普雷斯
pǔléisī
Пресс (фамилия)
примеры:
(英)普雷斯德钢铁公司
Прессед стил
在拳击赛中打败史泰尔‧普雷斯侯登。
Победить Штеля Плейсхолдера в драке на кулаках.
噢,不是普雷斯顿杰克吗?对不起。
Oh, is not that preston Jack? So sorry.
焦耳,詹姆斯·普雷斯科特1818-1889英国物理学家,为热量机械理论奠定基础,并发现了热力学第一定律
British physicist who established the mechanical theory of heat and discovered the first law of thermodynamics.
我应该和普雷斯敦谈谈,让他知道我们得不到他要求我提供协助的定居地的支持。
Надо сообщить Престону, что на поддержку поселения нам рассчитывать не стоит.
我答应普雷斯敦·加维,我会扫荡核口世界的掠夺者。
Престон Гарви взял с меня обещание, что я уничтожу всех рейдеров в "Ядер-Мире".
我解决了那定居地的问题,现在得让普雷斯敦知道这个好消息。如果他知道他们现在决定支持义勇兵了,一定会很高兴。
Мне удалось помочь поселению. Надо сообщить об этом Престону. Он обрадуется новости о том, что они теперь поддерживают минитменов.
普雷斯敦·加维要我前往附近一个寻求义勇兵协助的定居地,我该尽快赶去那里,看能帮他们哪些忙。
Престон Гарви попросил меня отправиться в близлежащее поселение, которое запросило помощи у минитменов. Мне нужно как можно скорее попасть туда и выяснить, что у них случилось.
跟普雷斯敦·加维交谈
Поговорить с Престоном Гарви
普雷斯敦非常喜欢那样。
Престон в восторге.
普雷斯敦爱您。
Престон вас обожает.
普雷斯敦讨厌您。
Престон вас ненавидит.
普雷斯敦讨厌那样。
Престона это взбесило.
普雷斯敦崇拜您。
Престон вас боготворит.
普雷斯敦对您不满。
Престон вами недоволен.
普雷斯敦收到了一份礼物。
Престон получил подарок.
普雷斯敦欣赏您。
Престон вами восхищается.
普雷斯敦喜欢那样。
Престону это понравилось.
普雷斯敦不喜欢那样。
Престону это не понравилось.
我得跟普雷斯敦·加维谈谈学院发生的攻击事件。
Мне нужно поговорить с Престоном Гарви о штурме Института.
我该和普雷斯敦谈谈,让他知道我没办法帮难民。
Нужно сообщить Престону, что мне не удалось помочь беженцам.
我已经破坏了那个无控管追猎者,普雷斯敦听到一定会很开心。
Мне удалось разобраться с беглым синтом. Престон обрадуется.
普雷斯敦·加维告诉我,司特吉已经想出攻击学院的方法了。
Престон Гарви сказал, что Стурджес придумал, как напасть на Институт.
普雷斯敦·加维和义勇兵正在整队,我一下令就会对城堡发动攻击。
Престон Гарви и минитмены готовятся атаковать Замок по моему сигналу.
既然我成功帮助阿柏纳西了,那就得让普雷斯敦知道这个好消息。
Мне удалось помочь Эбернети. Надо порадовать Престона хорошей новостью.
康科德已经安全了,普雷斯敦·加维一定会想听到这个消息。
Конкорду больше ничто не угрожает. Надо сообщить об этом Престону Гарви.
我在城堡附近见到了普雷斯敦·加维和一群义勇兵,我们必须讨论好攻击计划。
Престон и отряд минитменов собрались у Замка. Нам нужно разработать план атаки.
普雷斯敦·加维说有一个友善定居地可能会受到超级变种人的攻击。
Престон Гарви сообщил, что на одно из поселений собираются напасть супермутанты.
如果我想要击败学院,我就得和普雷斯敦·加维以及义勇兵联手。
Чтобы победить Институт, нужно объединить усилия с Престоном Гарви и минитменами.
