控制部
kòngzhì bù
сокр. от 控制部分
ссылается на:
控制部分kòngzhì bùfen
модуль управления; управляющая часть; блок управления
модуль управления; управляющая часть; блок управления
control unit
в русских словах:
АУНП агрегат управления насосом высокого давления
高压柱塞泵控制附件; 高压油泵控制部件
блок демпфирующих гироскопов
阻尼陀螺控制部分; 角速度控制器
блок управления данными
数据控制部件
блок управления микропрограммами
微程序控制部件
блок управления постоянной памятью
固定存储器控制部件
блок управления программами
程序控制部件
ВУУ выходной узел управления
输出控制部件
выходной узел управления
输出控制部件
Узел управления дозирующим краном
计量开关控制部件
Узел управления охлаждением турбины
涡轮冷却控制部件
устройство управления
控制器; 控制装置, 控制部件, 操纵机构
центр управления полетами
飞行控制中心, 控制中心, 操纵中心, 中央控制部位
примеры:
被定时部分(信号控制部分)
хронированный блок
磁鼓(磁带)存储器控制部件
блок управления магнитным запоминающим устройством с использованием магнитной записи на барабане на ленте
是的,世界上最後剩下的其中一些。他以为我会为了控制部队而背叛我的精灵同胞。我拒绝了,然後发生了一场打斗。
Их теперь мало... Он думал, ради власти я предам брата...
(控制棒的)后随部, 随动棒
направляющая управляющего стержня
местное управление операцией сдвигаr 局部移位操作控制
МУОп Сдв
中央(控制)部位仪表
прибор центрального поста
升降装置控制(部位)
управление выдвижными устройствами
一般内部控制程序;一般控制程序
общие контрольные процедуры
具体内部控制程序;具体控制程序
целевые контрольные процедуры
对内部控制的认定
утверждения, на которых основан внутрихозяйственный контроль
希望控制全部岛屿。
Хочет контролировать все острова
内部控制设计有效性;设计有效性
эффективность функционирования средств контроля
钢铁部落引擎控制阀
Гаечный ключ для двигателя Железной Орды
机器人部实验室制作控制
Управление производством в лаборатории робототехники
内部控制的运行有效性;运行有效性
эксплуатационная эффективность; эффективность деятельности
сигнал включения внешнего управления 外部控制接通(电源)信号
ВКЛ. ВУ
信息管理和内部控制股
Группа информационного обеспечения и внутреннего контроля
控制全部股权的子公司
totally-held subsidiary
控制程序的非常驻部分
nonresident portion of a control program
控制处理机的运算部件
computation unit of control processor
生命科学部控制室终端机
Терминал управления отдела бионауки
可调节的单元(部分)控制区
регулируемый участок
电气部分的仪表测量和控制
СКУ электрической части
仪表测量与控制的电气部分)
электрическая часть СКУ ЭЧ СКУ
汽轮机控制系统的水力部分)
гидравлическая часть системы регулирования турбины ГСР
生长及发育的内部控制因素
internal controls of growth and development
陆海空军皆由国防部控制。
The army, navy and airforce are all controlled by the Ministry of Defense.
选择全部控制萨穆罗和全部镜像。
Выбрать всехОтдавать приказы Самуро и всем его зеркальным копиям.
该公司控制了这一部分市场。
The company dominates this segment of the market.
内部审计、检查和管理控制办公室
Управление внутренней ревизии, инспекции и управленческого контроля
Комплекс технических средств для локальных информационно-управляющих систем 局部信息控制系统成套技术设备
КТС ЛИУС
комплекс технических средств локальной информационноуправляющей системы 局部信息控制系统全套技术设备
КТС ЛИУС
作为控制系统一个组成部分的人
человек как звено в контуре управления
保险公司内部控制制度建设指导原则
основные принципы формирования внутренних механизмов контроля страховых компаний
(或НИСАСУ)научно-исследовательский сектор автоматизированных систем управления 自动化指挥系统科学研究部, 自动化控制系统科学研究部
НИС АСУ
(комплекс технических средств локальной информационно-управляющей системы) 局部信息控制系统的全套技术设备
КТС ЛИУС
Министерство приборостроения, средств автоматизации и систем управления СССР 苏联仪制造, 自动化器材和控制系统部
Минприбор СССР
建立局部信息控制系统的全套技术设备
комплекс технических средств для построения локальных информационно-управляющих систем, КТС ЛИУС
政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
The power elite inside the government is controlling foreign policy.
