江河
jiānghé
1) реки
2) Янцзы и Хуанхэ (реки)
jiānghé
(1) [Changjiang River and Huanghe River]∶长江和黄河
若决江河, 沛然莫之能御也。 --《孟子·尽心上》
(2) [long river]∶大河的泛称
是故丘山积卑而为高, 江河合小而为大。 --《庄子·则阳》
jiāng hé
riverJiāng Hé
Yangtze and Yellow riversjiāng hé
riversjiānghé
1) rivers
2) Yangtze and Yellow rivers
1) 长江和黄河。
2) 指大河流。
3) 犹江山,山河。
4) 犹江湖。泛指四方各地。
частотность: #11094
в самых частых:
в русских словах:
водная преграда
水堤, 水域障碍, 江河障碍, 水上障碍
водный рубеж
江河地区, 水界, 水域; 水防御线
водоустройство
水体整理(整理国内江河湖海的全部措施)
дюкер через реку
穿越江河的弯管
речная мина
江河水雷, 浅水水雷
речной вокзал
江河客运站 jiānghé kèyùnzhàn, 河[客]运站hé[kè]yùnzhàn, 河运客船站 héyùn kèchuánzhàn
речной трал
内河扫雷具, 江河扫雷具
речной транспорт
河流搬运, 江河运输, 河运, 内河运输
Российский Речной Регистр
俄罗斯江河注册登记薄
широководный
因涨水而水面很宽的(指江河等)
синонимы:
примеры:
度江河
переходить (переплывать) реки
力学而诵诗书, 凡人所能为若欲移江河动太山, 故人所不能为也
упорно учиться и декламировать наизусть «Шицзин» и «Шуцзин» ― это под силу рядовому человеку; но если пожелать изменить течение рек или передвинуть гору Тайшань, то людям это не под силу
凌江河
переправляться через реки, преодолевать водные преграды
江河为南北两戒
Янцзы и Хуанха служат южной и ее верной границей
江河山川绝而不流
речки и горные потоки пересохли и больше не текут
假舟楫者, 非能泳也而绝江河
пользующийся лодкой и вёслами переправляется через реки, даже не умея плавать
曰江河,曰淮济。此四渎,水之纪。
Янцзы и Хуанхэ, Хуайхэ и Цзишуй - четыре главнейших реки, которые являются эталоном вод.
尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。
Your bodies and names will perish, but the river will flow on for ever -- the names of mediocre writers will be forgottern, but those of the great masters will live.
条条江河归大海。
All rivers lead to the sea.
江河横溢
turbulent waters overflowing their banks
江河流入海中。
Rivers flow into the sea.
江河湖泽给我们以舟楫和灌溉之利。
Rivers and lakes provide us with water transport and irrigation.
水陆两用车辆江河模拟试验装置
river simulator for amphibian tests
Государственное научное учреждение Государствен ный научно- исследовательский институт озёрного и речного рыбного хозяйства 江河湖泊渔业科学研究所国家科研机构
ГНУ ГОСНИОРХ
минное заграждение речное 江河水类障碍
МЗ -Р
尔曹身与名俱灭 不废江河万古流. 唐·杜甫
Истлеют кости, имя забудется, но не иссякнут реки в своем течении
江河实习(航行)
речной практика
江河源头和水源涵养区生态保护
экологическая защита истоков рек и водоохранных зон
(江河)支流
рукав реки
横渡江河
переправиться через реку
到不熟悉情况的江河里去游泳是很危险的。
Плавать в реке, которую плохо знаешь, очень опасно.
不,你不需要进港口,你需要再来一杯。现在已经轮不到奥西登单倍群B4发号施令了,∗火腿三明治种族∗的影响力正在江河日下。
нет, не нужно. тебе нужно еще выпить. окцидентная гаплогруппа Б4 больше не будет здесь командовать. влияние ∗сэндвичной расы∗ сходит на нет.
这里已经轮不到奥西登单倍群B4发号施令了。∗火腿三明治种族∗的影响力正江河日下。
окцидентная гаплогруппа Б4 больше не будет здесь командовать. влияние ∗сэндвичной расы∗ сходит на нет.
就如一句新谚语「和狩魔猎人一样慢吞吞」所说的。信不信由你,我们的英雄拖了太久才去对付马拉维尔伯爵,导致所有的证据都如江河流入大海般消失无踪。这案子成了棘手的悬案,再也没人能继续查下去。
"Медлительный, как ведьмак", как гласит новая поговорка. Хотите - верьте, хотите - нет, но наш герой так неторопливо взялся за графа Маравеля, что все доказательства растворились во времени, как реки, впадающие в море. В этом деле уже ничего не удалось предпринять.
有害的废水正流入我们的江河里。
Dangerous effluent is being poured into our rivers.
江河流入大海。
Rivers find their way to the sea.
一座城市建造在泛滥江河的2个单元格内。
Город расположен в пределах 2 клеток от паводковой реки.
江河决堤而出,汹涌的洪水淹没了数十公里的大地。简直是千年难遇的洪灾!
Река вырвалась из берегов и затопила земли на многие километры вокруг. Паводки приводят к такому наводнению раз в тысячелетие!
显示/隐藏江河图标
Скрыть/показать метки рек
江河泛滥的洪水可能会损坏改良设施,但也可能会提高单元格的 食物产出。
Паводки могут повредить улучшения, но могут и повысить урожайность клеток.
史上最严重的江河泛滥
Рекордный паводок
您建造的基础设施成功避免了江河泛滥的破坏。
Ваша постройка предотвратила ущерб от паводка.
翻滚的江河拍打着河岸,不断有河水洒出河堤。
Река вышла из берегов и затопила прилегающие низины.
начинающиеся: