改良
gǎiliáng
улучшать; реформировать; совершенствовать; реформа; улучшение, мелиорация; улучшенный
改良土壤 улучшать почву; производить мелиорацию [почвы]
改良品种 улучшать породу (напр. скота)
改良的农具 улучшенные сельскохозяйственные орудия
改良政治 политика реформ
gǎiliáng
улучшить, усовершенствоватьисправление; улучшение
улучшение
риформинг; крекинг лигроина
сделать усовершенствование
gǎiliáng
1) реформа; исправление || реформировать; исправлять
2) улучшение; совершенствование || улучшать; совершенствовать
gǎiliáng
① 去掉事物的个别缺点,使更适合要求:改良土壤 | 改良品种。
② 改善。
gǎiliáng
(1) [improve]∶去掉事物的某些缺点, 使之更适合要求
看来研磨色料的方法得讲求改良。 --《景泰蓝的制作》
(2) [reform]∶改善
改良工人、 职员、 教员和抗日军人的待遇。 --毛泽东《为动员一切力量争取抗战胜利而斗争》
gǎi liáng
改变事物使其更加优良。
文明小史.第三十一回:「我看照这样做下去,是决计不讨好的,总要大大的改良才是。」
gǎi liáng
to improve (sth)
to reform (a system)
gǎi liáng
(去掉事物的个别缺点,使它更适合要求) improve; ameliorate:
改良厕所 improve latrine
改良畜圈 improve pen
改良环境 improve environment
改良炉灶 improve stove
改良水井 improve well
改良土壤 improve (ameliorate) the soil
(改进) reform
gǎiliáng
1) v. improve; ameliorate
2) n. reform
improvement; amelioration (土壤的)
1) 去掉事物的某些缺点,使它更适合要求。
2) 改正过错,转为良善。徐特立《致张敬尧的公开信》:“鄙意以为稍事警告即可,令其改良。”
3) 改善。徐特立《公园设立管见》:“市中多设公园,可以改良市中的空气。”
частотность: #8313
в русских словах:
агролесомелиоративные мероприятия
利用育林以改良气候级及土壤的措施
агролесомелиорация
农林{土壤}改良
агромелиоративный
农业土壤改良的
биомелиорированный
{经过}生物土壤改良的
гидролесомелиоратор
水利森林土壤改良技师
гидромелиоративные приёмы
利用水利改良土壊的 方法
гидромелиорация
水利土壤改良 shuǐlì tǔràng gǎiliáng
заинтересовать
заинтересовать рабочих в улучшении качества продукции - 使工人们对改良生产品质量感到有利
известковать
-кую, -куешь; -кован-ный〔完, 未〕что〈农〉(往地里)上石灰, 施用石灰(改良酸性土壤). ~ почву 往土壤里施用石灰.
Леноблводхоз
(Управление мелиорации и водного хозяйства Леноблисполкома) 列宁格勒州人民代表苏维埃执行委员会土壤改良和水利管理局
мелиоративный
土壊改良的 tǔrǎng gǎiliáng-de
мелиоратор
〔阳〕土壤改良工作者; 土壤改良家.
мелиорационный
〔形〕土壤改良的.
мелиорация
土壤改良 tǔrǎng gǎiliáng
модифицированная присадка
改性剂, 改良剂, 变性加入料
модифицирующий компонент
改良剂,调制剂,变性添加剂
неисправленный
〔形容词〕 (土地)未加改良的
облагораживать
2) (улучшать породу, качество) 改良品种 gǎiliáng pǐnzhǒng
облагораживаться
2) (о животных, растениях) 改良品种 gǎiliáng pǐnzhǒng
полеводческо-мелиоративный
农田土壤改良的
почвенно-мелиоративный
改良土壤的
прилитие
[农] {改良畜种的}引血
псевдоконичексая проекция
改良圆锥投影,伪圆锥投影
реформа
改革 gǎigé; 改良 gǎiliáng
реформизм
改良主义 gǎiliángzhǔyì
реформировать
改革 gǎigé; 改良 gǎiliáng
реформист
改良主义者 gǎiliángzhǔyìzhě
реформистка
〔名词〕 女改良主义者
риформинг
改良
селекция животных
动物育种, 动物品种改良
симментализация
[农] 西明塔尔化(与西明塔尔牛杂交以改良本地牛的品种)
ТИИМ
(Ташкентский институт ирригации и мелиорации) 塔什干灌溉与土壤改良学院
усовершенствованный
改进了的 gǎijìnlede, 改良的 gǎiliángde
усовершенствованный вариант
改进型, 改良型
шапирограф
改良胶质版胶印器(复印手稿等用的)
электромелиорация
电力土壤改良
синонимы:
примеры:
改良的农具
улучшенные сельскохозяйственные орудия
改良政治
политика реформ
社会改良主义
социал-реформизм
民族改良主义
национал-реформизм
改良并善用
совершенствование и использование наилучшим образом
使工人们对改良生产品质量感到有利
заинтересовать рабочих в улучшении качества продукции
改良主义的政党
реформистская партия
全苏农林土壤改良科学研究所
Всесоюзный научно-исследовательский институт агролесоомелиорации
改良牲畜品种
улучшить породу скота
非洲改良高粱和黍谷合作计划
Африканская кооперативная программа по улучшению сортов сорго и проса
巴纳纳凯利社区改良协会
Banana Kelly Community Improvement Association
利用生物技术和传统作物改良办法促进半干旱热带地区可持续农业
Биотехнология и улучшение традиционных культур в целях устойчивого земледелия в полузасушливых районах тропической зоны
国际玉米小麦改良中心
Международный центр по улучшению сортов кукурузы и пшеницы
改良香蕉和大蕉国际网
Международная сеть по селекции сортов бананов
国际水稻试验和改良方案
Международная программа испытания и усовершенствования сортов риса
萨赫勒区域改良灶研究推广战略国际讨论会
международный семинар по стратегиям в области исследований и распространения усовершенствованный печей для сахенлианского района
1.土地改良 2.土地开垦; 垦荒
освоение земли; мелиорация земель
低风险GMO; 低风险第一组遗传改良生物体
ГМО, представляющие незначительную опасность для окружающей среды
1.开垦[土地]; 2.改良[土壤] 3.回收
мелиорировать; улучшать земли; окультуривать; рекультивировать
回收; 开垦; 改良; 驯化
мелиорация; окультуривание земель; коренное улучшение земель; рекультивация; восстановление
支持制造和推广改良的燃薪火炉
Поддержка мероприятий по изготовлению и распространению усовершенствованных дровяных печей
Tumbasson改良协会
Ассоциация по вопросам повышения эффективности «Тунбассон»
可改良的技术
технология, поддающаяся усовершенствованию
农林土壤改良实验站
агролесомелиоративная опытная станция
白俄罗斯土壤改良与水利科学研究所
Белорусский научно-исследовательский институт мелиорации и водного хозяйства
塘养罗非鱼遗传改良
Улучшение генетических свойств разводимой тилапии
改良方案
проект усовершенствования
改良环境
улучшать окружающую среду
政府花了大量资金帮助改良这片土地。
Правительство выделило значительные суммы денег для улучшения данных земель
改良兰勃特正形投影
modified Lambert conformal projection
改良兰勃特正形投影地图
modified Lambert conformal chart
安集延灌溉和土壤改良机械厂
Андижанский завод ирригационных и мелиоративных машин
减轻土壤酸性和改良土壤结构
reduce soil acidity and improve soil texture
品种改良的重要一环
an important step in varietal improvement
土壤的间接改良
indirect improvements of soils
已改良的土壤
мелиорированная земля, восстановленная почва
改良的作物轮作制
improved croprotation system
改良的分离比值
modified ratio
改良的系谱选择法
modified pedigree method of selection
未改良的土地
unreclaimed field
经过改良的种子
improved variety; improved variety
租赁物的改良
lease hold improvement; leasehold improvement
农业与土地改良部
Министерство сельского хозяйства и мелиорации
善于引进改良国外科技成果
преуспевать в заимствовании и усовершенствовании зарубежных научно-технических разработок
(сельскохозяйственная мелиорация) 农业土壤改良(学)
с. -х. мел
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国土壤改良和水利部
Министерство мелиорации и водного хозяйства РСФСР, Минводхоз РСФСР
Ван Тао王韬(1828—1897, 清末改良主义政论家)
ван тао
改良水井, 厕所, 猪圈, 锅灶, 改善环境卫生
переделка колодцев, уборных, свинарников, кухонных печей, а также изменение санитарных условий
引血(改良畜种的)引血, 引入杂交
прилитие крови
改良土壤(改土)机器站
ММС машино-мелиоративная станция
王韬(1828-1897, 中国清末改良主义政论家)
Ван Тао
爱沙尼亚耕作与土壤改良科学研究所
Эстонский научно-исследовательский институт земледелия и мелиорации, ЭстНИИЗиМ
{改良畜种的}引血, 引入杂交
прилитие крови
这种土壤需要改良。
Эти земли нуждаются в мелиорации.
