暗影之门
такого слова нет
暗影 | 之 | 门 | |
тень
|
1) дверь; ворота; вход
2) дверца
3) специальность; отрасль (знаний)
4) выход; решение; лазейка
5) тк. в соч. ученики, последователи; школа 6) сч. сл.
а) для артиллеристских орудий
б) для учебных дисциплин
|
в примерах:
暗影之书扉页
Первая страница из книги теней
重回暗影之中……
Назад в тень...
至明之光,至暗之影
Светлее Света, темнее Тьмы
卡恩,暗影之息
Каэн, дыхание тьмы
你好,暗影之刃。
Приветствую, теневой клинок.
美丽而致命的暗影之刃
Прекрасная и смертоносная убийца из ордена Клинков Тени
排队等待黑暗之门
Встать в очередь в зону: Черные врата
暗影之石的效果被移除了
Знак Тени удален.
黑暗之门的焦黑花岗岩
Обугленный гранит у Темного портала
千钧一发:黑暗之门
На кромке лезвия: Черные врата
暗影之石的加护已经移除了。
Знак Тени удален.
躲?暗影之中可是我的地盘!
Прячешься? Тени - мое королевство!
暗影之灵,请将我的身影遮蔽!
Духи теней, укройте меня!
黑暗之门和暴风城的陷落
"Темный портал и падение Штормграда"
所以你宁可选择活在暗影之下。
Значит, ты предпочитаешь просто жить в тени.
你开启了黑暗之门,孩子。
Ты открыл дверь во тьму, человек.
暗影之石可以让你每天隐形一次。
Знак Тени позволяет вам применить невидимость один раз в день.
勇气试炼:过去与未来的暗影之王
Испытание доблести: бывший и будущий владыка теней
暗影之石使你每天可以隐形一次。
Знак Тени позволяет вам применить невидимость один раз в день.
融入暗影之中,时刻准备接近杀人
Наемник, способный растворяться в тенях и убивать на расстоянии
无瑕的恶魔精华(黑暗之门)
Безупречная субстанция Скверны (Темный портал)
你开启了黑暗之门,渺小之人。
Ты открыл дверь во тьму, человек.
我们必须不惜一切代价阻止钢铁部落。我已经派出了风暴乌鸦前往你的要塞,并让暗影猎手洛坎立即将你的军队部署到塔纳安之门。
Мы должны остановить Железную Орду любой ценой. Я отправила буревестников в твой гарнизон и попросила темного охотника Рокхана перебросить твои войска к Вратам Танаана.
快前往诅咒之地,穿过黑暗之门吧。
Ступай в Выжженные земли и шагни в Темный портал.
暗影必将崛起,因此,我们必须重建遗忘之影教派。
Должны восстать тени – и для этого мы должны возродить культ Забытых Теней.
牧师应当为圣光献身,你却徘徊在暗影之中。
Жрец должен служить Свету, а ты обитаешь во Тьме.
一团黑色的污泥自它底部的暗影之海中升腾起来。
На дне банки виднеется черный осадок — островок посреди мутного моря.
在恶魔之王萨格拉斯的影响下,麦迪文打开了黑暗之门并将部落带至了艾泽拉斯。为了弥补犯下的罪行,他召集了新一代的英雄们对抗燃烧军团。现在,他已经成为了一个传奇。
Когда-то одержимый духом Саргераса Медив открыл Темный портал, впустив Орду на Азерот. В надежде искупить грехи, он созвал новое поколение героев, чтобы остановить Легион, и занял свое место среди легенд былого, настоящего и грядущего.
你见过黑暗之门吗?那可不是一般的传送门。
А ты знаешь, что такое Темный портал? Это всем порталам портал!
第一个需要前往的位置便是诅咒之地的黑暗之门。
Первое место, которое мы посетим, – Темный портал в Выжженных землях.
要是我们没别的地方可去,那就去黑暗之门吧!
Есть одно место, куда надо непременно сходить: Темный портал!
