指挥中断
zhǐhuī zhōngduàn
нарушение управления
примеры:
不准将此事告诉其他子民。你刚才说指挥中心?我会确保我们……不受打扰。
Другие Дети не должны об этом узнать. Центр управления, говоришь? Я позабочусь о том... чтобы нам не помешали.
我不敢相信……不准将此事告诉其他子民。你刚才说指挥中心?我会确保我们……不受打扰……
Не может быть... Никто из Детей не должен об этом узнать. Центр управления, говоришь? Я... позабочусь о том, чтобы нас не побеспокоили...
瞄准指挥中心(室)
рубка центральной наводки
为指挥中心出力
Вклад в строительство ставки командования
узловой центр управления федерального уровня 联邦级指挥中心
УЦУ Ф
射击指挥中心;射击指挥所
центр [пункт] управления огнем
飞行指挥中心, 飞行控制中心
Центр управления полетом; Центр управления полетами
防空{设备}指挥中心
центр управления средствами ПВО центр управления средствами противовоздушной обороны
指挥中心存取终端机
Терминал центра управления
瞄准指挥中心(室)中央瞄准指挥台
рубка центральной наводки
建设指挥中心透明度
Сделайте работу штаба прозрачной
舰载控制中心,水上指挥中心
корабельный (плавучий) центр управления
центр управления боевыми действиями тактической авиации 战术航空兵作战指挥中心
ЦУБД ТА
决定谁来管理指挥中心
Выберите, кто возглавит штаб
центр управления ликвидацией ракет малой дальности 近程导弹销毁指挥中心
ЦУЛР МД
-центр боевого управления воздушной армии 空军集团军战斗指挥中心
ЦБУ ВА
我们已经开始修建三种关键建筑:法师塔、虚空干扰器和指挥中心。我们把燃烧军团揍扁的过程中,每种建筑都会扮演关键的角色。
Мы начали строительство трех ключевых сооружений – башни магов, разрушителя Пустоты и ставки командования. С их помощью мы покажем Пылающему Легиону, кто здесь хозяин.
指挥中心,请重复,完毕。
Штаб, повторите. Прием.
оперативный центр зоны противовоздушной обороны 防空区作战指挥中心, 对空防御区作战中心
ОЦЗ ПВО
抬头分区牌“指挥中心”
Знак "Управление"
什么是伊苏林迪指挥中心?
Что за ошк?
军团指挥中心:发动机尾焰
Командный центр Легиона: выхлоп двигателя
来自指挥中心的秘密特工+1
+1 тайный агент от штабов
Московский центр автоматизированного управления воздушным движением 莫斯科空中交通自动化指挥中心
МЦ АУВД
совмещенный запасный командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления 防空与作战指挥中心联合预备指挥所
СЗКП ПВО И ЦБУ
-совмещённый командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления авиацией 防空与航空兵战斗指挥中心联合指挥所
СКП ПВО и ЦБУАв
-центр боевого управления истребительной авиацией воздушной армии 空军集团军歼击航空兵战斗指挥中心
ЦБУ ИА ВА
指挥中心提高城市战斗力+15
+15 к боевой мощи города от штабов
совмещенный командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления авиацией 对空防御和空军作战指挥中心合成指挥所
СКП ПВО и ЦБУАв
提高反恐战役中指挥部队的实际能力
совершенствование практических навыков в управлении войсками в ходе антитеррористической операции
指挥中心,两分钟可进入射程。完毕。
Штаб, через две минуты. Прием.
指挥中心,收到,立刻撤回总部,结束。
Штаб, вас понял. Отступаю к штабу. Конец связи.
-:传送到位于邪魂堡垒的指挥中心
Рожденный прыгать: Телепорт в Ставку Командования и оплот Оскверненной Души
拉起高度(尤指中断着陆)
высота вывода из пикирования
совмещенный запасный командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления авиацией 对空防御和空军战斗指挥中心合成预备指挥所
СЗКП ПВО и ЦБУАв
而且,你真以为我会开我安全的指挥中心?
И неужели ты надеешься, что я покину свой командный центр?
蒙哥马利元帅在诺曼第入侵中指挥地面部队。
Marshal Montgomery commanded the ground forces in the invasion of Normandy.
改出俯冲高度, 拉起高度(尤指中断着陆)
высота вывода из пикирования
指挥中心,收到。将尽快更新……突袭!遭受猛烈砲火。
Вас понял, штаб. Доложу обстановку, как только... Засада! Мы под сильным обстрелом.
大司祭已经同意到指挥中心的隧道见我,我该过去了。
Верховный исповедник согласился встретиться со мной в туннелях центра управления. Надо идти туда.
所以除非你是受到大司祭任命,我劝你离指挥中心远一点。
Так что если у вас нет приказа Верховного исповедника, от центра управления лучше держаться подальше.