我该和普雷斯敦谈谈,让他知道我们得不到阿柏纳西农场的支持。
Надо сообщить Престону, что на поддержку фермы Эбернети нам лучше не рассчитывать.
我该和普雷斯敦谈谈,让他知道我们得不到他要求我提供协助的定居地的支持。
Надо сообщить Престону, что на поддержку того поселения нам рассчитывать не стоит.
普雷斯敦·加维要我去把康科德的掠夺者一举消灭。
Престон Гарви попросил меня раз и навсегда избавиться от засевших в Конкорде рейдеров.
我没帮到芬奇农场人的忙,现在该回去告诉普雷斯敦这个消息。
Мне не удалось помочь семье, живущей на ферме Финча. Надо рассказать обо всем Престону.
普雷斯敦·加维邀请我加入他和庇护山丘其他定居者的行列。
Престон Гарви предложил мне присоединиться к нему и прочим людям, поселившимся в Сэнкчуари.
与普雷斯敦亲密度达到最高等级,使您获得了“团结一心”特技。
Вы достигли наивысшего уровня отношений с Престоном и приобрели способность "Вместе мы сильны".
我应该跟普雷斯敦·加维谈谈有关义勇兵如何协助我摧毁学院的事。
Надо поговорить с Престоном Гарви и узнать, как минитмены могут помочь мне в борьбе с Институтом.
普雷斯敦·加维说有一个友善定居地请求义勇兵援助他们抵御枪手。
Престону Гарви сообщили, что одно из поселений запросило помощи у минитменов. Им угрожают стрелки.
我已经帮了芬奇农场人的忙,现在该回去告诉普雷斯敦这个消息。
Мне удалось помочь семье с фермы Финча. Теперь нужно вернуться к Престону и рассказать ему об этом.
普雷斯敦·加维告诉我,有个友好定居地正受到掠夺者的威胁,而且已请求义勇兵提供协助。
Престон Гарви сообщил мне, что одному из поселений угрожают рейдеры. Оно запросило помощи у минитменов.
普雷斯敦·加维和义勇兵正在攻击城堡。我们的首要目标是清空城堡中庭的泥沼怪。
Престон Гарви и минитмены штурмуют Замок. Наша первая задача уничтожить всех болотников во дворе форта.
普雷斯敦·加维告诉我,钢铁兄弟会可能正在计划攻击我们其中一个大砲砲兵。
Престон Гарви сообщил, что Братство Стали, возможно, готовит атаку на одну из наших артиллерийских батарей.
我帮助了普雷斯敦·加维和他照顾的人们,让他们在庇护山丘的新家安顿下来。
Мне удалось помочь Престону Гарви и людям, которых он взял под свою опеку, обосноваться на новом месте в Сэнкчуари.
普雷斯敦·加维认为义勇兵是时候夺回“城堡”了,那是他们以前用来当作主要活动基地的旧堡垒。
Престон Гарви полагает, что пришла пора минитменам вернуть себе "Замок" старый форт, который раньше служил им главной базой.
我见过普雷斯敦·加维了,他说他是联邦义勇兵的成员,他需要我的协助。
Мне встретился Престон Гарви, который, по его утверждению, состоит в организации "Минитмены Содружества". Ему нужна моя помощь.
普雷斯敦·加维听说芬奇农场的人请求义勇兵的援助,我应该过去看看能帮什么忙。
Престону Гарви сообщили, что семья, живущая на ферме Финча, попросила помощи у минитменов. Нужно выяснить, что у них случилось.
普雷斯敦·加维听到城堡的敌人已经歼灭十分高兴,他打算和义勇兵驻军在那里和我会面。
Престон Гарви обрадовался новости о том, что Замок уже зачищен. Он сказал, что отправится туда с гарнизоном минитменов и будет ждать меня.
普雷斯敦·加维收到一个来自机器人的奇怪讯息,寻求义勇兵的协助。我应该到格雷花园去了解一下有什么麻烦事。
Престону Гарви пришло странное послание от некоего робота. Тот просит помощи у минитменов. Надо посетить Грейгарден и выяснить, в чем там дело.