改良技术
совершенствовать мастерство, улучшать технику
改造, 改良
риформинг, крекинг лигроина
聚酰胺改良型酚醛塑料
фенопласт, модифицированный полиамидом
改良蘑菇
Кто в лес, кто по гробы
萨比诺的改良型石爪图腾
Модифицированный тотем каменного когтя Самбино
萨比诺的改良型石肤图腾
Модифицированный тотем каменной кожи Самбино
乌米的全新改良型机械雪人
Новый улучшенный механический йети Уми
“全新改良版”红外感温眼镜
"Новые" и "усовершенствованные" инфракрасные теплодетекторы
萨比诺的改良型地缚图腾
Модифицированный тотем оков земли Самбино
萨比诺的改良型大地之力图腾
Модифицированный тотем силы земли Самбино
萨比诺的改良土元素图腾
Тотем модифицированного элементаля земли Самбино
萨比诺的改良石肤图腾
Модицифированный тотем каменной кожи Самбино
萨比诺的改良大地之力图腾
Модицифированный тотем силы земли Самбино
萨比诺的改良地缚图腾
Модицифированный тотем оков земли Самбино
萨比诺的改良石爪图腾
Модицифированный тотем каменного когтя Самбино
放置改良石爪图腾
Установка модифицированного тотема каменного когтя
放置改良大地之力图腾
Установка модифицированного тотема силы земли
放置改良石肤图腾
Установка модифицированного тотема каменной кожи
放置改良地缚图腾
Установка модифицированного тотема оков земли
群星庭院:改良后坐力
Квартал Звезд: работа с полной отдачей
在巨人旷野以南的地区,生活着大群的钢鬃野猪人。据我所知,他们曾是一群无能的铁匠,不过有人告诉我说,野猪人们现在已经逐渐开始改良他们的那些破烂武器了。我想要从他们那里弄些武器样品来进行研究。
Хотя говорят, что у свинобразов племени Иглогривых за Полями Великанов нет искусных кузнецов, они научились делать серьезное оружие. Мне хотелось бы получить несколько образцов, чтобы изучить их технику работы.
你外出执行任务时,我和奥尔多进行了一番友好的谈话。法力熔炉极像是风暴要塞中纳鲁科技的改良建筑物。当然,大多数纳鲁建筑物都会配备安全装置,倘若出现紧急情况,就可以启动安全装置彻底废掉这类建筑物。
За время твоего отсутствия у меня состоялась дружеская дискуссия с Алдорами. Манагорны выглядят точь-в-точь как несколько измененные технологии наару из Крепости Бурь. Судя по всему, в большинстве конструкций наару существовал предохранитель, позволявший в случае аварии отключить их навсегда.
这一部分人包括:经济学家、博爱主义者、人道主义者、劳动阶级状况改善派、慈善事业组织者、动物保护协会会员、戒酒协会发起人以及形形色色的小改良家。这种资产阶级的社会主义甚至被制成一些完整的体系。
Сюда относятся экономисты, филантропы, поборники гуманности, радетели о благе трудящихся классов, организаторы благотворительности, члены обществ покровительства животным, основатели обществ трезвости, мелкотравчатые реформаторы самых разнообразных видов. Этот буржуазный социализм разрабатывался даже в целые системы.
嘿,老兄!我还在研究侏儒微缩射线的改良,结构上用高级地精科技进行了加强!为了给我自己避免诸多不便,比如死亡,我要你在海边的海岸巨人身上做些试验。把他们变小后,你可以在他们的身上找到微缩残渣——把它们给我带些来!
Приветик! А я вот тут до сих пор пытаюсь собрать аналог гномского уменьшающего луча, но в работе я использую ГОБЛИНСКИЕ продвинутые технологии, многократно превосходящие гномские. Я бы хотел избежать неудобств, а тем более смерти, поэтому прошу тебя испытать этот луч на морских великанах, которые водятся на побережье. После уменьшения образуется остаточное вещество – его-то ты мне и принеси!
但我可以改良咱们的装备,让它们能装填烈性火药。这种火药很不稳定、 非常危险、对皮肤有毒、而且吞服有害……不过我觉得我会成功的!
Однако я могу модифицировать наши орудия таким образом, чтобы их можно было заряжать гоблинской взрывчатой смесью М04И-8СЕХ. Она нестабильна, опасна в обращении, разъедает кожу и сжигает внутренности, но, мне кажется, я смогу с этим справиться!
只要一股电流和一套VLD降落伞系统,呃,那是专门为你们这些门外汉准备的“最新改良”,这个宝贝儿就能瞬间把你送往前线。跳进来准备起飞吧!斯拉姆·摇轮会在降落点等你。
Немного электричества и парашют системы ОПР – для вас, непрофессионалов, перевожу: очень позднее раскрытие – и эта штучка доставит тебя на передовую вовремя. Просто запрыгивай и приготовься к полету! Слемп Шестерзуб будет ждать тебя в зоне приземления.
我已经把自己的大地图腾改良了一下,让它可以钻过沙层,储存底下的岩石样本。找个好地方安一个上去。
Я немного модифицировал свои тотемы земли – теперь они могут бурить скалу. Ступай, найди подходящее место и помести туда тотем.
是是,我知道费罗拉想让你回去。那个女人对发明创造一点尊重都没有。我告诉她我为大地元素所做的改良时,她差点大发雷霆。
Да-да, не сомневаюсь, что Фелора хочет, чтобы ты <вернулся/вернулась>. Никакого уважения к инновациям. Когда я рассказал ей о модификациях, которые готовил для своего элементаля земли, она чуть не лопнула от злости.
如果不是因为在这玩意上面胡乱地写有“改良的咀嚼装置”这几个字,你也许不会想到这竟是一个改良的咀嚼装置。
Вы, возможно, и не узнали бы в этом агрегате модифицированный рубильный аппарат, не будь на нем кривыми буквами выведена надпись "МОДИФИЦИРОВАННЫЙ РУБИЛЬНЫЙ АППАРАТ".
按照惯例,我们先从比较简单的护臂开始。硫磺石符文可以改良这个部位的护甲。自己亲眼见证吧。
Начнем мы, как и полагается, со скромного наруча. Данная часть доспехов становится лучше, если добавить серные руны. Вот, смотри.
让我来帮你,<name>大师。如果你给我一些食谱,我就可以在达拉然为你进行改良。
Кстати, я могу помочь тебе, <имя>. Если ты принесешь мне новые кулинарные рецепты, я поработаю здесь, в Даларане, над их улучшением.