建立西南亚东部沙漠蝗虫分布控制委员会协定
Соглашение о создании Комиссии по борьбе с пустынной саранчой в восточной части района ее распространения в Юго-Западной Азии
这里可以看到要塞内部……你辨认出了控制台和防护门。
Можно заглянуть внутрь крепости... Отсюда видно панель управления и взрывозащитную дверь.
辛可雷说只有那台电脑可以直接控制全部设施的保安系统。
Синклер сказал, это единственный способ отключить блокировку.
而更重要的是,我得把我的一个部下从叛军控制的堡垒里救出来。
И, что еще важнее, я должен вытащить одного из наших парней из форта, который контролируют мятежники.
小鬼神殿的内部遭遇了某种不测,失去了控制,所有人都被杀了。
Что-то случилось внутри храма импов. Он вышел из-под контроля и убил всех, кто был там.
控制台就在飞艇顶部,但愿亡灵的魔爪还没有伸到那里去。
Пульт должен быть где-то в верхней части корабля – надеюсь, эти ходячие трупы еще не прибрали его к своим костлявым рукам!
利用自然能量炮弹控制死亡之门邪能火炮,摧毁南部迁跃门和北部迁跃门。
При помощи наполненных силой Природы боеприпасов завладей пушками, и уничтожь порталы.
在“设定”菜单中的“控制项”部分关闭控制器,切换回“键盘/鼠标”。
Если вы хотите играть с помощью клавиатуры и мыши, отключите поддержку геймпада в разделе "Управление" меню "Настройки".
使用下列部件实现测量装置和自动控制装置与整体工艺流程自动化控制系统联接
для связи устройств измерения и автоматики с общеблочной асу тп используются:
我承认,有一部份也该怪我,波比是从我这里弄到药的,我也有严加控制他的剂量。
Да, я тоже виновата. Ведь это у меня Бобби берет препараты а я держу его на коротком поводке.
和其他任何暴力手段一样,关键在于何时的力度,以及对施力部位的绝对控制……
Как и в любом случае применения насилия, ключевым фактором является соразмерно приложенная сила и точный контроль ее приложения...
在我们能够对抗这些人类垃圾之前,必须得巩固我们对西部区域的控制。
Но прежде, чем мы выступим против этих ничтожных людишек, нам надо установить полный и безоговорочный контроль над западными территориями.
钢铁部落控制着守望堡。但他们还真以为我们不会回来夺回我们的地盘吗?
Железная Орда контролирует крепость Стражей Пустоты, но глупо было бы с их стороны думать, что мы не попытаемся отбить свое.
我当然希望如此。我们会从实行一丝不苟的内部控制开始。同僚审查之类的。
Надеюсь. С самого начала мы окружим этот новый институт дружеской заботой и тщательной опекой.
生产部经理:引入质量控制,使工作时数减少了20%,而生产力则提高了25%。
Production manager: Initiated quality control resulting in a reduction in working hours by20% while increasing productivity by25%.
凯尔萨斯在生态船的部队没能控制住里面的无数怪物。我们必须纠正他们的错误。
Силы Кельтаса в Ботанике не сумели обуздать множество содержавшихся там созданий. Мы должны действовать немедленно, чтобы исправить их ошибки.
我正在制造一部新的发报机来发送呼救信号,需要用到天火号通讯控制台的电池。
Я собираю новый передатчик, чтобы послать сигнал бедствия, но для него понадобится батарея от пульта связи "Небесного огня".
钢铁部落控制着守望堡。但他们还真以为我们会任由他们占据这一战略重地吗?
Железная Орда смогла захватить крепость Стражей Пустоты, но если они полагают, что мы сдадим им такой стратегически важный объект, они сильно заблуждаются.
第一,我们需要一个“控制台”来输入密码序列并处理信号。这是简单的部分。
Во-первых, консоль для ввода последовательности команд и обработки сигнала. Это самое простое.
那能完全封锁高安全性的区域,他的避难所、我们的实验室、发电控制中心……全部都封锁了。
Она блокирует все зоны повышенной важности: его хранилище, нашу лабораторию, центр управления электростанцией все.
为了表达抗议,希格斯博士和罗肯博士想要控制生命科学部,而我终结了他们的计划。
В знак протеста доктор Хиггс и доктор Локен попытались захватить отдел бионауки. Мне удалось сорвать их планы.
一块新的陆地出现在了东部王国的海岸边!一场争夺这座岛屿控制权的战斗已经爆发。
Возле побережья Восточных королевств образовался новый остров – и там идет тяжелая битва за эту землю!
