权限
quánxiàn

1) права, полномочия; пределы полномочий, компетенция; юрисдикция; правомочность
2) власть
ссылки с:
权界quánxiàn
компетенция; полномочия; прерогативакомпетенция, праволичность
круг полномочий
quánxiàn
компетенция; доверенность; полномочие; правомочие; разрешение; юрисдикцияquánxiàn
职权范围:管理权限 | 超越权限。quánxiàn
[limits of authority] 职能权利范围
在法律规定的权限内
quán xiàn
行事权力的界限、范围。
文明小史.第十七回:「各人有各人的权限,他的压力虽大,怎么能够压得住我呢?」
quán xiàn
scope of authority
extent of power
(access etc) privileges
quán xiàn
limits of authority (powers); power; authority; within the power or right of; jurisdiction; competence; extent of authority; extent of power:
权限范围 extent of competence
超过某人的权限 exceed sb.'s authority
在...权限之内 within the power (jurisdiction) of
在权限之下 be under the jurisdiction
这件事是属于自治区权限以内的事务。 This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.
quánxiàn
powers; jurisdiction; competencelimits of authority; power; authority
частотность: #9774
в русских словах:
доступ
настраивать права доступа - 设置访问权限
компетентность
2) (круг полномочий) 权限 quánxiàn
некомпетентность
不合格 bù hégé, 不够资格 bù gòu zīgé; (неосведомлённость) 不通晓 bù tōngxiǎo; (отсутствие полномочий) 无权限 wúquánxiàn
некомпетентный
不合格的 bù hégé de, 不够资格的 bù gòu zīgé de; (неосведомлённый) 不通晓的 bù tōngxiǎo de; (не обладающий полномочиями) 无权限的 wú quánxiàn de
некомпетентное лицо - 无权限者; 不够资格的人
полномочия агента
代理权限, 代理人的授权
синонимы:
примеры:
逾逾越权限
превышение власти
每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限
каждое ведомство имеет свои прерогативы, наступать на которые законом не разрешается
无权限者; 不够资格的人
некомпетентное лицо
超出权限
превышать власть [полномочия]
第比利斯和苏呼米之间权限分配基本原则
Основные принципы разграничения полномочий между Тбилиси и Сухуми
法定权限;制定法授权
власть, правомочие, предоставленные законом; статут как источник права; законная власть
越权; 在权限之外
ultra vires
这超出了我的权限
Это вне моей компетенции
超出法律权限(的)
extralegal; out of bounds
减削权限
reduce and amend jurisdiction
扩大地方管理权限
enlarging the managerial powers of the localities
超过某人的权限
exceed sb.’s authority
在...权限之内
within the power (jurisdiction) of
在权限之下
be under the jurisdiction
这件事是属于自治区权限以内的事务。
This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.
适当的权限
due authority
条条块块的管理权限
administration power of the different departments and regions
自治的权限
autonomous jurisdiction
指定的权限
specified power
全权限数字式发动机控制系统
электронно-цифровая система управления двигателем с полной ответственностью, FADEC
专利处的权限
полномочия патентной службы
这种权限不明的“双首长制度”事实上以分化、相互监视的方式预防了中国军人可能发动的政变。
Такое нечеткое разделение полномочий в рамках системы "двуначалия" на самом деле предотвратило участие военнослужащих в возможных государственных переворотах посредством их размежевания, вынуждения к взаимному надзору и наблюдению
法院的权限
полномочия суда
辩护人的权限
полномочия защитника
法官对移送到法院的刑事案件的权限
полномочия судьи по поступившему в суд уголовному делу
法官和陪审员的权限
полномочия судьи и присяжных заседателей
仲裁法院的权限
компетенция арбитражных судов
开通权限
расширить права
(新飞机)定型审查权限
право проведения типового осмотра нового самолёта,
在…权限以外
вне компетенции; вне чьей компетенции
有访问绝密信息权限
иметь доступ к сверхсекретной информации
为了正常使用拍照截图保存和分享功能,需要获取您手机相册的权限
Чтобы сохранять снимки экрана и фотографии и делиться ими, приложению требуется доступ к хранилищу устройства.
当前正在联机匹配中,无法修改多人游戏权限
Нельзя изменить настройки совместного режима во время подбора игроков.
无法保存照片,请检查相册权限
Ошибка сохранения снимка. Пожалуйста, проверьте разрешение на доступ к хранилищу фотографий вашего устройства.
而且,七星采取的一些行动也令我捉摸不透…那些远超我「权限」的命令究竟是…
К тому же я не могу объяснить некоторые действия Цисин... Эти их приказы, для выполнения которых я должна превышать полномочия...