枯法者对法力的饥渴臭名远播,他们会不遗余力地夺取法力。或许我们可以研究他们如何使用安瑟瑞尔花,借此改良我们的采集方式。
Все знают, что иссохшие жить не могут без маны и готовы на все, чтобы ее добыть. Мы могли бы изучить их способы применения айтрила и тем самым улучшить наши методы его сбора.
我亲自改良的混乱探测器最近几天收集到的数据已经爆表了。你可能觉得诺莫瑞根和混乱本来就是同义词,在某种意义上确实是的,但我从来没见过这样的读数!
Мой персональный кавардакометр в последние дни просто зашкаливает. Ты сейчас, наверное, думаешь, что Гномреган и кавардак – это синонимы, и в некотором роде так оно и есть. Но такие показания я вижу впервые!
我这边改良了诺比特,使它有足够的火力来对付蜘蛛!
Смотри, вот модифицированный "Норбит": теперь его огневой мощи хватит для того, чтобы расправляться с этими пауками в открытом бою!
这些家伙无处不在——而且充满了敌意!我们得赶在更多的联盟出现之前解决掉他们。
这具尸体真是惨不忍睹,不过我依然可以通过解剖得出一些结论。
只要对化学试剂进行科学合理的调配,我一定能制造出一种专门针对这种生物的强效毒药。实际上,我只需对我现有的毒药略作改良。
帮我去水边找些黏稠的叶绿素。任何半灵性植物身上应该都有我要的东西。
这具尸体真是惨不忍睹,不过我依然可以通过解剖得出一些结论。
只要对化学试剂进行科学合理的调配,我一定能制造出一种专门针对这种生物的强效毒药。实际上,我只需对我现有的毒药略作改良。
帮我去水边找些黏稠的叶绿素。任何半灵性植物身上应该都有我要的东西。
Эти существа повсюду, и настроены они крайне недружелюбно! Нужно разобраться с ними до того, как прибудет очередной отряд Альянса. Нашему экземпляру здорово досталось, но мне все равно удалось сделать несколько удивительных открытий в области его анатомии.
А если у меня будут необходимые реагенты, то я сделаю яд, который сможет эффективно устранять его сородичей. На деле, для этого мне нужно всего лишь немного улучшить тот яд, который у меня уже есть.
Постарайся набрать немного вязкого хлорофилла у воды. Подойдет любой, который можно извлечь из относительно разумных представителей местной флоры.
А если у меня будут необходимые реагенты, то я сделаю яд, который сможет эффективно устранять его сородичей. На деле, для этого мне нужно всего лишь немного улучшить тот яд, который у меня уже есть.
Постарайся набрать немного вязкого хлорофилла у воды. Подойдет любой, который можно извлечь из относительно разумных представителей местной флоры.
是的,我又改良了一下,把多出来的璃月食材用上了。
Точно! С небольшими поправками.
砂糖的特色料理。乍一眼看上去像是某种奇妙的炼金产物,但据砂糖本人坚称是多次实验改良后才研发成功的营养餐品。「健康」的绿色来源于加入奶油中的天然蔬菜汁…蔬菜汁?
Особое блюдо Сахарозы. С виду напоминает какой-нибудь алхимический продукт, но сама Сахароза утверждает, что этот результат множества опытов и доводки - исключительно питательное блюдо. Здоровый зелёный цвет ему придаёт смесь из сливок и овощного сока... Это ведь овощной сок?
然后,我就每天都用这种改良版的「辣味饮料」来提神,喝着喝着…我也慢慢喜欢上了这种味道。
Тогда я стала пить эту версию пряного напитка, и со временем... он мне начал нравиться.
「能改良索蓝原始设计是我的荣幸。 也许历史会为我的成果记下一小笔功劳。」 ~学徒时期的克撒
"Мне выпала большая честь усовершенствовать изначальную конструкцию Трана. Может, хоть крупица моей работы останется в истории". — Урза, в ученичестве
我想要改良一下家园。
Мне бы хотелось улучшить дом - с твоей помощью.
6、把全部运输业集中在国家的手里。
7、按照总的计划增加国家工厂和生产工具,开垦荒地和改良土壤。
8、实行普遍劳动义务制,成立产业军,特别是在农业方面。
9、把农业和工业结合起来,促使城乡对立逐步消灭。
10、对所有儿童实行公共的和免费的教育。取消现在这种形式的儿童的工厂劳动。把教育同物质生产结合起来,等等。
7、按照总的计划增加国家工厂和生产工具,开垦荒地和改良土壤。
8、实行普遍劳动义务制,成立产业军,特别是在农业方面。
9、把农业和工业结合起来,促使城乡对立逐步消灭。
10、对所有儿童实行公共的和免费的教育。取消现在这种形式的儿童的工厂劳动。把教育同物质生产结合起来,等等。
6. Централизация всего транспорта в руках государства.
7. Увеличение числа государственных фабрик, орудий производства, расчистка под пашню и улучшение земель по общему плану.
8. Одинаковая обязательность труда для всех, учреждение промышленных армий, в особенности для земледелия.
9. Соединение земледелия с промышленностью, содействие постепенному устранению различия между городом и деревней.
10. Общественное и бесплатное воспитание всех детей. Устранение фабричного труда детей в современной его форме. Соединение воспитания с материальным производством и т. д.
7. Увеличение числа государственных фабрик, орудий производства, расчистка под пашню и улучшение земель по общему плану.
8. Одинаковая обязательность труда для всех, учреждение промышленных армий, в особенности для земледелия.
9. Соединение земледелия с промышленностью, содействие постепенному устранению различия между городом и деревней.
10. Общественное и бесплатное воспитание всех детей. Устранение фабричного труда детей в современной его форме. Соединение воспитания с материальным производством и т. д.
这可是个大发现啊!改良矮人弩的设计图。这应该可以加强原本就威力十足的武器。
Вот это находка! Схема усовершенствования двемерского арбалета. Добавит ему пробивной силы, а он и так очень мощный.
索琳需要你协助她来改良我们的弩。如果你对这没兴趣的话……
Сорин нужна помощь, она пытается усовершенствовать наши арбалеты. А если это тебя не заинтересует...
嗯……我懂了。聪明的矮人。我只要运用同样的技术,然后再稍微调整一下就可以改良我们弩的性能。
Хм-м-м... Понятно. Гномы - умницы. Эта технология поможет мне улучшить наши арбалеты, хотя придется попотеть.
那是我的强化骨模的改良方法。我花了好几年才弄好。
Мою собственную формулу улучшенной костяной брони. Я много лет ее совершенствовал.
但是,这种社会主义所理解的物质生活条件的改变,绝对不是只有通过革命的途径才能实现的资产阶级生产关系的废除,而是一些在这种生产关系的基础上实行的行政上的改良,因而丝毫不会改变资本和雇佣劳动的关系,至多只能减少资产阶级的统治费用和简化它的财政管理。
Однако под изменением материальных условий жизни этот социализм понимает отнюдь не уничтожение буржуазных производственных отношений, осуществимое только революционным путем, а административные улучшения, осуществляемые на почве этих производственных отношений, следовательно, ничего не изменяющие в отношениях между капиталом и наемным трудом, в лучшем же случае – лишь сокращающие для буржуазии издержки ее господства и упрощающие ее государственное хозяйство.
当然不是,不过你是变种人、科学制造改良、某种不正常的...
Конечно нет, но ты же мутант, научно усовершенствованный, нечто неестественное...
我是从奥森弗特学院来的。他们雇用我来改良军备制作中钢铁成分的比例。
Я из Оксенфуртского университета. Они меня наняли, чтобы улучшить состав стали, которую они используют для производства оружия.
我打赌我可以改良你的武器。
Бьюсь об заклад, я могу улучшить твое оружие.
