磁反常
库皮扬斯克区
克莱托马库斯
俄克喜林库斯
克库尔斯基角
库尔加宁斯克
库尔提拉斯大衣
破壳者克拉库拉
库拉克阿坎死了
克拉斯诺耶水库
弗拉尔·图库斯
库尔提拉斯王国
库尔提拉斯工人
库尔提拉斯铭文
库尔提拉斯火炮
格拉乔夫库斯特
库尔提拉斯采矿
库尔提拉斯骏马
库尔提拉斯制造
库尔提拉斯战舰
斯库拉托夫斯基
库尔提拉斯绳柱
库尔提拉斯货物
库尔提拉斯制皮
库尔提拉斯军马
库尔提拉斯先锋
库尔提拉斯烹饪
北库里尔斯克区
马库斯威克长垣
库尔加宁斯克区
库尔提拉斯锻造
南苏霍库姆斯克
马库斯内克海山
沃特金斯克水库
库尔提拉斯美酒
莫扎伊斯克水库
库尔提拉斯灭火
库尔提拉斯长矛
克拉斯诺库茨基
库尔提拉斯战役
安哥拉埃斯库多
库尔提拉斯传承
库尔提拉斯勘测
库尔提拉斯新兵
下卡姆斯克水库
库尔提拉斯步兵
涅夫捷库姆斯克
泽列诺库姆斯克
库丘克斯科耶湖
马库斯·约布克
齐姆良斯克水库
库尔提拉斯儿童
库拉托斯基定理
深入库尔提拉斯
库尔提拉斯驳船
库尔提拉斯附魔
库尔提拉斯狮鹫
库尔提拉斯热舞
库尔提拉斯壁垒
统一库尔提拉斯
抵达库尔提拉斯
库尔提拉斯教士
库尔提拉斯俘虏
库尔提拉斯渔夫
库尔提拉斯公民
库尔提拉斯水兵
库尔提拉斯裁缝
库尔提拉斯鱼叉
库尔提拉斯戟兵
邪恶的拉维库斯
多娜·布拉斯库
库尔提拉斯军人
库尔提拉斯民兵
库尔提拉斯孤儿
库尔提拉斯菜谱
库尔提拉斯猎人
库尔提拉斯工艺
库尔提拉斯罪犯
先行官米库拉斯
库尔提拉斯卫兵
库尔斯克方面军
库尔提拉斯母鸡
库尔提拉斯腰带
征服库尔提拉斯
库尔提拉斯海盗
库尔提拉斯之傲
库尔提拉斯剥皮
库尔提拉斯长裤
库尔提拉斯平民
库尔提拉斯钓鱼
库尔提拉斯长靴
玛库斯·奥拉林
库尔提拉斯宝藏
库尔提拉斯马驹
库尔提拉斯护腿
库拉科夫斯基娅
库尔提拉斯侍者
库尔提拉斯厨师
库尔提拉斯战袍
库尔提拉斯炮手
库尔提拉斯贵族
库尔提拉斯划艇
库拉耶夫斯基娅
库尔提拉斯代表
库拉托夫斯基定理
库拉斯的诅咒图腾
伊拉克土库曼阵线
特拉扬·伯塞斯库
上乌拉尔斯克水库
莉莉丝·拉德斯库
斯库克洛斯特城堡
伊拉克库尔德斯坦
库尔提拉斯炼金术
布拉克斯的军械库
克拉斯诺达尔水库
库尔提拉斯工程师
克拉斯诺库茨基娅
勒索库克与拉提莫
库尔提拉斯冒险者
卡拉克西瓦·库尔
库克和拉提莫死了
库尔提拉斯聚会者
卡拉威库斯·维尔
库尔提拉斯勾爪师
库尔提拉斯护潮者
库尔提拉斯驯犬者
奥克西林库斯史家
库尔斯克地磁反常
库尔提拉斯竞技场
巴克西库斯的巨爪
叶克萨库斯托季安
特希克斯科耶水库
库尔提拉斯双角帽
库尔提拉斯流亡者
库尔斯克国立大学
库尔提拉斯织潮者
格拉库·斯比莱特
加里维克斯金库号
库尔提拉斯孤儿哨
阿古斯克罗库信号
涅夫捷库姆斯克区
库普罗非克斯染料
拉托尼库斯·月矛
库尔斯克号核潜艇
库尔提拉斯草药学
库尔提拉斯肉丸子
库尔提拉斯送货人
库尔提拉斯武器箱
库拉托夫斯基引理
库尔提拉斯的效忠
库尔提拉斯护焰者
库尔提拉斯马术师
库尔提拉斯护卫舰
库尔提拉斯工作狂
库林纳克斯的毒囊
库尔提拉斯船难者
库尔提拉斯的传承
库尔提拉斯工程学
库迈尔·斯拉马原则
克拉斯诺谢利库普区
莫斯科库尔斯克车站
大克库克奈斯基火山
雅克-伊夫·库斯托
库拉克的加固铁外套
拿着库尔提拉斯杯子
佩德罗·拉斯库拉因
库尔提拉斯专业大师
尼多勒·奥库拉里斯
库尔提拉斯正装战靴
普罗列塔尔斯克水库
库尔提拉斯三料啤酒
库尔提拉斯便携火炮
库尔提拉斯人的遗骸
库尔斯克电气设备厂
库尔提拉斯风暴使者
奥克西林库斯希腊志
库尔提拉斯珠宝加工
库尔提拉斯的吉安娜
尼古拉·齐奥塞斯库
鬼灵库尔提拉斯狮鹫
库尔提拉斯的博学者
库尔提拉斯钢铁秃鹫
库尔提拉斯考古学家
库尔斯克水文气象台
库尔斯克国立农学院
库尔斯克磁力异常区
列宁斯克-库兹涅茨基
萨克索·格拉玛提库斯
库尔提拉斯博物馆馆长
乌斯季伊利姆斯克水库
克拉斯诺亚尔斯克水库
库班河畔斯拉维扬斯克
库尔斯克-里加直径线
克拉提库斯·曼比德尔
库尔斯克拖拉机配件厂
莫斯科-库乐斯克铁路
库尔斯克省的宗教行列
列宁斯克-库兹涅茨基区
国营库尔斯克制革托拉斯
库班河畔斯拉维扬斯克区
贝克-巴什库杜克斯科轴
国营伊尔库茨克省林业托拉斯