获取权限失败,此功能将不能正常使用。
Ошибка доступа. Данная функция может работать неправильно.
请前往手机系统设置检查手机相册权限并打开。
Проверьте разрешение на доступ к камере в настройках телефона и включите его.
该模式目前需要抢先体验权限。
Этот режим находится в раннем доступе.
该玩家没有酒馆战棋抢先体验权限。
У этого игрока нет раннего доступа к «Полям сражений».
无法读取外部存储设备。请允许外部存储设备的读取权限。如果权限已开通,请重新启动你的设备。
Не удалось подключиться к внешнему носителю. Пожалуйста, разрешите доступ к внешнему носителю. Если доступ уже разрешен, перезагрузите устройство.
酒馆战棋暂时需要抢先体验权限。 你可以在商店中购买任意巨龙降临预购合集来获取权限。
Поля сражений открыты в режиме раннего доступа. Чтобы получить доступ, сделайте предзаказ любого пакета дополнения «Натиск драконов».
你在该自定比赛中没有权限执行这项操作。
У вас нет разрешения на выполнение этого действия в данном матче.
由于自定比赛所有者的权限设置,你无法加入本场比赛。
Невозможно присоединиться к «Своей игре» из-за ограничений, наложенных ее создателем.
那么我就以主持的名义,授予你“刀锋卫士”的头衔以及相应的权限、权利和责任。祝你好运。
Тогда я, замещая грандмастера ордена, объявляю тебя Клинком, со всеми вытекающими привилегиями, правами и обязанностями. Да хранят тебя боги.
你的上司跟我只是在讨论……我在学院里的权限。
Мы с твоим начальством просто... обсуждали уровень моего доступа к делам Коллегии.
自定比赛成员邀请权限
Участники «Своей игры» могут приглашать
没有权限收取秘宝
Вы не можете получить сокровище
小队成员邀请权限
Участники могут приглашать в группу
我们不能将你转接到委员会那边,因为我们并无这一权限。我们只是第二通讯员。
Мы не можем направить вас в Комиссию, потому что это не входит в сферу нашей ответственности. Мы просто второй сигнальщик.
当然了。虽然每个具体的偶发性分布的内容都是高度机密的,其中绝大部分又超出了我们的权限,但我们从临时委员会得知的一切信息都表明,过渡期正在按照合适的时间流程推进中。
Разумеется. Содержание конкретных матриц обстоятельств строго засекречено, и степень допуска к ним намного превышает ту, что есть у нас. Однако всё, что мы слышим от Рабочей комиссии, свидетельствует о том, что переход осуществляется в соответствии с надлежащим графиком.
这确实是个问题,很棘手。当然,弓箭手有权限向任何接近它的静风舰开火,所以∗从地面∗接触它或许会更安全……
Это довольно непросто. У „Стрельца“, естественно, есть распоряжение стрелять на поражение при приближении любого другого воздушного судна. Так что безопаснее всего устанавливать связь ∗с земли∗...
我会在我权限之内竭尽所能找到她。
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти ее.
你没有权限阻止我。
Ты не имеешь права мне мешать.
他烧掉了一间了望台。你对此有什么权限吗?
Он сжег мою сторожевую вышку. Это тоже в вашей юрисдикции?
开放权限
предоставление доступа (прав)
新的访问权限模型用于经由用户组口令保护只读翻译单元。
New access-rights model for protect read- only translation unit via user group password.
那是委托权限之外的事情。
That is a matter outside the reference.
离那边远点,小偷!你们没有进入这个房间的权限,现在关上这扇门!
Прочь, грабитель! В эту комнату таким, как ты, хода нет! Так что закрой дверь!
:没有权限
: нет прав доступа
那...那是日志上说的,先生!没人有权限待在这里!
Т-так записано в журнале, господин! Вход запрещен для всех!
,权限未设置
с неопределенным доступом
我愿意给你那个权限……但你必须完成两个简单的条件。
Я готова помочь тебе в этом... Но тебе придется выполнить два простых условия.
我们别无选择。它说我们需要它才能有进出机械大师基地的权限。
У нас нет выбора. Она утверждает, что без ее помощи мы не попадем в комплекс Механиста.
希望她能让我们得到机械大师基地的权限,我们可以一举结束这乱事。
Надеюсь, с ее помощью мы проникнем в комплекс Механиста и раз и навсегда покончим с этой ситуацией.
要找到机械大师,你需要的不只是我的雷达信标,你必须得到进出基地的权限。
Если ты хочешь найти Механиста, моего пеленгатора будет мало. Тебе еще будет нужно пробраться на его базу.