我明白他们为什么在这里建造要塞了。这样一小股人就可以控制周围大部分的地方。
Я понимаю, почему тут построили форт. Небольшой гарнизон может контролировать большую территорию.
自我在精神分析学中指有意识的最直接地控制思想和行为,与外部世界联系也最多的那部分自我
In psychoanalysis, the division of the psyche that is conscious, most immediately controls thought and behavior, and is most in touch with external reality.
我们的部队纷纷呈现出难以控制的暴力倾向。我要你去问问他们的情况。如果他们威胁你,你要做好防卫的准备。
Солдаты подвержены вспышкам неконтролируемой ярости. Я хочу, чтобы ты <поговорил/поговорила> с ними. Держи оружие наготове на случай, если тебе придется защищаться.
城市的这个部分是个精细的钟表谜题。一旦打破它的平衡,就会开始分崩离析——完全无法控制。
Эта часть города похожа на сложнейший механический пазл. Стоит только сместить какой-то фрагмент, и все начнет бесконтрольно рассыпаться на части.
我知道他们为什么在这里建造要塞了。这样只要一小队人马就可以控制周围大部分的地方。
Я понимаю, почему тут построили форт. Небольшой гарнизон может контролировать большую территорию.
翼剖面;机翼;翼面一个部件或平面,如机翼、螺旋桨叶、方向舵等,其形状或方位控制稳定性、方向、抬升、冲击或驱动
A part or surface, such as a wing, propeller blade, or rudder, whose shape and orientation control stability, direction, lift, thrust, or propulsion.
这似乎是一把与刀柄分开了的刀刃。你感觉它内部流动着一股魔力,但却模糊而未受控制。
Это – хрустальный клинок, отделенный от рукояти. Вы ощущаете в нем магию, но она слишком размыта и не сконцентрирована.
这座塔的顶部有我们的战争号角。只要听到这个信号,我们的军队都会飞奔前来,我们也能夺回要塞的控制权。
На крыше этой башни ты найдешь рог. По его сигналу наши войска начнут наступление, и мы отвоюем крепость.
这一全新的威胁被称作钢铁部落。他们已经夺取了黑暗之门的控制权,必须立即加以阻止。
Имя новой угрозы – Железная Орда. Она захватила Темный портал и ее надо остановить.
先说清楚,这方法不一定会成功。不过,合成人有所谓的生化增强器,直接控制、处理脑部的资讯。
На самом деле не факт, что это сработает. Но синты оснащены кибернетическими имплантатами, которые напрямую взаимодействуют с мозгом.
要不是部落控制了我们部署在密斯特拉湖的水元素防御者,我们本可以轻松守住银风避难所。
Мы бы с легкостью могли отстоять приют Серебряного Ветра у Орды, если бы наши противники не подчинили себе наших защитников – элементалей воды озера Мистраль.
格罗玛什·地狱咆哮依靠他麾下督军的力量牢牢控制着钢铁部落。是时候发起决定性打击了。
Громмаш Адский Крик полагается на своих вождей в том, чтобы держать Железную Орду под контролем. Пришло время решительных действий.
必须不惜一切代价阻止德纳修斯。不过,只要他的部队还控制着大部分雷文德斯,我们就依然没有机会。
Денатрия нужно остановить любой ценой. Но у нас нет никаких шансов, пока его войска контролируют большую часть Ревендрета.
我们不是瘟疫之地唯一的银色黎明十字军。我们的总部壁炉谷,位于北方。再稍近一点地方有一座我们控制的小伐木场。
Здесь, в Чумных Землях, мы не единственные агенты священной войны. Наша штаб-квартира, Дольный Очаг, находится к северу отсюда. А еще дальше к северу есть небольшая лесопилка, тоже наша.
手臂、脖子、双手出现肉眼可见的组织损坏:皮肤出现坏死腐肉。使用局部外用与口服抗生素以控制感染情况。
Видимое повреждение тканей на предплечьях, шее и руках -некроз кожи. Антибиотики применены местно и орально для борьбы с инфекцией.
克里姆林宫对俄罗斯能源部门控制权的政治斗争导致了国内石油和天然气生产增长率的急剧下降。
Политическая борьба Кремля за контроль над российским энергетическим сектором привела к резкому снижению темпов роста добычи нефти и газа в стране.
由于我们无法控制的事件,一些测试环境可能包含洪水灾害或正在进行文明瓦解导致的部落战争。
Из-за событий вне нашего контроля некоторые тестовые камеры могут быть затоплены или являться ареной межплеменных войн, возникших по причине краха цивилизации.