由于您和普雷斯敦的关系良好,因此您面对三个或三个以上的敌人时,给敌人的伤害+20%,且伤害抗性+20。
Благодаря отношениям с Престоном вы наносите на 20% больший урон и получаете +20 к сопротивляемости урону, сражаясь с тремя или более противниками.
普雷斯敦·加维和义勇兵已经远距传送到学院里。我需要到反应炉去装上一个核聚变脉冲炸弹,才能从远端摧毁整个设施。
Престон Гарви и минитмены телепортировались в Институт. Мне нужно добраться до реактора и заложить ядерный импульсный заряд, чтобы мы могли уничтожить весь комплекс.
普雷斯敦·加维认为义勇兵是时候夺回“城堡”了,那是他们以前用来当作主要活动基地的旧堡垒。我同意和他约在那里会合,到时再一起讨论攻击计划。
Престон Гарви полагает, что пришла пора минитменам вернуть себе "Замок" старый форт, который раньше служил им главной базой. Штурмовой отряд будет ждать меня у стен Замка.
普雷斯敦·加维听说有个掠夺者帮派被一名追猎者渗透,我必须在他取得控制权,并开始制造真正的麻烦之前将他消灭。
Престону Гарви стало известно, что в одну из банд рейдеров внедрился охотник. Нужно уничтожить его, пока он не подчинил остальных рейдеров, иначе нас ждут серьезные неприятности.
普雷斯敦·加维要我去把康科德的掠夺者一举消灭,他还说屋顶上有套动力装甲我可以拿去穿,只要可以找到合用的核聚变核心的话。
Престон Гарви попросил меня раз и навсегда избавиться от засевших в Конкорде рейдеров. Он говорит, на крыше есть комплект силовой брони, и я могу ей воспользоваться, если раздобуду ядерный блок.
司特吉从学院网络进行分析,找到了一个进入的方法:一条为他们的反应炉输送冷却水的旧隧道。我得让普雷斯敦知道我已经准备好发动对学院的攻击。
Стурджес проанализировал данные, добытые в сети Института, и нашел способ пробраться в комплекс: через старый тоннель, по которому течет вода для охлаждения реактора. Мне нужно сообщить Престону, что я могу приступить к штурму Института.
当然了,普雷斯敦。
Да, Престон.
嘿,普雷斯敦。
Привет, Престон.
你好,普雷斯敦。
Здорово, Престон.
谢啦,普雷斯敦。
Спасибо, Престон.
你也是,普雷斯敦。
Взаимно, Престон.
不是现在,普雷斯敦。
Не сейчас, Престон.
你错了,普雷斯敦。
Ты неправ, Престон.
普雷斯敦,可以聊聊吗?
Престон, поболтаем?
怎么了,普雷斯敦?
Чего тебе, Престон?
和普雷斯敦说话。
Говорит с Престоном
你不是普雷斯敦·加维。
Ты не Престон Гарви.
当然,普雷斯敦。
Без проблем, Престон.
普雷斯敦,有什么忙要帮吗?
Есть еще работа, Престон?
什么事让你烦心,普雷斯敦?
Что тебя беспокоит, Престон?
普雷斯敦,有什么忙要我帮的?
Эй, Престон, моя помощь нужна?
抱歉,普雷斯敦,我会改进的。
Прости, Престон. Я исправлюсь.
嗨,我是义勇兵普雷斯敦·加维。
Привет. Я Престон Гарви, минитмен.
我不确定,普雷斯敦。你真的信任他吗?
Не знаю, Престон. Ты ему доверяешь?
普雷斯敦,我没事。别大惊小怪了。
Все хорошо, Престон. Не поднимай бучу.
对不起,普雷斯敦,我会改的。
Мне правда жаль, Престон, я исправлюсь.
将军!普雷斯敦!快来看看!
Генерал! Престон! Вам нужно это видеть!
义勇兵?你是说普雷斯敦·加维的队员?
Минитмены? Ты о команде Престона Гарви?
我认识普雷斯敦·加维。你不是普雷斯敦·加维。
Я знаю Престона Гарви. Ты не Престон Гарви.
