撞开大门
_
Выбить дверь
примеры:
你把它们找来,我们就可以撞开地狱的大门啦。
Разыщи их и мы снесем к чертям врата ада.
把门撞开。
Выломать дверь.
大门从里面反锁了,不过门有用力撞击的痕迹。绞链差点就被撞开了。
Ворота заперты изнутри, но их пытались выломать: они едва держатся на петлях.
他用膝盖把门撞开了。
He kneed the door open.
不知道。退后,我来把门撞开。
Понятия не имею. Отойди, я выбью дверь.
我们已经够礼貌了。把门撞开,闯进去!
Довольно этого этикета. Ломайте дверь, заходим!
“∗没必要∗把门撞开,你知道的……”他看了看这个“很久没人待过的地方”。
Знаете, было вовсе ∗не обязательно∗ выбивать эту дверь... — Он осматривается. — Сюда уже много лет никто не заходил.
开开大门
отпирать ворота
敞开大门
распахнуть ворота
揎开大门
push (shove) the gate open
打开大门
Открыть ворота.
打开大门!
Открыть врата!
芝麻开门:开门大师
Дела семейные: медвежатник
门大开着…有意思。
Дверь нараспашку... Интересно.
现在快打开大门干活去!
А теперь - открыть ворота и за работу!
我的店铺向你敞开大门!
Милости прошу к моему прилавку!
士兵,你何时才会打开大门?
Солдат, когда откроют ворота?
马!快把它们弄出去!打开大门!
Коней надо освободить! Открывайте дверь!
所有的世界都向我敞开大门!
Мне открыты все реальности, все измерения!
瑟拉娜小姐回来了!快打开大门!
Леди Серана вернулась! Открывайте ворота!
用那个操作台,就可以打开大门。
Можно открыть дверь с помощью той панели.
пословный:
撞开 | 开大门 | ||
проламывать
zhuàngkāi
открывать толчком, распахивать
|