敞开大门
_
распахнуть ворота
в русских словах:
распахивать
распахнуть ворота - 敞开大门
примеры:
敞开大门
распахнуть ворота
黑石兽人正在南边的工作间里帮助我们的敌人锻造这些“火炮”。要是我们能用他们自己的工具去破坏这些武器,格罗姆加尔就会对突袭的霜狼大军敞开大门了。
Орки из клана Черной горы помогают нашим врагам ковать эти пушки в мастерских на юге поселения. Мы можем использовать их собственные инструменты и устроить саботаж. Тогда Громгар будет беззащитен перед войсками клана Северного Волка.
暗黑训练营将向源于暗黑重油的生物敞开大门。升级暗黑训练营解锁更多有独特战斗力的部队。
Темная казарма распахнет свои двери для созданий, появившихся благодаря черному эликсиру. Улучшите казарму, чтобы открыть больше видов войск с особыми боевыми навыками.
所有的世界都向我敞开大门!
Мне открыты все реальности, все измерения!
「我从未听说树灵允许有人踏入它们的树林。当沃文森敞开大门欢迎你时,请留个心。」 ~凯锡革布陷人阿雷娜
«Я еще не встречала дриад, терпевших чужаков в своих лесах. Берегись Уленвальда, если он раскрывает тебе объятья». — Алена, капканщица из Кессига
一丝缝隙便足以让意识对伊莫库敞开大门。
Самой маленькой трещины достаточно, чтобы открыть разум для Эмракул.
想一想,把罪大恶极的特莉丝·梅莉葛德带给女巫猎人,他们不只会为你敞开大门,还有可能让你亲自把她献给曼吉。
Подумай... Если ты приведешь Охотникам подлую Трисс Меригольд, они не то что ворота откроют, они тебя еще и к самому Менге проведут.
我的店铺向你敞开大门!
Милости прошу к моему прилавку!
想到那些人经历过的一切,他们愿意为我敞开大门我已经很感激了。
Начался массовый психоз, так что мне реально очень повезло, что меня вообще пропустили в город.
我向您的单位开放国境,让他们得以通行。但我请求您同样对我敞开大门。
Я открою свои границы для прохода ваших отрядов. Но и от вас жду того же.
пословный:
敞开 | 开大门 | ||
широко распахнуть; открытый; нараспашку
|