普雷斯敦!我的朋友!好久不见。
Престон! Друг мой! Сколько лет, сколько зим.
总会腾出时间给你,普雷斯敦。
Для тебя у меня всегда найдется время, Престон.
出发之前记得和普雷斯敦说话。
Не забудь перед выходом поговорить с Престоном.
谢谢你,普雷斯敦,你跟我说过。
Спасибо, Престон. Я уже знаю, что ты так думаешь.
嗨,朋友,我是联邦义勇兵普雷斯敦·加维。
Привет тебе. Престон Гарви, минитмены Содружества.
到庇护山丘之前,普雷斯敦应该都还应付得来。
Я уверена, Престон сможет довести нас до Сэнкчуари.
我们以为普雷斯敦和他的伙伴是唯一剩下的义勇兵。
Мы думали, Престон и его отряд это все, кто остались.
没问题,普雷斯敦。碰上麻烦就叫我。
Хорошо, Престон. Если возникнут проблемы, позови нас.
普雷斯敦告诉我,你找到进入学院的方法了。
Престон сказал, ты нашел способ проникнуть в Институт.
放轻松点,普雷斯敦,我相信我们可以解决这件事的。
Да расслабься, Престон. Вечно ты делаешь из мухи слона.
话说有一群掠夺者把我的朋友普雷斯敦困住了。
Группа рейдеров загнала моего друга Престона в ловушку.
够了,普雷斯敦,我已经受够你的废话。
Иди ты в задницу, Престон. Не могу уже терпеть твое нытье.
普雷斯敦和我拚命开枪,最后它就死了。
Мы с Престоном стреляли в него и стреляли, пока он не сдох.
带着那顶可爱小帽的混帐太多了,普雷斯敦不可能记得。
Престона можно понять всех придурков в шапочках не упомнишь.
对不起,普雷斯敦,谢谢你告诉我你的感受。
Прости, Престон. Хорошо, что ты решил мне все это высказать.
普雷斯敦说你应该能帮我弄懂这些设计图。
Престон сказал, что ты мог бы мне помочь разобрать эти чертежи.
如果你是义勇兵,普雷斯敦怎么没跟我说过你的事?
Если вы минитмен, почему Престон мне о вас ничего не рассказал?
谢谢你,普雷斯敦,我知道要把话说出来不容易。
Спасибо, Престон. Я понимаю, что тебе непросто об этом рассказывать.
你说得对,普雷斯敦,我还没准备好,对不起。
Ты прав, Престон. Новые отношения это пока что слишком рано. Извини.
普雷斯敦带我找到了个还修复得了的动力装甲。
Престон показал мне, где лежит силовая броня, которую можно починить.
当死亡爪爬出来时,普雷斯敦已经拿着激光铳射准它了。
Когда выполз коготь смерти, Престон начал стрелять из лазерного мушкета.
我那时也受了重伤,但普雷斯敦跟我还是干掉它了。
Он крепко меня потрепал, но мы с Престоном в конце концов его прикончили.
你有没有发现你根本是在说你自己呢普雷斯敦,你也是这种人呀。
Ты сейчас просто точь-в-точь себя описал, Престон. Ты хоть сам это понимаешь?
我不知道,普雷斯敦,我觉得我还没准备好。
Даже не знаю, Престон. Честно говоря, я не хочу проходить через все это снова.
我们的友谊对我来说也很重要,普雷斯敦,希望你明白。
Для меня наша дружба тоже очень много значит, Престон. Надеюсь, ты это знаешь.
我们需要设置些防御设施,这样普雷斯敦也许就可以休息一会。
Нам нужно организовать оборону. Может, Престон тогда хоть немного расслабится.
你已经尽力了,普雷斯敦,你不能把事情怪在自己头上。
Ты сделал все, что мог, Престон. Ты не должен винить себя в том, что случилось.
你出发前最好和普雷斯敦再确认一下,这样他才知道怎么做。
Поговори с Престоном, прежде чем отправишься в путь. Пусть он знает, что к чему.