你有兴趣的话,我的条件不变。你把我救出去,替我找个身体,我就给你进出机械大师基地的权限。
Мое предложение остается в силе. Забери меня отсюда и найди для меня новое тело, и тогда я помогу тебе попасть в комплекс Механиста.
本终端机仅能以R-30A权限存取。存取本终端机即表示使用者承认具有适当权限。如有违规情事,将接受军事法庭制裁。
Для этого терминала необходим уровень доступа R-30 "Альфа". Работая на терминале, пользователь подтверждает необходимый уровень доступа. Нарушители будут преданы в руки военного правосудия.
你没有权限知道。
У вас нет доступа к этой информации.
现在要给我登入权限了吗?
Ну что, передашь мне данные для входа?
花点时间四处逛逛吧,你有进入这里所有地方的权限。
Осмотрись здесь. Уверена, тебе у нас понравится.
还有谁有机器人部的终端机权限?
У кого еще есть доступ к терминалам в отделе роботехники?
问问你们铁路组织的人吧,我需要登入权限。
Спроси у своих друзей в "Подземке". Мне нужны данные для входа.
有别人有你们终端机的权限吗?
У кого-нибудь еще есть доступ к терминалам в отделе роботехники?
假使你不知道这件事的重要性,提醒你,你是这里唯一拥有这种权限的人。
Если до вас еще не дошло: здесь нет никого, у кого был бы такой же доступ.
你会获得完全通行权限,可以任意转送进出学院。
У вас будет полный доступ, включая возможность перемещаться в Институт и обратно.
这间合成人实验室唯一有兴趣这么做的人,已经有终端机权限了,那人就是我。
Все те, кому может быть интересна лаборатория синтов, уже давно имеют доступ к этим компьютерам.
强森上校有权限可以取用联邦境内所有国防情报局的军用物资。
Полковник Джонсон обладает допуском ко всему военному снаряжению ОРУ в регионе, обозначенном как Содружество.
了解。代号爱国者需要代号保卫者安全软件的管理员权限。
Ответ утвердительный. Агенту под кодовым именем Патриот требуются данные администратора для программы безопасности "Защитник кода".
威尔福·伯格曼的纪录显示为剑桥聚合物研究所的共同所有人,估计有81%的机率登入权限就在这间设施里。
Бергман, Уилфред. Зарегистрирован как совладелец лабораторий "Кембридж Полимер". Шанс нахождения его учетной записи в данном комплексе составляет 81%.
终端机权限?
Доступ к терминалам?
还有谁有终端机权限?
У кого еще есть доступ?
正在授予管理员权限。
Назначение прав администратора.
理事权限:合成人关机
Директорский доступ: отключение синтов
取得最高存取权限...(错误:探照灯忙碌)
Получение доступа...(ОШИБКА: прожектор ЗАНЯТ)
警告:情报室的出入权限仅限于情报官员、分析员以及资深卫官。违规者将会送交军事法庭。
ВНИМАНИЕ! Доступ в центр разведки строго запрещен офицерам разведки, аналитикам и старшим офицерам. Нарушители будут отправлены под трибунал.
已授予你使用权,客人,尽管权限有限。请求,给我一个撤销的理由。
Вы получили доступ, потребитель, хотя и ограниченный. Прошу вас, дайте мне повод лишить вас его.
похожие:
管理权限
扩大权限
超越权限
批准权限
优先权限
职能权限
命令权限
法人权限
法定权限
一般权限
推定权限
审计权限
弹性权限
委托权限
数据权限
立法权限
合法权限
查核权限
访问权限
委任权限
具体权限
逾越权限
依何权限
主权限制
许可权限
专利权限
翻译权限
岗位权限
借款权限
法院权限
正式权限
政府权限
审批权限
代理权限
适当权限
法律权限
保留权限
我有权限
设置权限
明示权限
程序权限
撤销权限
技术权限
并存权限
在权限以外
自治的权限
抵押权限制
代理人权限
在权限之内
委托的权限
适当的权限
代表的权限
对权限的侵犯
编辑有效权限
自主决定权限
委托权限条款
超出权限范围
文件读取权限
恢复访问权限
委托代管权限
切换可见权限
经理自主权限
超出法律权限
经营管理权限
经济管理权限
不受版权限制
职能别的权限
角色权限控制
开关操作权限
侵犯法定权限
双方订约权限
没有权限交互
现行数据权限
扩大企业权限
文件系统权限
专利申请权限
主任授权限额
下游数据权限
存储权限不足
越出自己的权限
操作员权限记录
承受抵押人权限
属某人的权限内
经理人决定权限
专利代理人权限
超出法律权限的
不受专利权限制
中央经济管理权限下放
全权限数字电子控制系统
这个问题不在委员会权限之内
简单机械液压备份的全权限航空发动机数字控制系统