你可以到海岸边的旧指挥中心,干掉他,并将尸体藏起来。
Для этого подойдет старый центр управления. Там вы сможете незаметно разделаться с ним и спрятать останки.
“是的,他妈的,有门。”这位未来的指挥指着他的朋友,手指在空中颤抖着。
«А вот и да». Будущий предводитель спидпанков тыкает пальцем в сторону своего друга. Палец дрожит.
楼下有个指挥中心。 要是能知道发生器的具体位置就好了。
Там внизу командный центр. Я надеюсь найти информацию о местонахождении генераторов.
你真的通过了指挥中心的保全吗?原子之神确实眷顾着你,不是吗?
А это правда, что вы пробрались мимо стражей базы? Атом и впрямь оберегает вас, да?
我可以的。最后穿过那老旧的指挥中心的一定是我……不过要等明天。或者后天……
Я это сделаю. Я проберусь в старый центр управления... завтра. Или послезавтра.
在指挥中心,通过层层战前安全系统后,你可以在那里找到我的记忆库。
В старом центре управления, где еще действуют довоенные охранные системы, вы найдете мои банки памяти.
<name>!是你驾着双足飞龙轰炸指挥中心的吗?那可是直接命中!
<имя>! Это ты <пилотировал/пилотировала> ветрокрыла, который разбомбил ставку командования? Это был отличный удар!
允许建造建筑 指挥中心 、 信息中心 和 声呐系统网 。允许建造轨道单位 战术网络中心 和 通信中继器 。
Позволяет построить штаб , инфоцентр и сеть эхолокаторов . Позволяет создать орбитальные юниты узел тактической сети и станцию связи .
你现在正在与伊苏林迪指挥中心在瑞瓦肖的旗舰,联盟战舰弓箭手号通话。
Вы говорите с боевым кораблем коалиции „Стрелец”, флагманом сил Островалийского операционного штаба в Ревашоле.
пословный:
指挥 | 中断 | ||
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью) ; дирижировать (оркестром); командование
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра) ; руководящий, командный
|
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
4) редуктор (моста)
|
похожие:
指挥中队
空中指挥
中断指定
集中指挥
指挥中心
中断指令
空中指挥机
中心指挥所
中央指挥室
空中指挥站
中央指挥部
空中指挥所
中央指挥所
中国指挥剑
中场指挥官
中断重指定
中断指示器
可中断指令
空中交通指挥
侦察指挥中心
射击指挥中心
指挥中心之赐
消防指挥中心
统一指挥中心
飞行指挥中心
空中指挥平台
保安指挥中心
前线指挥中心
地下指挥中心
中级指挥人员
反潜指挥中心
炮兵集中指挥
操作指挥中心
指挥控制中队
联合指挥中心
召唤指挥中心
通信指挥中心
空中指挥单位
现场指挥中心
事故指挥中心
作战指挥中心
集中指挥交通
灭火指挥中心
水上指挥中心
运输指挥中心
条件中断指令
中断返回指令
禁止中断指令
中断指定策略
允许中断指令
非可中断指令
中断控制指令
请求中断指令
中央军队指挥部
中央军营指挥官
截击与指挥中心
黑根堡指挥中心
空中指挥站军官
中央射击指挥法
中央瞄准指挥镜
空中灭火指挥员
可屏蔽中断指令
指令中断发射机
空中交通指挥仪
航空中队指挥员
空中中队指挥旗
中央瞄准指挥台
中断排尾指示字
中断排头指示字
雷达指挥空中交通
声呐攻击指挥中心
战术空军指挥中心
空中交通指挥系统
军事行动指挥中心
防空情报指挥中心
空中协助射击指挥
航空支援指挥中心
舰用指挥中继装置
航空侦察指挥中心
指挥仪故障诊断仪
区域防空指挥中心
原子核会指挥中心
联合飞行指挥中心
空军作战指挥中心
空中航线指挥中心
空中交通指挥雷达
空中警戒指挥系统
实施不间断的指挥
声纳攻击指挥中心
条件程序中断指令
陷阱指令中断指令
允许中断服务指令
中队指挥官维沙克斯
空中支援兵团指挥部
空中交通指挥雷达站
战术航空兵指挥中心
侦察航空兵指挥中心
空中支摇指挥通信网
输入输出中断指示器
航空兵作战指挥中心
支援航空兵指挥中心
活动空军作战指挥中心
发出紧急中断飞行指令
传送至浮空城指挥中心
航空母舰飞行指挥中心
中央流行疫情指挥中心
作战指挥中心作战中心
飞机飞行的地面指挥中心
活动航空兵战斗指挥中心
发射列车中的发射指挥车
无人驾驶飞行器空中指挥所
作战指挥中心作业调度中心
飞机控制中心, 飞机指挥台
防空作战中心, 防空指挥所
中央指挥所, 中央控制部位
航空支援作战中心, 航空支摇指挥所
航空兵支援指挥网, 空中支摇指挥通信网
中央指挥所, 中央控制部位中央指挥所中央控制室