尽管探机的基础设计在数个轮回中从未改变过,但相位技师一直都在测试全新的方法来改良其运转效率。
Хотя базовая конструкция зондов и остается неизменной на протяжении многих циклов, находчивые фазовые кузнецы постоянно ищут пути повышения ее эффективности.
协助索琳完成她改良弩的计划
Помочь Сорин с ее проектом по улучшению арбалетов
啊,饱受中伤的数豆人,缩在他们的思维坦克与摩天大楼里,坚信他们能够通过一系列渐进式、专家设计的,勤勤恳恳的改良措施来改变世界……
Ах да, бобовые счетоводы, над которыми все потешаются. Они сидят в своих исследовательских центрах и небоскребах, в полной уверенности, что могут спасти мир путем поступательных технократических реформ...
“是的。那些∗精灵∗就是最明显的证据。”他指向黑板。“玩角色扮演的人喜欢这类东西。世界看起来像是威勒尔桌游的改良版……只是里面加入了热寂(猜想宇宙终极命运的一种假说)。”
Она самая. Все эти ∗фэльвы∗ — явное тому доказательство. — Он показывает на доску. — Ролевики любят такие штуки. Этот мир очень похож на настольную игру „Виррал“... в котором произошла тепловая смерть.
这并不是什么秘密。我想要在战斗的状态下测试我所研发的法术。我得要尽可能在许多生物上试验以改良法术配方…
О, здесь нет никакой тайны. Я хочу испытать мое новое боевое заклинание. Надо отработать его на живых объектах, чтобы оптимизировать формулу...
我正着手改良中,我相信它终有一天会派上用场。
Я пытаюсь сделать его посильнее. Думаю, такое устройство может пригодиться.
有扩充凹槽的武器与护甲元件可以在物品栏强化。选择目前装备的物品,然後在适当的升级与改良套件上按[[gi_FastAttack,1]]钮来强化它。
Мечи и доспехи, для которых в игре доступны улучшения, можно усовершенствовать в окне снаряжения. Выделите предмет, который сейчас использует ведьмак, и измените его, щелкнув {Z} по нужному усилению или улучшению.
你找到了武器改良道具。你可以用这道具提昇武器的威力。要强化武器,进入装备面板,选择武器强化道具与你想要强化的物品。
Вы нашли улучшение для оружия. Оно позволит улучшить характеристики выбранного оружия. Для этого зайдите в окно снаряжения, выберите улучшение и предмет, который вы хотите улучшить.
焚风是瑟瑞卡尼亚的发明,感谢行走各处的商人,让它可以运送到北方,之後又被狩魔猎人所改良。这炸弹可使有效范围之内所有人震晕且无法行动,让他们对於狩魔猎人的刀刃毫无抵抗之力。
Самум - это изобретение зерриканских алхимиков, которое привезли на Север купцы. Здесь его приспособили для своих нужд ведьмаки. Бомба оглушает и обездвиживает всех существ вблизи места взрыва, оставляя их беззащитными перед ведьмачьим клинком.
艾加把更高级的狼学派装备改良图纸藏在史凯利格群岛各地。在大史凯利格南部的某座木头堡垒里藏了一组。另一组藏在印达斯费尔岛西边的遗迹。第三组则藏在大史凯利格岛西面的墓冢。
Эльгар спрятал некоторые предметы снаряжения Школы Волка на островах Скеллиге. Что-то можно найти внутри деревянного форта на юге Ард Скеллига. Еще один комплект - в развалинах в западной части Хиндарсфьялля. Третий тайник укрыт среди погребальных курганов в западной части Ард Скеллига.
阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国土壤改良和水利部国家水利工程设计院
Государственный институт по проектированию водохозяйственных сооружений Министерства мелиорации и водного хозяйства АзССР, Азгипроводхоз
为安全起见,艾加把他的狼学派装备改良图纸藏在许多不同地点。他把其中一组图纸藏在威伦中部城堡下方的水底洞穴。另一组留在了牛堡南方洞穴里,第三组则在威伦南方小岛的精灵遗迹。
Эльгар прятал чертежи созданного им снаряжения в тайниках по всему миру, просто на всякий случай. Один из них хранится в подводном гроте под замком в центре Велена. Другой он оставил в пещере к югу от Оксенфурта, третий - в эльфских руинах на крошечном островке на юге Велена.
资产者彼此间日益加剧的竞争以及由此引起的商业危机,使工人的工资越来越不稳定;机器的日益迅速的和继续不断的改良,使工人的整个生活地位越来越没有保障;单个工人和单个资产者之间的冲突越来越具有两个阶级的冲突的性质。
Возрастающая конкуренция буржуа между собою и вызываемые ею торговые кризисы ведут к тому, что заработная плата рабочих становится все неустойчивее; все быстрее развивающееся, непрерывное совершенствование машин делает жизненное положение пролетариев все менее обеспеченным; столкновения между отдельным рабочим и отдельным буржуа все более принимают характер столкновений между двумя классами.
我一直在利用空闲时间发明改良这个机器,现在完成了,我十分确信这个装置会相当有用——尽管发明家在其发明的东西按照正确方式投入使用之前,总是不能彻底放心的。
Я работал над этим устройством в свободные минуты, а теперь, когда оно уже готово, я уверен, - разумеется лишь в той степени, в которой может быть уверен изобретатель до того, как его изобретение будет использовано по назначению, - что этот аппарат пригоден к использованию.
我已经完成了一张图稿,籍此我们能成功复制出这具盔甲,供整个狼学派的人装备。猎魔人的剑术指导瓦林把功劳都揽到自己身上,但其实全赖我悉心推论、还用上了一丁点的魔法协助,才找到艾加曾经居住过的密室。那间密室只用些简单的幻术遮蔽起来,详加查看就能洞穿。我找到了艾加的笔记,笔记上说,他已经设计出了装备的改良图纸,还把图纸分别藏到世界各地。仔细研读他的笔记之后,我写出寻找升级图纸的指示。我去旧瞭望台找查尔德,把我的研究结果交给他。一旦他准备好银剑图纸,就会出发收集所有的升级图纸。瓦林已经拿到钢剑图纸完稿,很快便会开始
Я закончил работу над чертежом, который позволит нам скопировать доспехи и обеспечить ими всю Школу Волка. Варин, наставник ведьмаков по ближнему бою, присвоил всю славу за это достижение себе, но покои, в которых когда-то обитал Эльгар, обнаружил не он, а я - для этого мне не потребовалось ничего, кроме логики и толики волшебства. Комнату скрывала примитивнейшая иллюзия, выдавшая себя при внимательном изучении невооруженным взглядом. Там мне в руки попали заметки, в которых упоминалось, что Эльгар спрятал чертежи созданного им снаряжения в тайниках по всему миру, просто на всякий случай. Я составил указания, которые должны облегчить поиски, и передал их Хирду в его старой сторожевой башне. Когда он закончит работу над чертежом серебряного меча, то сразу же отправится к тайникам Эльгара. Чертеж стального меча мы уже отдали Варину, и он может начать ковать эти клинки, когда захочет. Надеюсь, он раздаст их несчастным паренькам, с которыми занимается, - это самое меньшее, что он может сделать, ведь для них обучение обернулось сущим кошмаром.
