枉费心机
wǎngfèi xīnjī
напрасные хлопоты, напрасный труд; зря, понапрасну, бестолку
Взрывоопасная ирония
напрасно попытаться
wǎngfèi-xīnjī
[rack one's brains without results; damp squib; scheme without avail] 白白地耗费心思
wǎng fèi xīn jī
rack one's brains in vain; be an ass (a fool) for one's pains; contrivances; flog a dead horse; go on a wild goose chase; rack one's brains (nerves) without results; scheme without avail; try in vain to ...; waste one's contrivances; waste one's efforts; waste one's labor; scheme in vain; waste one's painsrack one's brains in vain; make futile efforts
wǎngfèi xīnjī
rack one's brains in vain白白地浪费心思。形容徒劳无益。
частотность: #56111
в русских словах:
воду в ступе толочь - вода и будет
[参考译文] 舀里捣水, 枉费心机; 徒劳无益; 竹篮打水一声空; 说也是白说
синонимы:
пословный:
枉费 | 费心机 | ||