活生物
_
живой организм
примеры:
物质生活
материальное существование, материальная жизнь
(1)活重;(2)生物量
живой вес
植物界的生活
жизнь растительного мира
物质生活状况
материальное положение
物质生活需要
материальные потребности
生物测定; 活体检定
биологическая проба; биопроба
生活周期;生命周期;生物周期;生活史
жизненный цикл
研究动物的生活
наблюдать жизнь животных
消费性的物质生活
consumption part of material life
生物解剖(学)活组织解剖
биотомия биотомия
活跃的微生物区系
active microflora
植物的生理生活过程
plant's physiological life process
物质生活质量强化指数
расширенный индекс реального качества жизни
生活不能自理的动物
нежизнеспособное животное
植物种生活周期的长短
length of the life cycles of plant species
均衡生活就需要药物。
Химия для жизни без проблем.
食物是一项生活必需品。
Food is a requirement of life.
有利于生物多样性的活动
деятельность, содействующая сохранению биологического разнообразия
连续流动生物测定;连续流动活体检定
биопроба в непрерывном потоке
Всероссийский научный центр го безопасности биологически активных веществ 全俄生物活性物质安全科学中心
ВНЦ БАВ
大洋深处生活着奇异的生物。
Strange creatures live in the profound depths of the ocean.
大米是我们生活的基本食物。
Rice is our essential foodstuff in life.
这些生物生活在太平洋的海底。
These creatures live in the depth of the Pacific Ocean.
他们是战后富裕生活的产物。
They are the products of post-war affluence.
紫外B辐射; 具有生物活性的紫外辐射; 具有生物效应的紫外辐射
ультрафиолетовое излучение В; биологически активное ультрафиолетовое излучение
把远处活的生物拉向你这里。
Преодолевая расстояние, притягивает к вам живое существо.
这些生物活生生的样子一定很吓人。
Эти существа, наверно, в жизни выглядели весьма внушительно.
大多数哺乳动物生活在陆地上。
Most mammals live on land.
不知生活为何物,也不知未来在何方。
Они не знают сути жизни и куда им двигаться.
在大洋深处生活着一些奇怪的生物。
Strange creatures live in the profound depth of the ocean.
无害并具有一定生物活性的复合矿物
безвредный и обладающий биологической активностью минерал сложного состава
所有剧中人物完全取材于现实生活
Все действующие лица пьесы целиком взяты из современности
动物园里的动物不是生活在自然环境中。
Animals in zoos are not in their natural surroundings.
呵,那他知不知道食尸生物也吃活人?
А-а-а... А он знал, что живых они тоже едят?
从远距离将一个活的生物拉到你身边。
Преодолевая расстояние, притягивает к вам живое существо.
艺术就是生活,少了艺术,我们无异于动物。
Искусство это жизнь. Без него мы бы ничем не отличались от животных.
光线充足,生物行为活跃,嗯,很适合写生。
Хорошее освещение... активные биологические организмы... Пожалуй, сделаю набросок этого места.
我们生活在一个物质世界,不得不屈服!
Мы живем в материальном мире. Тут уж ничего не поделаешь.
药效学对药在活的生物体上的作用和效应的研究
The study of the action or effects of drugs on living organisms.
很久以前,地球上生活着巨大的动物。
Long ago enormous animals lived on the earth.
这片荒野是一座活生生的自然历史博物馆。
The wilderness is a living museum of natural history.
你驯服了活在新母亲心中的野性生物。谢谢你。
Вы усмиряете дикость, поселившуюся в сердце новой Матери. Благодарю вас.
你背弃了使命。让乱伦产生的怪物活了下来。
Ты забыл о своем призвании. Ты оставил жизнь чудовищу, рожденному от кровосмешения.
[直义] 面包和水是士兵的食物.
[释义] 喻生活艰苦.
[释义] 喻生活艰苦.
хлеб да вода - солдатская еда
所以这些烦人的生物,活动范围就越来越近?
А эти назойливые создания стали разбивать свои лагеря всё ближе к городу?
大多都是沙漠生物,没水都能活上好几个月。
По большей части - пустынные создания, которые способны месяцами обходиться без воды.
别忘了,活着的生物是无法进入死亡神殿的。
Запомни: в Храм Смерти живым дороги нет.
魔力塑形武器可驱逐召唤生物及复活亡灵。
Призванное оружие изгоняет призванных существ и обращает поднятую нежить в бегство.
皱眉头。大陆上生活的人真的把你当成怪物吗?
Нахмуриться. Обитатели материка действительно считают вас чудовищем?
没错。你需要的药物这里应有尽有,帮你平衡生活。
Точно так. Любые медикаменты, чтоб жизнь была прекрасна.
狼人嚎叫并向所有附近活着的生物散布恐惧。
Вой вервольфа вселяет в окружающих ужас.
我喜欢看生活在自然栖息地的动物而非动物园内的动物。
I prefer to see animals in their natural habitat, rather than in zoos.