现在想想,其实我本能躲过一劫的!要是我听师傅的话就好了…海罗尼姆斯画了几张地图给我,上面的地点跟传说中的狼学派猎魔人艾加有关。据说艾加设法改良了狼学派的装备,于是师傅命令我去追踪线索、寻找图纸。就算我昨天才出发,现在也该离凯尔莫罕老远了,根本不用担心被暴民袭击的事。结果我拖拖拉拉,落得现在像只老鼠一样躲在这里瑟瑟发抖,唯恐丧命…
А ведь я мог избежать всего этого кошмара, если бы только послушал наставника... Иеронимус нацарапал несколько записок, в которых перечислил места, так или иначе связанные с похождениями знаменитого Эльгара. Поговаривают, будто этот ведьмак из Школы Волка нашел способ улучшить ее снаряжение, и я собирался забрать оставленные им чертежи. Если бы я отбыл хотя бы вчера, то уже находился бы далеко от Каэр Морхена, и мне ничто бы не угрожало. Вместо этого я решил отложить путешествие и теперь сижу здесь, дрожа и опасаясь за свою жизнь...
符文。剑类改良道具。
Руна. Улучшение меча.
他终于放弃了自己的改良主义思想。
He finally abandoned his reformist ideas.
他主张改良监狱制度。
He advocates reforming the prison system.
这个城市的治安机构需要改良。
The city’s security apparatus needs reforming.
不悔改的未在精神上自新或改良的;不惭愧的
Not spiritually renewed or reformed; not repentant.
社会改良空想家幼稚的理想主义者,支持善心或博爱的事件的改革者
A naive idealist who supports philanthropic or humanitarian causes or reforms.
社会改良空想家的在支持善心或博爱事件方面幼稚的、理想化的
Naively idealistic in the support of philanthropic or humanitarian causes.
现在先别太高兴。路还长呢。你跟“改良者”说话了吗?
Пока лучше слишком не задаваться. У тебя впереди еще долгая дорога. Ты уже встретился с Сияющим?
或许,如果我改良一下基质,借助...噢算了吧,那没用的。
Возможно, если изменить основу с помощью... нет, неважно. Так ничего не выйдет.
这东西当然可以运输死亡之雾!不过和当年神谕教团打仗时候用的那个相比有一点小小的改良。
Оно доставляет туман смерти, очевидно же! Это слегка доработанная версия устройства, которое Орден применял во время войны.
我无所谓。不过,面对“改良者”时,我希望你不要装聋作哑。
Я не против. Но надеюсь, что с Сияющим ты был разговорчивее.
哈。太糟糕了。我以为每个人在这里都会赢下首场比赛呢。你跟“改良者”交谈了吗?
Ха. Очень жаль. Я думала, в первом матче все побеждают. Тебе уже удалось поговорить с Сияющим?
果断地回到竞技场吧,“改良者”会一直看着你。
Не бойся вернуться на арену. Сияющий будет смотреть на тебя.
不要低估“改良者”,而他也不会轻视你。
Не стоит недооценивать Сияющего. Он тебя недооценивать не станет.
好,完成了。掠夺者改良的机器人,准备为你服务。
Ну вот и все. Наш "рейдеризированный" робот готов к работе.
战狼帮改良腿部改造配件
Броня Стаи (нога, улучшение): модификация
战狼帮改良手臂改造配件
Броня Стаи (рука, улучшение): модификация
血徒帮改良腿部改造配件
Броня Адептов (нога, улучшение): модификация
血徒帮改良手臂改造配件
Броня Адептов (рука, улучшение): модификация
战狼帮改良躯干改造配件
Броня Стаи (туловище, улучшение): модификация
土制步枪改良长枪管
Самодельный карабин: длинный улучшенный ствол
土制步枪改良短枪管
Самодельный карабин: короткий улучшенный ствол
血徒帮改良躯干改造配件
Броня Адептов (туловище, улучшение): модификация
土制步枪敷料改良长枪管
Самодельный карабин: длинный закрытый улучшенный ствол
土制步枪敷料改良短枪管
Самодельный карабин: короткий закрытый улучшенный ствол
我必须请机械大师改良你们的感应器。
Нужно, чтобы Механист заменил вам сенсоры.
一切结束了。终于结束了。上百年来的改良和计划。
Наконец-то все готово. Сотни лет, потраченных на планирование и модификацию...
我们只需要一点时间,就能改良好SAFE测试。
Нужно только немного времени, и тест SAFE заработает как надо.
我做了一些客制化改良,我想你应该会喜欢。给你,拿去试发一枪。
Внес в него пару модификаций. Думаю, тебе понравится. Вот, опробуй.
小心点!这些种子是长久基因控制和改良的结晶。
Не потеряйте их! Это результат многолетних генетических экспериментов.
他一直在田野测试我创造的各种基因改良种子。
Ему дали задание испытать созданные мной сорта генетически модифицированных растений.
新反应炉的改良电力输出功能会解决很多问题。好了,你需要什么?
Дополнительные мощности нового реактора решат нам уйму проблем. Так, вы что-то хотели?
也许是某种改良的护甲?很多受雇枪手喜欢那样穿,看起来比较强悍。
Может, какая-то самодельная броня? Наемники часто носят такие штуки, чтобы выглядеть круче.
改良的项目一长串,详尽又全面,我就算说一整个小时也说不完。
Список улучшений огромен. Я могу целый час рассказывать и все равно не успею перечислить все.
我们改良了生命科学部的保全。现在没有人能封锁那里了。
Мы улучшили систему безопасности в отделе биологических наук. Теперь никто не сможет там запереться.
武器研发则会改良我们现在所拥有的武器,让合成人在战场上更有用。
Разработка нового оружия позволит нам сделать уже имеющихся синтов более эффективными в столкновениях.
搭配改良的监控技术,我有自信很快就能将计划扩展到地表。
Я уверен, если мы улучшим средства мониторинга, то сможем проводить более масштабные операции на поверхности.
我想实施改良过的内部安全措施,包括加强监控所有网络。
Я собираюсь внести изменения в систему внутренней безопасности, в том числе усилить наблюдение за нашей сетью.
合成人不是一开始就做得几乎像真人一样。是学院不停改良后才达到那个程度。
В самом начале синты не были идеальными копиями человека. Институт добился этого посредством нескольких стадий.
合成人是学院滥用科技的产物,为了“改良”人类而诞生的异形。
Они результат злоупотребления технологиями. Создания Института. Отродья, которые должны "улучшить" человечество.
过去几年,我们研发这项科技,改良了许多技术,终于快准备好启用。
На протяжении многих лет мы совершенствовали технологию, вносили улучшения, и теперь мы практически готовы к пуску.
圣约村的主要目标,就是要改良我们的合成人侦测测验。但是帮助这场战争中的伤亡人士也很重要。
Главная задача Альянса усовершенствовать наш тест по выявлению синтов. Но столь же важно и помочь залечить раны, нанесенные этой охотой за призраками.
我们必须破坏这些火箭。如果火箭爆炸了,会让那些该死的大砲脱离火箭。所以如果你帮那个铁罐找到了火箭零件,先带来给我。戴伟斯会帮他们做一点“改良”。
Нужно вывести из строя эти ракеты. Если они взорвутся, то проклятые пушки тоже перестанут стрелять. Так что если найдешь детали для ракет, неси их не жестянке, а мне. Тогда Дэвис их "улучшит".
激光枪改良狙击枪管
Лазер: улучшенный снайперский ствол
激光枪改良自动枪管
Лазер: улучшенный ствол для автоогня
等离子枪改良分割器
Плазменное ружье: улучшенный расщепитель
学院激光枪改良长枪管
Лазер Института: улучшенный длинный ствол
学院激光枪改良短枪管
Лазер Института: улучшенный короткий ствол
等离子枪改良短枪管
Плазменное ружье: улучшенный короткий ствол
等离子枪改良狙击枪管
Плазменное ружье: улучшенный снайперский ствол
学院激光枪改良自动枪管
Лазер Института: улучшенный ствол для автоогня
等离子枪改良自动枪管
Плазменное ружье: улучшенный ствол для автоогня
您缺少改良此物品的必要元件。
У вас нет компонентов, необходимых для улучшения этого предмета.
