悻悻
xìngxìng
гневно; злобно, сердито
xìngxìng
怨恨;愤怒:悻悻而去。xìngxìng
[angry; resentful] 怨恨失意的样子
本镇因一时过慎, 其策未即举行, 彼悻悻逃去。 --《画图缘》
xìng xìng
1) 愤恨难平的样子。
孟子.公孙丑下:「子岂若是小丈夫然哉!谏于其君而不受则怒,悻悻然。」
2) 刚愎固执的样子。
宋史.卷十六.神宗本纪.赞曰:「安石为人,悻悻自信,知祖宗志吞幽蓟、灵武,而数败兵。」
xìng xìng
angry
resentful
xìngxìng
angry; resentful1) 怨恨失意貌。
2) 刚愎傲慢貌。
частотность: #17830
синонимы:
примеры:
他曾经在那家公司工作,后来出了麻烦只好悻悻离去。
He used to work for the company but caused some trouble and left under a cloud.
“裘利安·贝尔,”朋友在他耳边说。“剑桥国王学院的高材生,据说是布鲁姆斯勃里‘第二代’诗人。”演讲又被打断,会场闹哄哄的。那位朋友悻悻地说,“自以为是的艺术家!”
"Это Джулиан Белл", - прошептал мне друг на ухо. "Выдающийся студент Королевского колледжа Кембриджского университета, и, как говорят, поэт "второго поколения" Блумсбери. " Шум и смех в зале опять прервали речь выступающего. Друг со злостью сказал: "Что позволяет себе этот деятель искусства!"