嗜血的枯木部族一直拒绝加入部落…既然现在部落控制了阿拉希高地,我们必须完成联盟先前失败的任务。
Кровожадное племя Сухокожих всегда отказывалось вступать в Орду... И теперь, когда Арати принадлежит нам, мы сделаем то, что не удавалось Альянсу.
<name>,感谢你的帮助,我们已经找到了致使冬泉部族堕落的根源——有一个堕落的恶魔正在控制着他们!
<имя>, спасибо тебе за то, что <нашел/нашла> способ вырвать корень зла из душ племени Зимней Спячки – уничтожить демона, овладевшего ими!
如果旗帜不是我们的,就替部落夺得控制权——这可以让我们享有战争优势。调查战斗之痕,并杀死所有敌人!
Если он все еще не наш, захвати его для Орды – это изменит исход битвы в нашу пользу. Исследуй Боевой Шрам и убей любого, кого увидишь там!
控制纽斯泰德后,我们的部队就能继续前进了。同时,守备官班拉也有了充足的空间来继续训练雷象参与战斗。
Мы захватили Новоземье и теперь можем продвинуться еще дальше. А еще у воздаятеля Банры теперь есть достаточно территории для дрессировки боевых элекков.
在某种存取方法中,利用基本传输部件发出的一种指令,它使得网络控制程序执行数据转移或辅助操作。
A directive(by means of a basic transmission unit) from an access method that causes the network control program to perform a data-transfer operation or auxiliary operation.
虽然我们必须努力奋斗才能维持对全部神庙的控制,虽然我们倒下的同胞们命运未定,但今天是获得伟大胜利的日子。
Мы должны держаться стойко, чтобы не уступить врагу ни одного храма, и надо еще решить судьбу наших падших братьев. Но сегодня мы празднуем победу.
在赞加沼泽的所有失落者部族中,匕潭失落者以狡猾和侵略性著称。他们的组织性极强,从不掩饰想控制沼泽地中其他失落者的野心。
Из всех племен Заблудших в Зангартопи племя Остротопи – самое злобное и хитрое! Они хорошо организованы и не скрывают, что стремятся подчинить себе всех прочих Заблудших, что живут на болотах.
一个传奇人物——但不是∗好∗的那种——来自加姆洛克的犯罪大佬。控制了可以说是瑞瓦肖西部最强大的有组织犯罪团伙。
Легендарный — в нехорошем смысле — криминальный авторитет из Джемрока. Управляет, пожалуй, самой мощной организованной преступной группировкой Западного Ревашоля.
压缩机根据辅助旁链输入信号的水平来控制增益。这样就能允许保持高音,无需填补所有顶部空间的峰值。
Компрессор контролирует отдачу, отталкиваясь от уровня входящего по дополнительному каналу сигнала. С ним можно будет поддерживать громкость звука без скачков, в достаточном объеме, чтобы заполнить все мысленное пространство.
根据女王的命令,阿巴瑟强化了扎加拉,让她思维更灵活,并且对虫巢部队拥有更强的控制力……但强化的空间永远都是有的。
Абатур выполнил приказ Королевы и улучшил генетический код Загары, чтобы наделить ее более гибким разумом и научить держать стаю под более жестким контролем... но, как известно, нет предела совершенству.
后来他开始操纵蜘蛛,将它们训练为自己的士兵。他控制的蜘蛛开始袭击我们的部队。我们必须解决这个威胁,免得它惹出更大的麻烦。
Там он взял под контроль пауков и начал собирать из них армию. Его пауки охотятся на наших солдат. Мы должны избавиться от этой угрозы, пока она не стала еще серьезнее.
我们发现一个破损的控制杆,似乎是用来控制进入地下室内部的入口开关。它似乎丢失了一个零件。我们得找到让它重新工作的法子。
Мы нашли сломанный рычаг, который открывает вход во внутреннее помещение хранилища. Кажется, у него не хватает рукояти. Нам придется найти способ починить рычаг.
