愤怒之灵
_
Яростные духи
примеры:
召唤愤怒灵魂之桶
Призвать бочонок с разъяренными духами
愤怒的树人座椅之灵
Рассерженный дух кресла из древня
你应该能猜出来,身为森林之灵的守护者的我为什么会如此愤怒。
Несомненно, будучи защитником лесных духов, можешь догадаться, почему я так встревожен.
<拉索留斯猛然转过头来,愤怒之情溢于言表。>
<Лицо Латориуса перекашивается от гнева.>
干掉戈达乌,把愤怒之心带回元素王座——那个它本该存在的地方。
Когда это будет сделано, мы вернем его сердце к Трону Стихий – туда, где оно и должно быть.
пословный:
愤怒 | 之 | 灵 | |
гнев, возмущение, негодование
|
1) живой, подвижный; быстрый, сообразительный
2) тонкий, чувствительный
3) действенный; эффективный
4) тк. в соч. душа умершего; дух
5) книжн. гроб с телом покойного
|
похожие:
愤怒之刃
愤怒之爪
炎怒之灵
激怒之灵
愤怒之歌
愤怒之火
愤怒之池
愤怒之剑
愤怒之形
愤怒之脚
愤怒之盾
灵魂之怒
愤怒之蚀
愤怒之球
愤怒之锤
愤怒之翼
愤怒之气
愤怒之影
愤怒之心
愤怒之土
愤怒之魂
愤怒之钟
愤怒之戒
愤怒的地灵
愤怒的水灵
愤怒者之血
神灵的愤怒
愤怒的火灵
仙木灵之怒
愤怒的气灵
愤怒灵魂碎块
愤怒的小精灵
夺灵者的愤怒
灵魂愤怒护腕
愤怒灵魂之桶
召唤愤怒之灵
愤怒卫士之怒
正义愤怒之盔
慷慨愤怒之骨
自然愤怒之握
远古愤怒之结
愤怒之心虹吸
愤怒之池涌现
愤怒制裁之锤
自然愤怒之种
奥术愤怒之拳
大型怒炎之灵
召唤愤怒的灵魂
潮汐之石的愤怒
利爪之王的愤怒
飞行的愤怒之魂
愤怒的橡树之魂
潮汐之母的愤怒
磨损的愤怒之刃
变形的愤怒之魂
愤怒的鸦人之魂
森林之王的愤怒
愤怒的酒桶之灵
愤怒的熊毯之灵
愤怒的地灵出现
愤怒的书籍之灵
恐角龙之母的愤怒
召唤愤怒的小精灵
地狱火的超灵之怒
暴怒的上层精灵之魂
召唤愤怒的岩石之魂
召唤愤怒的橡树之魂
碎裂的愤怒卫士之角
召唤暴怒的上层精灵之魂