我被困住我朋友普雷斯敦的掠夺者射成重伤。
Рейдеры, которые загнали моего друга Престона в угол, всадили в меня много пуль.
天啊,我不知道你是谁,但你来的时机好得不能再好。我是普雷斯敦·加维,是联邦义勇兵。
Я не знаю, кто ты, но ты как нельзя вовремя. Я Престон Гарви, минитмен Содружества.
普雷斯敦好像在找你,说不定他有什么好消息。
Кажется, Престон хотел с тобой поговорить. Может, обрадует нас хорошими новостями...
普雷斯敦加维对吧?你们太赞了,请继续为正义而战,好吗?
Престон Гарви, верно? Парни, вы просто лучшие. Продолжайте сражаться за правое дело!
我是普雷斯敦·加维。幸会。对,我不太常来钻石城。你的店很不错呢。
Престон Гарви. Очень приятно. Да, я редко выбираюсь в Даймонд-сити. Неплохое заведение.
别说了,普雷斯敦。我们所有人迟早都会。我们需要天眼,这位新朋友也会需要天眼的协助。
Цыц, Престон. Все мы когда-нибудь умрем. А видения нам нужны. И нашей новой подруге тоже.
或许普雷斯敦是想教我们一课,像是不管付出什么代价都要尽量避开这老太婆。
Может, это он специально. Чтобы мы ни в коем случае не стали разговаривать с этой старухой.
防卫机制设得很不错。我现在没什么其他需求了,不过普雷斯敦好像想找你谈谈。
Теперь мы защищены. Молодец. Больше для тебя работы нет. Престон вроде хотел с тобой поговорить.
我是队长米区·邓立唯,来自普雷斯科前哨站132支工程部队。
Это капитан Митч Данливи, 132-й инженерный корпус, расквартирован на дозорном участке "Прескотт".
普雷斯敦吓坏了,我只好用一支撞球杆清光剩下的掠夺者。
Престон был так напуган, что мне пришлось в одиночку перебить остальных рейдеров бильярдным кием.
你一定是普雷斯敦加维,真荣幸见到你,现在的社会需要多一点像你这样的人。
Вы, наверное, Престон Гарви. Приятно с вами познакомиться. Такие люди, как вы, сейчас очень нужны.
嗨,你好。我们应该没见过面,不过你出现的时机真是完美。我是普雷斯敦·加维,联邦义勇兵。
Привет. Кажется, мы не знакомы, но ты как нельзя вовремя. Я Престон Гарви, из минитменов Содружества.
真不敢相信你跟普雷斯敦竟然让墨菲老妈就这样死了,你应该阻止她的。
Даже не верится, что вы с Престоном вот так позволили Матушке Мерфи умереть. Что вы не остановили ее.
我很高兴你决定活下来,普雷斯敦,这世界需要更多像你一样的人。
Это очень здорово, что ты не наделал глупостей, Престон. Мир был бы куда хуже без таких людей, как ты.
掠夺者包围了我朋友普雷斯敦躲藏的博物馆,我只好空手把他们杀光。
Рейдеры окружили музей, в котором прятался мой друг Престон. Мне пришлось их всех убить голыми руками.
我们都吓坏了,越来越多的掠夺者出现,普雷斯敦说我应该使用动力装甲。
Мы все были напуганы. А тут еще рейдеры подошли. Престон сказал, что мне нужно идти за силовой броней.
如果你说的是真的,那很多事情都是因为你,普雷斯敦。是你让我知道怎么当一个好人。
Если это и правда, то во многом именно благодаря тебе, Престон. Именно ты научил меня, как стать лучше.
不要把你的英雄想像投射到我身上,普雷斯敦,我不是那个你想要我变成的人。
Не надо проецировать на меня свои героические фантазии, Престон. Если ты так считаешь дело твое, но это не так.
谢谢你在给我一次机会,普雷斯敦。我想我也爱上你了。
Мне очень приятно, что ты дал мне второй шанс, Престон. Только теперь я понимаю, как много ты для меня значишь.