今天真走运,发生了一件意想不到的事。某位新人愿意替我去做实地研究,尽可能带回各种可用的血液样本。更幸运的是,这些人手上有哔哔小子,经我改良之后,在执行任务过程中所杀死的各种怪物,都能用哔哔小子来抽取血液。现在我只要耐心等待,直到我们的新人回来,我的特别计划就能继续动工了。
Сегодня мне повезло. Один из новых рекрутов согласился провести кое-какие полевые испытания и набрать для меня как можно больше образцов крови. Более того, оказалось, что у рекрута есть "Пип-бой", который можно модифицировать так, чтобы он автоматически собирал кровь убитых существ. Теперь мне нужно просто дождаться возвращения рекрута, и тогда я смогу по-настоящему приступить к своему проекту.
进入丘陵单元格时单位忽略地形对移动力的影响。位於丘陵的改良设施无需维护费用;位於其他地形则费用减半。
При передвижении по холмам юниты не тратят дополнительные Оп. Содержание улучшений на клетках с холмами не стоит ничего, в других местах - половину обычной стоимости.
地球景观改良设施提供+2 能量和+1 健康度
+2 энергии и +1 к здоровью от улучшений земного ландшафта
解锁奇迹 国普摇篮 。允许建造建筑 神经实验室 和 全息模拟场 。允许工人建造 学院 单元格改良设施。
Позволяет создать Гуо Пу Яолян , а также построить нейролабораторию и голографическую комнату . Позволяет рабочим строить академию .
自动行动的工人不会移除例如森林或沼泽之类的地貌,在资源上修建改良设施时例外。
Автоматизированные рабочие не вырубают леса и не осушают болота, за исключением клеток со стратегическими или редкими ресурсами.
渔船改良设施+2 金币。
Рыбацкое судно дает +2 золота.
所有建造者可额外建造1个改良设施。
Все строители могут построить на 1 улучшение больше.
发电机改良设施有什么用?
Как действует улучшение "генератор"?
每种不同的改良设施所需的建造时间不同。将鼠标指针悬停在工人之上就可以查看工人完成当前的工作还需要多长时间。
Постройка каждого вида улучшений требует определенного количества времени. Наведите курсор на рабочего, чтобы узнать сколько времени займет текущая постройка.
毛利古典时代特色近战单位。与其相邻的敌方单位 战斗力-5。能够建造特色改良设施“帕堡”。
Уникальный античный юнит ближнего боя для народа маори. -5 к боевой мощи соседним вражеским юнитам. Может строить уникальное улучшение: па.
允许建造轨道单位 太阳能采集器 。解锁奇迹 章鱼海怪 。改良 种植园 的 食物产出。
Позволяет создать орбитальный юнит гелиоприемник , а также Аккорокамуи . Повышает объем производства пищи на плантациях .
解锁奇迹 基因库 。改良 畜牧场 的 文化产出。
Позволяет создать хранилище генов . Увеличивает прирост культуры от выгонов .
巨型异星生物单位。攻城巨虫可以直接攻击单位和城市,移动的同时也会被动地毁坏地形改良设施。
Огромный инопланетный юнит. Осадные черви могут напрямую атаковать юниты и города, а также попутно уничтожать улучшения на местности, по которой они передвигаются.
种植园改良设施提供+1 食物。
Плантация дает +1 пищи.
+ 在地图上放置改良,玩家可让单位前往此格位进行收集。执行此操作将获得一个高级单位
+ Размещает улучшение, доступное любому игроку, который приведет на клетку свой юнит. Это дает улучшенный юнит
安达卢西亚特色改良设施:阿卡萨城堡
Уникальное улучшение Андалуса: алькасар
可由 工人 单位在任何地形上建造的 单元格改良设施 。
Улучшение клетки , которое рабочие могут построить на любом типе местности на суше.
巨型异星生物海军单位。毛考劳可以毁坏地形改良设施,应该不惜一切代价避免。它们只存在于深海区域。
Инопланетный морской юнит-колосс. Кракен может уничтожать улучшения на местности, и его следует избегать любой ценой. Кракены встречаются только в океане.
允许建造建筑 自动工厂 。允许建造军事单位 战术喷气机 。允许工人建造单元格改良设备 菲拉瑟晶矿场 和 制造工厂 。
Позволяет построить автоматизированный завод и создать тактический истребитель . Позволяет рабочим строить фиракситовые шахты и фабрики .
农场改良设施提供+1 食物。
+1 пищи от ферм.
战略资源上的矿山改良设施+4 金币。
+4 золота от рудников на стратегических ресурсах.
此奇观4个单元格内的每个营地、牧场和种植园改良设施+1 宜居度。必须放置在营地改良设施旁。
Каждый лагерь, пастбище и плантация в пределах 4 клеток от этого чуда света дает +1 довольства. Можно построить только рядом с лагерем.
改良8个单元格。
Обработайте 8 клеток.
农场和种植园改良设施+1 金币。
+1 золота от ферм и плантаций.
您建成了文明中首个海滨度假区单元格改良设施。
Вы построили свой первый морской курорт.
基础(需要改良设施)
Основные (необходимое улучшение)
轨道单位。单元格 生产力+1。在其生命周期内产生1到2个新战略资源至未改良的单元格。
Орбитальный юнит. +1 к производству на принадлежащих вам клетках. За срок работы генерирует от 1 до 2 новых стратегических ресурсов на клетках без улучшения.
命令空中单位轰炸城市或所选单元格的改良设施。
Приказывает обстрелять город или улучшения в указанной клетке.
大型干旱可持续5回合,而极端干旱将持续10回合。干旱发生期间无法重建或替换改良设施。干旱结束后不会带来任何加成。
Сильная засуха длится 5 ходов, а катастрофическая – 10. Во время засухи улучшения нельзя отремонтировать или восстановить. По окончании засухи клетки не получают никаких бонусов.
采石场改良设施提供的 生产力+1。
Каменоломни получают +1 производства.
农场可以说是最常建造的改良设施。农场可以建造在绝大多数的地形上,也可以建造在一些资源上。
Ферма - самое популярное улучшение. Фермы могут быть построены на большинстве типов клеток и поверх некоторых ресурсов.
每个未改良的地貌可向该城市提供+2 金币。该城市中与未改良地貌相邻的单元格可获得+1魅力。
Город получает +2 золота за каждую особенность местности без улучшений. Соседние клетки таких особенностей получают +1 престижа.
可在城市中修建特色改良设施“市立公园”。产出2点魅力和1点 文化值。如与水域相邻,则+1 宜居度。
Уникальное улучшение городского парка. Можно построить в городе. Дает 2 ед. престижа и 1 культуры. +1 довольства по соседству с водными клетками.
自然灾害后首座改良设施
Первое улучшение после стихийного бедствия
掠夺改良设施也能获得能量吗?
Можно ли получить энергию, разграбляя улучшения?
您可提供 金币以改良该城邦的战略或奢侈品资源,之後您可获得此类资源。
Находясь в союзе с городом-государством, вы можете потратить золото, чтобы улучшить один из его стратегических или редких ресурсов, получив тем самым к нему доступ.
掠夺道路或改良设施
Разграбление дорог и улучшений
牧场改良设施提供的 食物+1。
Пастбища получают +1 пищи.
文明中的所有单元格魅力+2。矿山改良设施-1 金币。
Все клетки земель вашей цивилизации получают +2 престижа. -1 золота от рудников.
要求以下任意一种已拥有改良设施的资源:
Необходим обрабатываемый, улучшенный источник любого из данных ресурсов:
允许建造建筑 仿生学实验室 和 研究所 。允许工人建造 生物井 单元格改良设施。
Позволяет построить бионическую лабораторию и институт . Позволяет рабочим строить биоскважину .
