来去
láiqù
1) ходить туда и обратно, уходить и возвращаться
2) туда или сюда; та или иная разница; различие, расстояние
3) контакты, общение; связи
уходить и возвращаться; ходить туда и обратно
láiqù
① 往返:来去共用了两天时间。
② 到来或离去:来去自由。
③ 〈方〉交往:两家互不来去。
láiqù
(1) [come and go]∶来和去。 指往来不断的样子
来去自由
(2) [error; fault]∶差错; 错误
不差分毫来去
lái qù
1) 往返。
晋.鸠罗摩什.十喻诗:「若能映斯照,万象无来去。」
唐.孟浩然.夜归鹿门山歌:「岩扉松径长寂寥,惟有幽人夜来去。」
2) 去。
唐.岑参.送严黄门拜御史大夫再镇蜀川兼觐省诗:「苍生望已久,来去不应迟。」
3) 上下、左右。指距离与差别甚小。
水浒传.第一一○回:「正应方腊二字,占据江南八郡,又比辽国差多少来去?」
醒世恒言.卷十三.勘皮靴单证二郎神:「仔细看时,正比庙中所塑二郎神模样,不差分毫来去。」
4) 交际往来。
清平山堂话本.简贴和尚:「自从小年夫妻,都无一个亲戚来去,只有夫妻二人。」
5) 来由、道理。
元.李寿卿.度柳翠.第二折:「这小鬼头倒说的有个来去。」
láiqù
1) round-trip
2) distance between two places
3) friendly contact
1) 来和去;往返。
2) 偏指去,回去。
3) 谓交往。
4) 来由,道理;来龙去脉。
5) 犹上下,左右,表示概数。
частотность: #15593
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
他来了, 转来去转了一会儿就走了
он пришёл, повертелся-покрутился и ушёл
把...发动起来去进攻
поднимать кого-либо в атаку
把一切力量团结起来去斗争
сплотить все силы на борьбу
来回来去地跑了好多趟
run back and forth many times
来回来去地说
say sth. over and over again; repeat again and again
我刚出来去邮几封信。
I’ve just come out to post some letters.
孙武本来是春秋末期的齐国人,后来去了吴国,在那儿专心研究兵法,并把洋酒成果写成专著,这就是对古今中外都产生很大影响的军事著作——《孙子兵法》。
Сунь Цзы первоначально был жителем королевства Ци конца периода весны и осени, после отправился в королевство Ву, там усердно изучал военное дело, одновременно результаты наносил на бумагу, это и есть имеющее огромное влияние на древний и нынешний Китай и весь мир произведение по военному делу "Военное искусство Сунь Цзы".
[直义] 如新月一般.
[释义] 指不久待的人.
[参考译文] 来去匆匆如新月(的人).
[例句] Он у нас, как молодой месяц - чуть покажется, тут и закатится. 他在我们这儿, 犹如新月一般, 刚一露面, 就不见了.
[释义] 指不久待的人.
[参考译文] 来去匆匆如新月(的人).
[例句] Он у нас, как молодой месяц - чуть покажется, тут и закатится. 他在我们这儿, 犹如新月一般, 刚一露面, 就不见了.
как молодой месяц
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск