权限范围
quánxiàn fànwéi
объем полномочий, рамки дозволенного, объем предоставленных прав; сфера действия (закона)
quánxiàn fànwéi
содержание (закона); нормы (закона); сфера действия (закона)extent of competence
примеры:
范围限制的审计
audit with scope limitation
主权范围内
within one’s sovereign rights
职权范围;工作范围
сфера компетенции
属于…的职权范围
относиться к чьей компетенции; относиться к компетенции
超越职权范围做某事
Go beyond one’s duty in doing sth.
这在他的职权范围以外
это вне круга его обязанностей
人权主要是主权范围内的事
права человека - суверенное дело каждой отдельной взятой страны
国际镍研究组职权范围
Мандат Международной исследовательсткой группы по никелю
国际锡研究组职权范围
Мандат Международной исследовательской группы по олову
国际铜研究组织职权范围
Мандат Международной группы по исследованию меди
这不是我职权范围内的事(儿)。
This does not fall within my official power.
健康是好的。离开有限范围的频谱则更好。
Здоровье - это хорошо. Выйти за пределы конечной шкалы - еще лучше.
这包含在你的职权范围之内吗?
У вас есть необходимые полномочия?
我以为这不在你的职权范围之内。
Я думал, у вас нет необходимых полномочий?
对这个计划拍板定案超出他的职权范围。
Putting the seal of approval on the scheme fell outside his province.
他们特别指出,纯地方性的纠纷不属于他们的职权范围……
В частности, они сказали, что „конфликты чисто местного значения” не входят в их компетенцию...
他希望将音乐表达的范围限制在那些有益于和谐和秩序的歌曲。
Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
啊?你说歌德大酒店里面的那些先生?那…我就不知道了,那不在我的职权范围内。
Ах, ты намекаешь на ребят, которые остановились в отеле Гёте? Я про них ничего не знаю. Они не связаны с моей деятельностью.
那我们不知道能提供什么帮助。这已经完全超出了责任委员会的职权范围……
Тогда мы не вполне уверены, какую помощь можем вам оказать. Это выходит далеко за рамки компетенции Комиссии по ответственности...
秘书长关于协助各国通过国际法院解决争端的信托基金的职权范围、准则和规则修订本
Пересмотренная компетенция, руководящие принципы и правила Целевого фонда Генерального секретаря для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд
我们对您的遭遇深感遗憾,但个人的悲剧已经完全超出了责任委员会的职权范围……
Мы сожалеем о вашей утрате, но личные трагедии — это далеко за рамками компетенции Комиссии по ответственности...
不过,我想目前最好还是将他的活动范围限制在实验室内。我注意到其他人会……因为他而分心。
И все же мы должны не выпускать его за пределы лаборатории по крайней мере, сейчас. Я прекрасно понимаю, что других людей... смущает его присутствие.
签证政策归根到底属于一个国家的主权范围,我希望大家都能够予以理解和配合。
Визовая политика в конечном счете является делом в рамках суверенитета каждой страны. Я прошу вас это понять и оказать нам содействие.
很遗憾,我们不能接受你的请求。我们真的不知道你在说什么,但我们很确定这已经超出了责任委员会的职权范围……
К сожалению, мы не можем принять ваш запрос. Мы понятия не имеем, о чем вы говорите, но вполне уверены, что это выходит за рамки компетенции Комиссии по ответственности...
是的。这完全就在她的职权范围之内。经过这段时间,有一点也明确:这个女人远不止她表现出来的这幅模样。
Может. Вполне может. Совершенно очевидно, что эта женщина обладает большей властью, чем кажется.
пословный:
权限 | 范围 | ||
1) права, полномочия; пределы полномочий, компетенция; юрисдикция; правомочность
2) власть
|
1) объём, пределы, степень, мера, размер, лимит, диапазон
2) область, сфера, зона
3) граница
4) протяжение, пространство
5) предметный охват
6) ограничивать (кого-л., что-л.), обобщать
|
похожие:
权力范围
权利范围
受权范围
职权范围
极限范围
授权范围
范围上限
范围限制
限额范围
有限范围
限定范围
静升限范围
有限范围的
限海上范围
主权范围内
在权力范围内
超越职权范围
受权调查范围
权力管辖范围
职权范围外的
范围限制副语
范围限制检索
超出职权范围
在职权范围内
有限塑性范围
极限电平范围
超出权限范围
作用范围界限
电平限制范围
有限射程范围
应力极限范围
温度限制范围
受限范围重建
有限频率范围
探测范围界限
极限工作范围
极限作用范围
探测范围升限
范围限制搜索
限于水上范围
有限作用范围
限制电平范围
属于的职权范围
极限频率范围比
速度上下限范围
无限制花型范围
有限的活动范围
测量范围上限值
有限的压力范围
测量范围下限值
影响量的极限范围
公差范围容差界限
极限使用重心范围
在职权范围内行事
发火范围燃烧极限
误差范围误差限度
极限尺寸临界范围
审计检查范围限制
责任限制范围条款
影响因素的极限范围
保险契约范围的限制
大范围限制酶切图谱
溶解极限溶解度范围
范围限制, 空间限制
膨胀范围, 扩大极限
积分极限, 积分范围
加热限度, 加热范围
偏差极限, 偏转范围
破舱范围, 破舱界限
稳定平飞可能范围的上限
公差带公差范围公差界限
极限尺寸临界范围界限尺寸
狭窄的压力范围, 有限的压力范围