пословный:
控制 | 部 | ||
1) держать [под контролем]; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|
похожие:
膝部控制
面部控制
分部控制
部分控制
部落控制
头部控制
内部控制
外部控制
部件控制
局部控制
内部控制点
部件控制块
电控制部分
主控制部件
外部控制器
控制台部件
部件控制字
局部控制棒
电控制部件
带控制部件
局部控制器
局部控制者
局部控制盒
主控制部位
群控制部件
局部控制台
品质控制部
外部先导控制
局部操作控制
纸带控制部件
外部中断控制
优先控制部件
先行控制部件
局部指令控制
运算控制部件
内部控制效果
加减控制部件
部件控制文件
内部控制环境
内部控制自控
总线控制部件
内部管理控制
原料控制部门
减法控制部分
信号控制部分
公用控制部件
中央控制部位
开环局部控制
内部控制系统
通信控制部件
会计内部控制
外部控制终端
集中控制部位
外部控制设备
内部控制风险
程序控制部件
内部控制评价
群集控制部件
内部控制目标
操作控制部件
指令控制部件
局部控制系统
内部控制框架
内部控制制度
应用控制部件
部件控制信息
加法控制部分
存储器控制部
控制机构部件
飞行控制部件
局部化学控制
昼夜控制部分
功能部件控制
数字控制部件
主存控制部件
辅助控制部件
内部质量控制
各部分控制柜
相关控制部件
外部领示控制
内部先导控制
局部控制单元
内部控制程序
外部安全控制
控制通报部位
局部控制字段
传输控制部件
局部控制数据
外部假控制段
外部设备控制
局部诊断控制
内部会计控制
外部质量控制
局部控制装置
减法控制部件
电气控制部分
内部控制调查
部件控制模块
内部控制问卷
阵列控制部件
最终控制部件
存取控制部分
电键控制部分
存储控制部件
控制逻辑部件
内部控制报告
内部控制说明
公司内部控制
工业控制部件
控制系统部件
过程控制部件
内部控制标准
中央控制部件
加法控制部件
飞行控制部位
局部信贷控制
内部控制原则
微程序控制部件
电传机控制部件
外部通道控制器
单通路控制部件
外部自动控制器
运算控制部件器
交换器控制部件
辅助控制部件器
应答机控制部分
运算器控制部件
组装式控制部件
非公用控制部件
部分共同控制式
内部控制调查表
内部控制询问书
存储器控制部件
气动态控制部件
内部控制组织图
油量控制阀部件
存取法控制部件
内部控制意见书
运算器控制部分
外部控制器接口
外部设备控制器
内部健康控制点
非共享控制部件
外部设备控制字
非连接局部控制器
局部控制自动装置
端口控制部件设计
阻尼陀螺控制部分
内存储器控制部件
内部会计控制报告
分析质量控制部门
外部设备控制程序
控制系统机载部分
局部继电集中控制
局部操作控制部件
输入输出控制部分
部分控制杂交系统
内部控制标准准则
中央操作控制部件
行政业务内部控制
外存储器控制部件
中央指令控制部件
阻拦装置控制部位
外部传感及控制线
数运算器控制部件
控制А国部分地区
阶运算器控制部件
局部情报控制系统
局部指令控制部件
输入输出控制部件
反潜武器控制部位
局部指令控制部分
部分控制交配系统
控制系统操作部分
部分控制育种计划
控制通信执行部件
内部控制情况问卷
控制系统逻辑部分
数据通信控制部件
对内部控制的评价
加减控制部件装置
部分提出的控制棒
内部行政管理控制
射击集中控制部位
局部网络控制程序
导弹发射控制部位
内部电极位置控制
部分插入的控制棒
控制系统组成部分
主存储器控制部件
内部控制的行为假设
建立内部控制的方法
控制剖腹术部位出血
磁鼓存储器控制部件
有效的内部控制系统
磁带存储器控制部件
电机放大器控制部件
存储器访问控制部件
完善的内部控制系统
电子控制式电源部件
整流器控制系统部分
内部控制问题调查表
控制台上外部中断键
宽行打印机控制部件
内部控制情况调查表
工程部接口控制技术
导弹发射集中控制部位
有外部控制极的三极管
坦克内部通话器控制盒
控制台上外部中断按钮
存储器和外设控制部件
下潜上浮系统控制部位
交磁放大机式控制部件
微控制器外部输入信号
电气部分自动控制系统
反潜武备集中控制部位
无线电控制部分检验台
部分程序控制自动打字机
垂直反射体俯仰控制部分
自动化控制系统部件接口
电气部分自动化控制系统
潜艇控制部位通告子系统
可编程远程通信控制部件
仪表测量与控制的电气部分
汽轮机控制系统的液压部分
汽轮机控制系统的水力部分
中央指挥所, 中央控制部位
配电、控制室火灾报警系统部分
美国财政部海外资产控制办公室
中央指挥所, 中央控制部位中央指挥所中央控制室