新装
xīnzhuāng
1) новая одежда, новый наряд
试穿新装 пробовать новую одежду
2) сделанный (изготовленный) по-новому (по новым образцам)
3) новый вид
山村换新装 горная деревня сменила вид
4) комп. только что установленный
новый костюм
xīn zhuāng
(新衣服) new clothes:
试穿新装 try on new clothes
(新面貌) new look:
山村换新装。 The mountain village takes on a new look.
xīnzhuāng
I n.
1) new clothes
2) new look
II attr.
newly installed
1) 新造。
2) 新的服装。
частотность: #54175
в русских словах:
вторичная сборка
二次装配, 重新装配
легкопереоборудуемый
容易重新装备的
место перегрузки
重新装料位置, 换料位置
оснащение
новое оснащение армии - 军队的新装备
пережаряжать
①装弹(尤指二次装弹),上膛②重新装填,充新加注
перекладывать
5) (укладывать заново) 重新放 chóngxīn fàng, 重新装 chóngxīn zhuāng
перемонтирование
重新装配
переоборудованный
重新装备的
переоборудовать
重新装备 chóngxīn zhuāngbèi, 改装 gǎizhuāng
переоснащение
〔名词〕 重新装备
переснаряжение
〔名词〕 重新装备
пироперезарядка
〔名词〕 重新装弹
сборка после разборки
重新装配(分解或修理后的装配),重新组装
синонимы:
примеры:
军队的新装备
новое оснащение армии
码头新装卸法的社会影响公约
Конвенция о социальных последствиях новых методов обработки грузов в портах
把手机重新装好
перезагрузить телефон
新装订的旧书
старая книга в новом переплёте
试穿新装
примерять новую одежду
山村换新装。
The mountain village takes on a new look.
新装置
недавно установить что
重新装药(固体燃料火箭发动机)
повторно ставить на зарядку (РДТТ)
皇帝的新装
новое платье короля
重新装填阵地(发射装置的)
позиция для перезаряжания пусковых установок
重新分配, 重新装配
перегруппировка, перестройка
<name>,我一直都在忙着准备我的新装置,龙蛋冷冻器!这个装置可以对黑龙蛋喷出极冷的气流……然后就把蛋冻住了!你能不能帮我测试一下?
<имя>, я работаю над созданием нового устройства, яйцехладоскопа! Оно предназначено для того, чтобы направить сгусток холода на яйцо дракона... и заморозить его! Можешь испытать эту штуку?
<拉希奥打量着你的新装。>
<Гневион окидывает вас взглядом с ног до головы.>
由于那里魔物环伺,不少冒险家出发前都会过来买些新装备…
Там полно монстров, и многие искатели приключений приходят сюда за новой экипировкой...
魔鬼用火焰重新装饰每个房间。
Дьяволы по-новому отделывают каждую комнату — огнем.
执政院获得了在发明家博览会上展演的无数创新装置。其中一些惊奇发明略加改造后就能转变成迫害工具。
Консульство заполучило тысячи новейших устройств, выставленных на Ярмарке Изобретателей. Небольшие переделки превратили некоторые из шедевров технической мысли в орудия угнетения.
在雪堆处重新装填雪球冲击枪
Заряжает снежковый бластер возле кучи снега.
当你处于哨卫模式下,尽量不要在战斗中重新装填弹药。
Постарайтесь не перезаряжаться в бою, когда находитесь в режиме турели.
雪球死斗中,在不死亡且不重新装填雪球的情况下消灭3名敌人
Убейте 3 противников в снежной схватке без смертей и перезарядок.
使用战术翻滚后还会为维和者重新装填弹药。
При использовании кувырка также перезаряжается «Миротворец».
在空旷地带的雪堆附近重新装填时要格外小心。最好寻找一处附近有掩体的雪堆。
Соблюдайте бдительность при перезарядке и старайтесь выбирать для этого кучи снега в укромных местах.
你可以在地上散落的雪堆里重新装填雪球。
Ищите кучки снега на земле, чтобы зарядить свой снежковый бластер.
在重新装填雪球前,使用冰墙掩护自己。
Разместите ледяную стену перед зарядкой бластера, чтобы создать себе укрытие.