圆顶改良设施提供+1 食物
+1 к пище от улучшений купола
工作驳船是由上岸的工人建造的(移动你的工人进入水域单位格),用来改良海藻或珊瑚资源。
Рабочую баржу может построить рабочий на борту (если переместить его на клетку с водой); она улучшает ресурсы водорослей или коралла.
农场改良设施有什么用?
Как работает улучшение "Ферма"?
允许工人建造 地热井 单元格改良设施。在地图上显示 地热 。
Позволяет рабочим бурить геотермальные скважины . Открывает на карте геотермальные источники .
允许建造独特单位 机动橇 。允许建造建筑 仿生实验室 和 研究所 。允许工人建造 生物井 单元格改良设施。
Позволяет создать уникальный юнит - автосани , а также построить бионическую лабораторию и институт . Позволяет рабочим строить биоскважину .
选择生物燃料工厂设备改良
Выберите вариант модификации оборудования биотопливного завода
- 有几率损坏改良设施或区域
- Может повредить улучшения и районы
改良设施会提供能量吗?
Предоставляют ли улучшения энергию?
还有什么其他的改良设施?
Какие еще улучшения есть в игре?
您可提供 金币以改良该城邦的战略或奢侈品资源。城邦可获得此资源,并将资源提供给其盟友(若该城邦有盟友)。
Вы можете заплатить золотом, чтобы улучшить один из редких или стратегических ресурсов города-государства. Город-государство получит доступ к ресурсу и передаст его союзнику, если таковой имеется.
改良 圆顶 的 能量产出。城市规模增长后保留 10% 的 食物。
Увеличивает выработку энергии куполами . Сохраняет более 10% пищи города при его расширении.
高级改良设施是什么?
Что такое продвинутые улучшения?
所有专家和伟人的改良设施 科技值+2。每当一个科技型建筑或奇迹在朝鲜首都建成後,便可获得一次研究加速。
+2 к науке от всех специалистов и улучшений, сделанных великими людьми. При постройке научного здания или чуда в столице развитие науки временно ускоряется.
建造哪一个改良设施比较好
Какие улучшения нужно строить
改良 制造工厂 的 科学产出。达成超越胜利的所需条件。
Увеличивает прирост науки от работы фабрик . Требуется для победы в сценарии "Трансцендентность".
您的文明建成了首个提供再生 电力的专用改良设施。
Ваша цивилизация строит свое первое улучшение, производящее энергию из возобновляемых источников.
建造一座地标改良设施
Создать улучшение "памятник"
冲积平原会产出大量的食物,如果上面建有农场的改良设施则会产出更多。
Поймы дают очень много продовольствия, особенно если там построена ферма.
允许建造独特单位 悬浮坦克 。改良 海底油井 的 能量产出。
Позволяет создать уникальный юнит - левитационный танк . Увеличивает выработку энергии морскими колодцами .
修建改良设施(自动)
Постройка улучшений (авто)
安达卢斯改良设施,提供防御工事、 信仰值和 金币。
Улучшение Аль-Андалуса. Предоставляет укрепления, очки веры, и золото.
允许建造建筑 生物工厂 和 大规模蒸炼厂 。改良 发电机 的 能量产出。
Позволяет построить биофабрику и массовый ферментатор . Увеличивает выработку энергии генераторами .
平民单位在陆地或海洋建设改良设施,有城市人口工作时提高单元格效果。
Гражданский юнит. Строит улучшения на суше и воде, увеличивая продуктивность клеток, обрабатываемых жителями города.
可修建渔船单元格改良设施。渔民可使用3次。
Строит рыбацкие суда. Рыбаков можно использовать 3 раза.
如果工人在完成改良设施的建造之前就移动了的话会怎么样?
Что происходит, если рабочие уходят с клетки, не закончив улучшение?
自动工人保留改良设施
Автоматизированные рабочие обходят старые улучшения
允许建造建筑 分子熔炉 。改良 农场 的 生产力产出。
Позволяет построить молекулярный цех . Увеличивает объемы производства на фермах .
允许建造建筑 潮汐涡轮机 。允许工人建造 地热井 单元格改良设施。在地图上显示 地热 。
Позволяет построить приливную турбину . Позволяет рабочим бурить геотермальные скважины . Открывает на карте геотермальные источники .
海沟没有任何资源,因此对城市毫无价值。他们的最佳用途是作为建造基础改良设施(如农场或发电机)的场所。
Впадины практически не представляют ценности для города, поскольку в них нет никаких ресурсов. Лучше всего использовать их для постройки простых улучшений - фермы, генератора и т.д.
允许建造轨道单位 赞美歌 。允许建造建筑 生物燃料工厂 和 培养实验室 。改良 海床 的 科学产出。
Позволяет создать орбитальный юнит - пеан , а также построить биотопливный завод и культивационную станцию . Увеличивает прирост науки от работы дна .
解锁奇迹 法拉第回旋体 。改良 地热井 的 能量产出和 采石场 的 生产力产出。
Позволяет создать спираль Фарадея . Увеличивает выработку энергии геотермальными скважинами и объем производства в карьерах и каменоломнях .
您的建造者首次建成了这个特色单元格改良设施。
Ваши строители впервые создали это уникальное улучшение.
允许建造独特单位 朔风 。改良 矿场 的 能量产出。
Позволяет создать уникальный юнит - аквилон . Увеличивает выработку энергии шахтами .
允许建造建筑 盖亚之井 。允许工人建造 地球景观 和 浮石采石场 单元格改良设施。
Позволяет построить колодец Гайи . Позволяет рабочим строить земной ландшафт и антигравиевый карьер .
每回合提供2份文明已解锁、但尚未改良的战略资源。
Дает за ход 2 ед. каждого из стратегических ресурсов, которые были открыты, но не имеют ваших улучшений.
我们现在经历着 食物危机!你可以用工人来改良产出 的单元格。
У нас наступил продовольственный кризис! С помощью рабочих постройте улучшения на клетках и сооружения, способные увеличить производство пищи для ваших городов.
当3个农场改良设施互相邻接时,每个相邻农场改良设施+1 食物。
Фермы получают +1 к пище за каждую прилегающую ферму, если 3 фермы находятся рядом друг с другом.
所有改良的 铝与 石油每回合额外产出1点资源。
Все улучшения на ресурсах алюминия и нефти дают дополнительно 1 ед. ресурса за ход.
所有城市每拥有一种不同的改良战略资源,便+5% 科技值。
+5 ед. науки во всех городах за каждый вид доступных им стратегических ресурсов.
建造改良设施需要多长时间?
Сколько длится строительство улучшений?
允许建造建筑 新天文台 和 摩天起重机 。改良 阵列 的 科学产出。
Позволяет построить неопланетарий и воздушный кран . Увеличивает прирост науки от работы антенных решеток .
与每2个农场改良设施相邻时,农场提供的 食物+1。种植园改良设施提供的 食物+1。
Фермы получают +1 к пище за каждые 2 соседние фермы. Плантации получают +1 пищи.
改良设施的建造速度加倍。
Скорость создания улучшений на клетках удваивается.
改良2处海洋资源。
Разработайте 2 морских ресурса.
所有改良的 马与 铁每回合额外产出1点资源。
Все улучшения на ресурсах лошадей и железа дают дополнительно 1 ед. ресурса за ход.
该单元格的改良设施或道路在得到修前都无法使用。掠夺改良设施获得 能量并轻微地恢复你的单位。
Улучшения или дороги на этой клетке не будут приносить пользы, пока их не отремонтируют. Разграбив улучшение, вы получите энергию и слегка повысите уровень здоровья юнита.
自动行动的工人不会改建已经存在的改良设施。
Автоматизированные рабочие не заменяют существующие улучшения.