选择在这种地方生活的人或是生物通通都信不过。
Я не доверяла бы ни человеку, ни зверю, если у них хватило ума поселиться здесь.
我无法想象只跟同一群生物打交道的生活,日复一日。
А я вот вообще не представляю, как бы я возился с одними и теми же существами...
不,警官。你找错人了。我是跟∗活∗生物打交道的。
Нет, офицер. Вы ошиблись. Я занимаюсь ∗живыми∗ организмами.
我们杀死危险的怪物,让有思考能力的怪物能和平生活。
Мы убиваем опасных чудовищ, чтобы разумные могли жить в покое.
显然这一地区的地质异常活动已经影响了当地的生物。
Постепенно становится ясно, что нестабильность в этой местности оказывает воздействие и на обитающих тут существ.
生物群落一组生活在特定栖息地且形成一生态群落的一组相互影响的生物
A group of interacting organisms that live in a particular habitat and form an ecological community.
这附近辐射污染这么严重,怎么可能还有生物存活呢。
Не представляю, как хоть что-то может выжить в этой облученной зоне.
生活水平极限化(最大限度地满足人们物质生活和文化生活的需求)
максимизация качества жизни
他们物质富足,但生活空虚,这一差别是容易察觉的。
It is easy to perceive the contrast between their material prosperity and the emptiness of their lives.
我从未反对享受生活,但也许我的物质享受确实有点晚了...
Мне всегда нравились простые радости жизни, но в последнее время я уделяю им слишком много внимания...
人类最早祖先的生活方式较之灵长动物发生了显著变化
в образе жизни ранних предков человека, по сравнению с приматами, произошли значительные изменения
部分因为物价高涨,部分因为时机不好,生活真是愈来愈难过了。
What with the high prices, and what with the badness of the times, we find it hard to get along.
生物推进剂, 人体排泄物推进剂(以生命保障系统的废物或生命活动的废物为基础的推进剂)
биологическое ракетное топливо на основе отходов систем жизнеобеспечения или отходов жизнедеятельности
细胞化学生物化学的一个分支,它从事研究这种化学构成成分和细胞活动
The branch of biochemistry that deals with the study of the chemical composition and activity of cells.
军事任务是指与军事活动相关的任务,比如攻击敌对异星生物。
Военные задания обучают всему, что связано с боевыми действиями (например, как атаковать враждебно настроенного инопланетянина).
亲爱的,这叫人尽其才物尽其用。我一向如此,享受生活的便利。
Дорогой мой, если я могу кого-то использовать, я так и делаю. Очень удобно.
食尸生物比较有可能把你给活活吃了,才不会吃腐烂的尸体。
Такой трупоед скорей живого сожрет, чем какую падаль тронет.
这些异星生物威胁到了我们的生活方式。你摧毁它们是正确的。
Эти инопланетяне угрожают нашему образу жизни. Вы правильно делаете, что уничтожаете их.
回收科学技术、消灭畸形怪物、还给联邦人民安稳的生活。
Собирать технологии, истреблять ошибки природы и нести народу Содружества весть о стабильном будущем.
真是肮脏的生物,对吧?一直以来,都生活在黑暗中。那么原始。
Грязные твари! Живут в темноте. Такая дикость и варварство.
没关系,只是一些炼金术的常用物件而已,生活中不太会用到。
Ничего, это мои алхимические принадлежности. В обычной жизни от них пользы мало.
牺牲一个生物,以作为施放活体解剖的额外费用。抓三张牌。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Вивисекции пожертвуйте существо. Возьмите три карты.
我独自生活,离群索居……远离一切人事物。找我回去有什么用?
Я живу один. Избегаю других людей... всех... созданий. Что тебе нужно?
那些废物,一直说要“独立生活”。嗯,只变得容易被抢,我想。
Сколько же идиотов хотят "ни от кого не зависеть". Ну ладно, нам же легче.
没有哪个法师或活着的生物能召唤这种程度的能量。这根本是不可能的。
Ни один чародей, ни одно живое существо не в состоянии собрать столько энергии. Это невозможно.
吸血鬼不算是活着的(生物),所以我通过应该是没有问题的。
Вампиры формально не являются живыми существами. Наверно, я смогла бы без проблем пройти туда.
哦,就像生活中所有美好的事物一样,人们必须亲身去体验。
Как и все хорошее в этой жизни, такие вещи надо пробовать на своем опыте.
假如你的妻子失踪了,因为无法承受跟……一只怪物……生活的念头。
Что если твоя красавица исчезнет, не вынеся мысли, что живет с... с чудовищем...
朵拉。这个名字像是一件∗礼物∗。一件为你准备的礼物——让生活能够继续。
Дора. Это имя словно ∗дар∗. Дар, предназначенный специально для тебя. Чтобы ты мог жить.
一个活人都没有…有邪恶的家伙来过这里,然后食尸生物也来了。
Ни одной живой души... Тут случилось что-то недоброе. Даже до того, как пришли трупоеды.