就这样,史上最可怕的大盗拉法姆消失在了暗影之中。
А затем Рафаам, самый жуткий злодей всех времен и народов, растворился во мраке.
∗i∗她穿过黑暗之门,不惜远走,要尝试在这里,寻求不朽。∗/i∗
∗i∗Она идет через портал: Вперед, Аранна, час настал.∗/i∗
我跟随部落的战争,穿过了黑暗之门,来到遥远的艾泽拉斯。
Служба Орде привела меня за Темный портал в далекий мир Азерот.
暗影之刃,我们收到了一封渡鸦送来的信,里面的消息非常让人不安。
Теневой клинок, к нам прилетел ворон с тревожным посланием.
守护者麦迪文正在这里兴奋地忙碌着,想要打开黑暗之门。
Здесь Страж Медив пытается открыть Темный портал.
这把匕首刻有如下铭文:“当夜之暗影笼罩大地,猎人开始长嚎。”
На кинжале выгравирована надпись: "Когда сгущаются ночные тени, раздается вой охотника".
前面还有一些兽人邪教徒正在黑暗之门附近……搞一些……古怪的事情。
Дальше по этой дороге находится Темный портал... там полно орков-сектантов. Наверняка они что-то замышляют.
你愿意穿过黑暗之门,去外域的破碎世界与燃烧军团战斗吗?
Ты <готов/готова> шагнуть в Темный портал и дать бой Пылающему Легиону в расколотом мире, известном как Запределье?
时间流逝,我开始思念家乡。黑暗之门重新打开后,我终于可以回去了。
Со временем мое сердце затосковало по дому. Темный портал был восстановлен, и я мог вернуться.
你来自黑暗之门对面的世界?你认识雷克萨?唔,我跟他确实很熟。
Значит, ты из мира за Порталом? И ты знаешь о Рексаре. Да, я хорошо с ним знаком.
похожие:
暗黑之门
黑暗之门
暗影之灾
暗影之爪
暗影之灵
暗影之雨
暗影之缚
暗影之幕
暗影之喉
暗影之眼
暗影之力
暗影塔之力
暗影传送门
暗影堡之匕
暗影浸染之地
学习暗影之门
血色暗影之戒
看见暗影之门
苦痛暗影之戒
参观黑暗之门
教徒暗影之刃
暗影之刃祈求
窥探黑暗之门
暗影力量之戒
暗影深渊之戒
暗影之刃通牒
随行暗影之矛
暗影之刃训诫
暗影之力药剂
在暗影界之中
暗影之刃莱兹
远古暗影之穹
黑暗之门柱石
暗影主宰之靴
暗影之刃馈赠
暗影猎犬之牙
黑暗之门风暴
更多暗影之尘
暗影之风护腿
暗影行者之冠
暗影行者之杖
翡翠暗影之牙
哨兵暗影之刃
幻形暗影之靴
抽搐暗影之瓶
饥渴暗影之握
暗影之力防护
灵月暗影之厄
黑暗之影斗篷
暗影之穆尔加
暗影之刃神话
暗影王子之心
躺在暗影之中
夏暮暗影之甲
轰炸黑暗之门
强化暗影之力
跨越黑暗之门
无尽暗影之盔
开启黑暗之门
暮色暗影之戒
打开暗影传送门
暗影之刃的传承
暗影之邪恶面具
黑暗之门的回忆
暗影之灰舌符咒
重铸的暗影之击
暗影之王紫水晶
强化的暗影之击
暗影之王古尔丹
正在调暗黑暗之门
传送门:黑暗之门
暗影贤者法术之刃
黑暗之门的能量源
艾斯卡的暗影之书
灭世者的暗影之刃
暗影毁灭之锤军士
暗影之刃的谋杀预兆
暗影之刃的致命预兆
暗影之刃的猩红预兆
暗影之刃的怨恨预兆
通往暗影界的传送门
奥格瑞姆之锤暗影卫士
纳斯雷兹姆的暗影之握
德拉诺之王:黑暗之门