允许建造独特单位 无人机医务兵 。解锁奇迹 中央控制塔 。允许工人建造 节点 单元格改良设施。
Позволяет создать уникальный юнит - защищенный дрон , а также центральное управление . Позволяет рабочим строить узел .
允许建造轨道单位 太阳能采集器 。改良 种植园 的 食物产出。
Позволяет создать орбитальный юнит - гелиоприемник . Повышает объем производства пищи на плантациях .
该单位劫掠非道路性改良设施时,可 完全回复 。
Этот отряд полностью исцеляется , если грабит любое вражеское улучшение, за исключением дорог.
掠夺改良设施或道路是什么意思?
Что значит разграбить улучшение или дорогу?
改良后的战略资源提供的 生产力和 信仰值+1。
+1 производства и +1 веры от каждого улучшенного стратегического ресурса.
暂停或恢复改良设施的建设
Приостановление и возобновление строительства
中世纪支援单位。要求在军械库进行生产。能建造铁路、堡垒、飞机跑道改良设施。
Юнит поддержки Средневековья. Для создания требуется оружейная. Строит железные дороги, форты и взлетные полосы.
发生干旱时无法修复此改良设施。
Это улучшение нельзя отремонтировать во время засухи.
特色改良设施:修道院
Уникальное улучшение: монастырь
掠夺敌人的改良设施可以获得少量的能量。
Разграбление улучшений врага дает вам немного энергии.
掠夺敌人的改良设施
Разграбление улучшений врага
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
改良丰产棉
改良主义
改良主义的政党
改良主义者
改良乳突根治术
改良井出氏试验
改良伊格尔培养基
改良低频率探雷器
改良体型
改良修理贸易
改良充能
改良免疫血清球蛋白
改良党
改良公司债券
改良兰勃特正形投影
改良农业技术的措施
改良冠接
改良分离器
改良切除新附着术
改良剂
改良单元格
改良厕所
改良原种
改良及扩充
改良合金
改良吐温综合培养基
改良和扩充准备
改良品
改良品种
改良品种, 育成种
改良品种, 育成种改良品种
改良圆柱投影
改良圆锥投影
改良土地规划
改良土壤
改良土壤学
改良土壤树种
改良土壤结构
改良土壤耕性
改良地
改良地址算子
改良场
改良型
改良型扇形线束
改良型报警机器人
改良型法术之盾
改良型纤维素
改良型结扎线输送器
改良型肩鞍背带
改良型轻吊杆
改良型锡青铜
改良塞耶-马丁培养基
改良多圆锥投影
改良威德曼翻瓣术
改良定单
改良家畜
改良工程
改良巴歇尔量水槽
改良巴比妥缓冲剂
改良布洛夫氏溶液
改良广漆
改良式咽后瓣
改良式咽后瓣手术
改良式弥散爆炸系统
改良式等温淬火
改良式箭头卡环
改良心灵脉冲
改良性能
改良所
改良手枪枪柄
改良扩充设备基金
改良扩散
改良投影
改良投资
改良抗酸染色
改良拼法
改良措施
改良提取程序
改良操作
改良操作法
改良散布模式
改良整体健康
改良整体认知
改良新世界学习测验
改良方案
改良方法
改良曝气法
改良木
改良木材
改良材
改良松香
改良标准纯音测听
改良树种
改良树脂
改良根治乳突切除术
改良橄榄球戏
改良毒素
改良毛
改良气候
改良气候条件
改良氯仿牙胶充填法
改良水井
改良水库
改良水泥
改良水稻
改良汉克平衡盐溶液
改良沥青
改良法律国际论坛
改良活动式腭弓
改良活性固体
改良派
改良淀粉
改良混合选择
改良炉灶
改良热酸化琼脂
改良牧地
改良牧场
改良物品
改良牲畜品种
改良特征
改良犹太教
改良狙击枪管
改良理论
改良瓣手术
改良畜圈
改良疼痛图
改良的医院基本饮食
改良的单元格
改良的发起人
改良的咀嚼装置
改良的土元素
改良的心能魔像
改良的损伤分级标准
改良的最低必需介质
改良的法杖
改良的炸弹箱爆炸
改良的胸导联
改良的魔杖
改良监狱
改良瞄具
改良瞄准
改良短枪管
改良短程
改良破解技术
改良砷碱法
改良砷碱法脱硫
改良硅酸盐水泥
改良硬酯
改良神经支配窦囊
改良种
改良种动物
改良种子
改良程序连接过程
改良税
改良符文外套
改良系统, 发展系统
改良系谱法
改良纯种
改良纯系法
改良纸
改良组织体模比
改良维护
改良羊毛脂
改良羔皮褥子
改良者
改良耐高温耐酸琼脂
改良耕层
改良聚焦
改良胸廓改形术
改良能斯脱方程
改良能量再生
改良自动
改良自动枪管
改良舍德手术
改良苏打
改良英式砌合
改良草地
改良草坪
改良荒漠土
改良药品
改良药水
改良蔟
改良藤田级别
改良补体结合试验
改良言语掩蔽试验
改良设施
改良设施主页
改良设施方案
改良设施的影响
改良调配法
改良费用
改良路面
改良车
改良过的种子
改良过的魔精
改良连接体
改良连续压条
改良道面飞行带
改良那种土壤
改良金字棉
改良铺筑面
改良铺筑面改良路面
改良长枪管
改良长程
改良闭心式整枝
改良限度
改良音衰试验
改良颚夹钳
改良高频率探雷器
похожие:
水改良
表面改良
石矿改良
环境改良
草地改良
底土改良
牧场改良
品种改良
草皮改良
草原改良
生长改良
同时改良
群体改良
家畜改良
培养改良
林相改良
遗传改良
种子改良
模具改良
武器改良
农业改良
定向改良
未改良型
土壤改良
作物改良
自身改良
人种改良
森林改良
图腾改良
林木改良
血统改良
租赁改良
树种改良
土地改良
气候改良
种族改良
水热改良
植物改良
绿豆改良
化学改良法
无机改良剂
多基因改良
蛋白质改良
表型改良学
网络改良器
有机改良剂
冷湿地改良
水质改良机
未改良土地
吸附改良剂
侵蚀地改良
面粉改良剂
颜色改良剂
未改良体型
土地改良税
土壤改良剂
未改良种群
世界改良论
起改良作用
中式改良灶
市政改良税
扩充及改良
抗生素改良
人种改良学
实质性改良
租赁物改良
土壤改良学
盐碱土改良
修理和改良
矿场改良设施
阿肯色改良棉
酸性土壤改良
污染土壤改良
生物土壤改良
掠夺改良设施
土壤改良措施
植物土壤改良
小粒作物改良
脉冲改良临限
水利土壤改良
土地改良计划
乳牛改良协会
林地土壤改良
农业土壤改良
修建改良设施
森林土壤改良
基因改良产品
农场改良设施
土壤改良专家
修理改良设施
乔治亚改良棉
文学改良刍议
租赁资产改良
灌溉土壤改良
阵列改良设施
近战加成改良
组织蛋白改良
海岸改良设施
农林土壤改良
化学土壤改良
乳癌改良根治
部分改良品种
合理改良树种
遗传改良种子
土地改良区域
土壤改良技师
动物品种改良
自身改良土壤
耕作土壤改良
财产改良准备
其他改良设施
约翰逊改良法
高级改良设施
未改良不动产
铸造改良黄铜
建造改良设施
遗传品种改良
资本改良预算
土地改良贷款
威德曼改良瓣
进行种子改良
土壤改良植物
生物改良土壤
剑类改良道具
地方改良基金
土壤结构改良剂
土壤改良机器站
扩充及改良准备
机械土壤改良队
未改良的不动产
草地土壤改良站
乳牛改良注册制
土壤改良试验站
调整剂, 改良剂
激光枪改良短枪管
土壤改良改良土壤
土壤改良, 土壤改善