没事的,普雷斯敦。不是所有人都能接受天眼。但是你不需要相信,只需要你听我说……
Ничего, Престон. Не все понимают суть видений. Мне и не нужно, чтобы мне верили. Нужно только, чтобы выслушали...
普雷斯敦·加维假冒者
Двойник Престона Гарви
掠夺者困住了普雷斯敦
Рейдеры окружили Престона
普雷斯科特前哨站·防爆门控制台
Управление взрывостойкими дверями
普雷斯科特前哨站·防爆门手动控制
Обход программы взрывостойких дверей
在庇护山丘和普雷斯敦·加维会合
Поговорить с Престоном Гарви в Сэнкчуари
普雷斯科特前哨站·观测舱
Дозорный участок "Прескотт" блок наблюдения
跟普雷斯敦·加维谈学院的事
Поговорить с Престоном Гарви насчет Института
普雷斯科特前哨站·发射控制
Дозорный участок "Прескотт" управление запуском
派去追加维后的分遣队昨天回来了。他们追到了好几位居民,但后来在牙买加平原都跟丢了。泰莎抱怨说我们让人跑了,但她的思考模式还是个掠夺者。义勇兵已经玩完了。霍利斯上校是他们最后一个还算有点看头的领导者,普雷斯敦带着一伙受伤的妇孺是不可能发动反击的。
Отряд, который я отправил в погоню за Гарви, вернулся вчера. Ему удалось уничтожить еще несколько поселенцев, пока те не скрылись в Джамейка-Плейн. Тесса недовольна тем, что мы их упустили, но это потому что она все еще думает как рейдер. Минитменам конец. Полковник Холлис был последним хорошим командиром, и Престон ни за что не организует контрудар, ведь у него только горстка раненых женщин и детей.
пословный:
普雷 | 斯 | ||
книжн.
этот; это
|
начинающиеся:
普雷斯-波尔城堡
普雷斯内尔·金彭贝
普雷斯利
普雷斯利的抽屉
普雷斯利的钥匙
普雷斯堡
普雷斯尤因地震仪
普雷斯帕湖
普雷斯托
普雷斯敦
普雷斯敦·加维
普雷斯敦吓坏了
普雷斯敦帮了我
普雷斯敦的激光铳
普雷斯特威克
普雷斯特维奇
普雷斯特龙卷
普雷斯科特前哨站
普雷斯通
普雷斯顿
普雷斯顿手肌力计
普雷斯顿捏力计
普雷斯顿盐
普雷斯顿管
похожие:
拉普雷斯
乔普雷斯坦
伊普雷斯阶
苏普雷姆斯
克雷普塞斯
雷普斯凯尔
斯雷普尼尔
库普雷克斯
普雷克斯流程
胡德斯普雷特
普雷沃斯特征
大普雷斯拉夫
斯克雷普列夫
斯克雷普列夫岛
我认识普雷斯敦
普雷沃斯特定律
向普雷斯敦回报
塞伊·普雷斯勒
普雷沃斯特反应
跟普雷斯敦交谈
苏普雷姆斯火山
福雷斯特·甘普
你不是普雷斯敦
普雷沃斯特理论
劳伦·普雷斯通
斯普雷帕克填料
苏普雷姆斯残片
克雷斯普的档案
普特雷斯的头颅
普特雷斯的徽记
若斯坎·德普雷
亚当·普雷斯勒
战斗法师普雷斯顿
布龙克霍斯茨普雷
纪尼叶普雷斯顿区
瑟尔班·奥普雷斯
大药剂师普特雷斯
克里斯·雷普罗格
普雷西马克斯牌手表
普雷西卢克斯牌手表
晃动普特雷斯的头颅
埃尔维斯·普雷斯利
哈迪斯·普雷斯科特
纪尼埃-普雷斯顿区
改进的普雷克斯流程
埃尔维斯・普雷斯利
奥普雷斯库的鎏金之触
佛拉德米·克雷斯普伯爵
骑士团指挥官普雷菲斯特
召唤哈迪斯·普雷斯科特
玛丽·路易斯·科勒略·普雷卡
马诺拉切·科斯塔切·埃普雷亚努