我不干了
wǒ bùgàn le
с меня хватит; заниматься этим больше не буду; я больше этим не занимаюсь
примеры:
我不干了!你和达玖都错了!我们阻止不了扎达克斯!
С меня хватит! Вы с Даджулом ошибаетесь! Зардракса никто не остановит!
咦,水占盘怎么…什么也看不清,怎,怎么起风了,眼睛都睁不开了!我的帽子!衣服,衣服要被吹跑了!停下来!我不干了!我不干了!
А?! В чаше... ничего не видно... и этот ветер... Я даже глаза открыть не могу! Моя шляпа! Мою одежду сейчас сдует! Хватит! Я больше не буду! Не буду!
够了!我不干了!下次你再组织人手,去找别的海盗吧!
Ну все! С меня хватит! Будешь собирать очередную Лигу ЗЛА — ищи других пиратов!
我真他妈什么办法也没了。就让尸体挂在树上吧!我不干了。去你妈的。
Я больше не могу придумать, почему мне не похуй. Пусть болтаются трупы на деревьях! Я ухожу. Иди в жопу.
我真他妈什么办法也没了。就让尸体挂在树上吧!我不干了。
Я больше не могу придумать, почему мне не похуй. Пусть болтаются трупы на деревьях! Я ухожу.
“不要,我不干了,我不当警察了。”[结束它。]
«Нет, с меня хватит. Я больше не коп». [Покончить с этим.]
我不干了。根本没人喜欢警察。
С меня хватит. Копов даже не любит никто.
去你妈的!我不干了!
Ну вас на хрен! Я сваливаю!
去他妈的吧,我不干了。
Да ну на хер.
没想我会这么说……我不干了。
Не думал, что когда-нибудь произнесу эти слова, но... Я УВОЛЬНЯЮСЬ!
不跟!让疯子自己玩吧,我不干了!
ПАС! Нет уж, дудки, я выхожу.
长官,我没办法做下去了。我不干了。
Мэм, я так больше не могу. С меня хватит.
如果是这样,我退出。我不干了,门都没有。
А-а, вертел я на кирке. Не буду работать.
够了!你拿我当练习假人已经好多次了!我不干了,老大!
Вот так, значит! Что-то ты слишком часто на мне тренируешься! Нет уж, с меня хватит!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 不干了 | ||
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) разг. бросить; забросить; бросить [и уйти]
2) перестать работать; бросить работу; перестать заниматься (чем-либо)
|