当你需要重新装填武器时,使用螺旋飞弹来终结低生命值目标。
Когда приходит пора перезарядиться, используйте «Ракетный удар», чтобы прикончить цели с небольшим запасом здоровья.
“末日铁拳”的手炮会缓慢地自动重新装填。
Бомбарда Кулака Смерти перезаряжается автоматически по одному патрону.
在快速或竞技比赛中,使用“死神”的地狱火霰弹枪单独消灭3个敌人并且不重新装弹
Совершите 3 одиночных убийства с одним боекомплектом Жнеца в быстром или соревновательном матче.
黎明守卫使用的弩可以造成石破天惊的一击,但是重新装填的速度很慢。
Арбалеты Стражей рассвета убивают с первого попадания, но медленно перезаряжаются.
几个月前我寄了一本很重要的对开本给帝都的初版书店,请他们帮我重新装订起来。
Несколько месяцев назад я отправила один фолиант в книжную лавку Первое издание в Имперский город, чтобы его там заново переплели.
需要什么随时欢迎你来取。我每隔几天就会把重新装满。
Можешь брать оттуда все, что понадобится. Я каждые несколько дней его пополняю.
欢迎你不时来取些所需物品。我每隔几天就会把它重新装满。
Можешь брать оттуда все, что понадобится. Я каждые несколько дней его пополняю.
掐准重新装填时机可以获得额外普通攻击伤害
Усиливает автоатаки при удачной перезарядке.
杯球发出的木质咔哒声在中央建筑面前倏然停止。四面八方的观众们充满惊叹的口哨声在空中回响。人们被玩具的声响吸引至窗前,附近的窗户上贴满了一双双渴望的眼睛,与此同时,他们也见到了那惊人的新装置艺术。
Глухой стук бильбоке затихает у конструкции в центре перекрестка. Восхищенно присвистывая, проходящий мимо зевака осматривает ее со всех сторон. Привлеченные стуком игрушки, в окрестных окнах появляются лица — любопытные взгляды тут же обращаются к новой поразительной инсталляции.
想象一下,如果所有人——警察,市民——都能接触到不用停下来重新装填就能发射好几轮子弹的枪支。第一枪过后,就会有第二枪,第三枪,以此类推——那样要来的容易得多。
Представьте, если бы все — копы, гражданские — имели доступ к огнестрельному оружию, которое могло бы производить несколько выстрелов подряд без перезарядки. После первого выстрела второй, третий и так далее сделать гораздо проще.
第二,筹备那样一支探险队是很昂贵的。要想公平对待可卡因骷髅,那就肯定需要∗大手笔∗。你需要新装备,知道自己在做什么的人,还有各种各样的补给品……
Во-вторых, снарядить такую экспедицию — это дорого. Все должно быть по-крупному, с уважением к кокаиновому черепу. Нужно новое снаряжение, люди, которые знают свое дело, всякая провизия...
这是你∗重新装饰∗过的房间大门。
Это дверь в номер, где ты провел ∗косметический ремонт∗.
这就是长时间之后重新装备好枪的感受。
Вот что значит снова взять в руки пистолет после такого долгого перерыва.
好,那就重新装修客房。
Хорошо, приведи в порядок гостевые комнаты.
工艺组件。用于打造新装备。
Компонент. Используется для создания нового снаряжения.
我相信你。如果我打算重新装修,我肯定会来找你的。
Охотно воспользуюсь твоим предложением. Когда решусь на ремонт - обращусь к тебе.
中国确实在重新装备它的军事力量,甚至进入了太空军备竞赛,但是他们发展的步伐和所占的比例是与他们所取得的经济上的成功是相称的。
Надо признать, что китайцы действительно перевооружаются, и даже вступают в гонку космических вооружений, но они делают это такими темпами и в масштабах, отражающих их новое экономическое процветание.
由于安装了新装配线, 生产量大大提高。
The production is greatly increased due to a new assembly line installed.
我们要是用这种旧漆重新装饰这房间, 就不用花多少钱了。
We can redecorate the room at little expense, if we use this old paint.
琳达忙于重新装修她的房子。
Linda was occupied with the work of redecorating her house.