看名字就知道。辐射。多到没有生物能在那边存活。只剩……非善类……
Название говорит само за себя. Радиация. Ее столько, что в живых там не осталось ничего. Ничего... хорошего.
我真不敢相信那些德莱尼居然在那么可怕的怪物身边生活了那么久。
Поверить не могу, что дренеи столько лет жили рядом с этими ужасными тварями.
假如你的丈夫失踪了,因为无法承受跟……一只怪物……生活的念头。
Что если твой супруг исчезнет, не вынеся мысли, что живет... с чудовищем...
我能隐约感到有力量在剑的内部徐徐流动…它就像活着的生物一样。
Я смутно ощущаю, как в нём медленно течёт энергия... Он будто живой.
共生动物群一群植物和动物,在有比较相似的环境条件的特定区域生活和相互影响
A group of plants and animals living and interacting with one another in a specific region under relatively similar environmental conditions.
生物催化剂能在活的体内产生化学反应或改变生物体内化学反应速度的物质,尤指酶;生物化学催化剂
A substance, especially an enzyme, that initiates or modifies the rate of a chemical reaction in a living body; a biochemical catalyst.
小镇生活,又宁静、又安稳……怪不得这种地方可以找到那么多药物。
Маленький город. Тихий. Спокойный... Неудивительно, что в таких местах полно всякой химии.
他可不是什么一般的“怪物”。他已经活了好几个世纪,是非常强大的生物。
Это не просто чудовище. Это могущественное существо, которое живет на этом свете сотни лет.
但谢谢我几位朋友的帮助,我决定改变我看待事物的看法,以及如何度过我的生活。
Но благодаря поддержке моих друзей я решил изменить свое отношение к миру вообще и к своей жизни в частности.
他们以前不是还有公益广告吗?提倡服用药物,享受超棒的生活什么的?
А ведь раньше была такая социальная реклама. Про наркотики и ужасно клевый образ жизни, к которому они ведут.
即使不给你照看那些生病的小宠物, 我生活里的麻烦事就已经够多了!
I have enough complication in my life without having to look after your sick pets!
北边有岩浆池,那里生活着岩浆怪物。你可以在它们体内找到华美的宝钻。
К северу отсюда встречаются озера магмы, в которых из лавы рождаются живые существа. Внутри этих существ медленно кристаллизуются великолепные алмазы.
能透过墙壁看见附近活着的生物;但不包含不死者、机械构装物和魔族。
Вы можете видеть сквозь стены расположенных поблизости живых существ, но не нежить, не машины и не даэдра.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
活 | 生物 | ||
1) жить; быть в живых; живой
2) творческий; живой
3) свободно владеть (словом)
4) занятие; работа
5) изделие; продукция; товар
|
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|
похожие:
生物失活
生物活力
生物灭活
生物活动
生物活素
生物活度
生物活性
生活物质
生物活化
生物减活
生物激活
物质生活
生活废物
生物学活性
生物活化性
活物寄生的
生物电活性
微生物活动
活动寄生物
非生活物质
生物活动力
活的微生物
动物生活的
物生物活性
生物活动带
生物活化器
生物活性剂
生物活性肽
生活污染物
植物性生活
活性微生物
动物性生活
活性生物膜
活物寄生菌
生物活素类
活性生物量
微生物活性
联体生活生物
固态生活废物
生活固态废物
生物学的活性
活性微生物区
半活养寄生物
生物化学活性
物质生活保证
生物活性物质
生物活性分子
生物活性产物
生物电活动性
活性生物滤池
生物活性絮体
物质生活条件
改性活生物体
活性淤泥生物
物质生活保障
物质生活资料
杀微生物活性
生物活性蛋白
生物活化作用
生物活性指标
生物活性陶瓷
抗微生物活性
生活方式药物
土壤生物活性
物质生活状况
生物活性成分
生物酵母活素
免疫生物活性
专性活物寄生菌
生物活性化合物
活动生物被击败
生物活性高分子
生物活性聚合物
富足的物质生活
生活废物处理厂
免疫生物学活性
衍生物活化分析
生物表面活性剂
生物活体解剖法
研究动物的生活
活物寄生性营养
借助药物更好生活
地热活动生物效应
活细胞生物物理学
生物化学活性系统
物质生活素质指数
生物活动温度限度
附着动物体外生活
活跃性微生物区系
化学生物学活动性
物质文化生活水平
耐热生物活性物质
活检异星生物遗骸
在动物体内生活的
惹凯生物活动疗法
黏细菌生物活性物质
滞留性抗生物活性的
粘细菌生物活性物质
生物降解表面活性剂
生活在其他动物体内
生物活性促黄体激素
生物活性食品添加剂
物质生活和文化生活水平
生物, 生物有机体活体
使用艺术与生活风俗博物馆
劳恩凯尔植物生活型分类系统
使动植物的新品种适应新的生活条件
体制改革和人民生活的改善都需要财力物力的支持