重新装修会议室,打乱了办公室的日常工作。
Refit the conference room have disturbed the office routine.
格雷厄姆来了,看他在并肩战斗社那卖弄、炫耀的架式,让大家都来看见他的新装。Alexander Graham Bell invented the telephone in187。
Here comes Graham. Watch him strike a pose by the door until everyone has seen his new suit.
现在让我们现在来试验这部新装置。
Let’s put the new device to the test now.
我们得把楼梯重新装饰一下。
We must redecorate the staircase.
我刚买了新家具,想重新装潢房子。
I want to redo the apartment to go with my new furniture.
把房子起居部分重新装修成黄色
Redo a living area in yellow.
只要出一点差错,就可能要全部拆卸,重新装配。
One error might make it necessary to pull the whole thing apart and start over again.
我们建议吉克扎克斯用寒冰主题重新装修观景台。一个水元素技能训练师搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить обсерваторию в ледяном стиле. В ней поселился учитель навыков стихии льда.
我们建议吉克扎克斯以魔法为主题重新装修一下仓库。墨菲斯托,恶魔供应商,搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить склад в магическом стиле. На нем поселился демон-торговец Мефистофель.
吉克扎克斯要我们帮忙重新装饰家园。
Зиксзакс попросил помочь ему украсить Обитель.
我们建议吉克扎克斯用大气为主题重新装饰英雄之厅。一个空气元素技能训练师搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить зал героев в воздушном стиле. В нем поселился учитель навыков стихии воздуха.
我们建议吉克扎克斯用大地为主题重新装饰英雄之厅。一个土元素技能训练师搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить зал героев в земляном стиле. В нем поселился учитель навыков стихии земли.
有人真的必须练练重新装修的技巧了。
Из кого-то получился совсем никудышный дизайнер интерьеров.
重新装回电力听起来很浪费时间。我们这里已经得到所有我们需要的东西了。
Ремонт электростанции напрасная затея. У нас и так есть все, что нужно.
我们在找一个自愿者,克伦。那人要负责测试能帮助所有人的新装置。
Клем, нам нужен доброволец. Человек, испытывающий новую технику, которая поможет всем людям.
使用工房定居地中的新装饰物品。
В поселениях вы можете получить доступ к новым украшениям.
我们又见面了。你来是想找些新装甲吗?
Мы снова встретились. Тебе нужна новая броня?
为了新装备,我什么都肯做。现在身上的装备太破旧了。
Вот бы мне новый инструмент. Мой уж поизносился.
警告:核子武器用尽。需重新装填。
Внимание: ядерные ракеты израсходованы. Требуется загрузка.
对。因为他们正忙着把我拆开再把我重新装回去,所以我没看到那一段入门视频。
Нет. Я пропустил эту часть ознакомительного фильма, когда меня разбирали и собирали заново.
突波会带来足够的动能而达到致命程度的范围。但冷却装置不断故障。熔化三次。已处理泰瑞的一度烫伤。利用液态氮缩短重新装填的时间。已延迟泰瑞的低温治疗。已调升速度 找不到突波。接近了,我感觉得到。
Всплески дают достаточную кинетическую энергию, чтобы урон был смертельным. Но блок охлаждения постоянно барахлит. Уже три штуки расплавилось. Обработал ожоги первой степени у Терри. Снизил время перезарядки с помощью жидкого азота. Отвлекся на лечебное снижение температуры тела Терри. Повысил скорость, исчезли всплески. Решение близко, я это чувствую.
突波会带来足够的动能而达到致命程度的范围。但冷却装置不断故障。熔化三次。已处理泰瑞的一度烫伤。利用液态氮缩短重新装填的时间。已延迟泰瑞的低温治疗。已调升速度―找不到突波。接近了,我感觉得到。
Шипы обладают достаточной кинетической энергией, чтобы наносить смертельный урон. Но охладитель все время ломается. Три раза расплавился. Лечил Терри от ожогов 1-й степени. Снизил время перезарядки с помощью жидкого азота. Работа отложена в связи с тем, что Терри нужно лечить от обморожения. Повысил скорость и теперь не могу найти шип. Я уже близок к цели, я это чувствую.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие: