流畅
liúchàng
1) легко проходить (проникать); ходовой, ходкий
2) лёгкий, свободный, гладкий (о литературном стиле)
liúchàng
гладкий, складный; без запинкиliúchàng
流利;通畅:文字流畅 | 线条流畅 | 动作协调流畅。liúchàng
(1) [smoothly; be easy and smooth]∶流利; 通畅
写得丰富多彩, 妙趣横生, 而且笔调流畅
(2) [with ease and grace]∶很通顺
文笔流畅
liú chàng
流利畅达。
如:「文笔流畅」、「交通流畅」。
liú chàng
flowing (of speech, writing)
fluent
smooth and easy
liú chàng
easy and smooth:
文笔流畅 write with ease and grace
easy and smooth; fluent
liúchàng
1) easy and smooth
李先生文笔流畅。 Mr. Li is a facile writer.
2) fast-selling (of merchandise)
流利通畅;顺畅。
частотность: #12817
в русских словах:
беглый
беглое чтение - 流畅的诵读
вымученный
вымученный стиль - 不流畅的文体
гладко
гладко пишет - 写得流畅
говорить как по писаному
说得好象念文章那样流畅
закруглённый
⑴закруглить 的被形过. ⑵ (-н, -нна) 〔形〕圆(形)的. ~ая вершина горы 圆山顶. ~ые края 圆形的边. ⑶(-н, -нна) 〔形〕〈转〉通顺的, 流畅的, 严密的(指语言). ~ая фраза 通顺的句子; ‖ закруглённо; ‖ закруглённость〔阴〕.
залиться песней
响亮而流畅地唱起来
заминка
говорить без заминки - 说话流畅
клочковатый
-ат〔形〕 ⑴(只用全)成一束束的, 一绺绺的. ~ая шерсть 成绺的毛. ⑵〈转〉不流利的, 不流畅的(指文体、发言). ~ое изложение 不流利的叙述; ‖ клочковатость〔阴〕(用于②解).
плавность
平稳 píngwěn; 从容不迫 cōngróng bùpò; (речи) 流畅 liúchàng
прилизанный
2) перен. (о стиле и т. п.) 文笔流畅的 wénbǐ liúchàng-de
тяжёлый
2) (грузный, лишённый лёгкости) 笨重[的] bènzhòng[de], 沉重[的] chénzhòng[de]; перен. 不流畅的 bù liúchàng-de, 不流利的 bù liúlì-de
тяжёлый слог - 不流畅的文体
синонимы:
примеры:
流畅的诵读
беглое чтение
不流畅的文体
вымученный стиль
平顺(流畅)的文体
гладкий стиль
写得流畅
гладко пишет
流畅的语言
плавная речь
这支钢笔书写流畅。
The pen writes smoothly.
行文流畅
писать гладко и хорошо
译笔流畅。
The translation reads smoothly.
李先生文笔流畅。
Mr. Li is a facile writer.
作家的文体变得不流畅了
Слог писателя тяжелеет
流畅地
как по-писаному; Как словно по-писаному
文笔流畅
бойкое перо у кого
[不流畅的通用语]大导师找你。派艾特洛送了信。
[На ломаном всеобщем] Шандо тебя спрашивать. Посылать к тебе зверя Эчеро с запиской.
当前设置的负载较高,可能会引起设备发热并导致游戏不流畅
Текущая нагрузка производительности слишком высока, что может привести к перегреву и падению частоты кадров.
她生时是马戏团的杂技演员,因而练就了一身流畅华美的杀人技艺,就连遭她毒手的人也对其表演赞叹不已。
В жизни она была цирковой акробаткой и теперь убивает с такой изящной грациозностью, что даже ее жертвы остаются в восторге от представления.
「时间如舞蹈般流畅,而真相飞逝。」
«Время быстротечно, словно танец, а истина — так же неуловима».
的确。他言语流畅,动作虽然古怪,但却很迅速。他的声音,抛去咳嗽的部分,也还正常。他能够表达复杂的思想。最重要的是,他似乎很有∗活力∗。
Вот именно. Он бегло говорит. Быстро, хоть и несколько хаотично, двигается. Голос ровный, несмотря на кашель. Он способен излагать сложные мысли. Но самое главное, кажется, будто что-то его стимулирует.
总之,过了一段时间,他在马丁内斯开了一间个人工作室。就在那时,他开始研究某些∗真正∗疯狂的东西。我说的可是某种如玻璃一般流畅的、前瞻性的设计语言,那种可以完全颠覆旧设计体制的东西。
В общем, какое-то время спустя он открыл собственную студию здесь, в Мартинезе, и вот тогда-то и начал работать над ∗реально∗ небанальными вещами. Я говорю о безукоризненном, передовом языке дизайна, который перевернул бы старый порядок с ног на голову.
问她音乐的问题——这样能让对话流畅地进行下去,别担心!
Спроси ее про музыку. Это отличное начало для беседы.
鉴赏力,精湛技巧鉴赏家所展示的精湛技巧、流畅或风格
The technical skill, fluency, or style exhibited by a virtuoso.
她写的法文很流畅。
She writes fluent French.
教授称赞她流畅的文体。
The professor praised her fluid style.
这种新车线条很流畅。
The new car has very sleek lines.
他散文写得很流畅。
He writes liquid prose.
每个章节都没有明显的剧情变化和高潮,同时,作者竟能如此流畅地刻画人物。
No obvious drama and no climax in every chapter or whatever, the author simply describes the characters in such a smooth way.
他能流畅地说出所有英国国王的生卒年份。
He could reel off the dates of the kings of England.
同样的原则可能有助于流畅的文体。
The same principle may make for smooth writing.
让他见鬼去吧。箭步向前,以迅速流畅的动作拔出武器。
Да будь он проклят! Броситься вперед, стремительно выхватывая оружие.
将用爪子勾住长袍,然后扔向空中,让长袍盘旋一会儿,接着以一个流畅的动作接住长袍,叠在一只手臂上,然后递给她。
Подцепить одеяние когтем, закружить, подбросив в воздух, затем изящным движением подхватить его, перекинуть через одну руку и передать ей.
她从鞘里快速而流畅地拔出武器。
Быстрым, отточенным движением она вынимает оружие из ножен.
开启以获得流畅的游戏体验。三重缓冲需要占用更多内存,但可以降低双缓冲带来的延迟感。禁用此功能将有可能造成屏幕撕裂,但能获得更好的性能表现
Эта настройка обеспечивает максимально гладкую отрисовку изображения. Тройная буферизация требует больше видеопамяти, но может помочь, если при двойной буферизации вам кажется, что изображение ’подтормаживает’. Отключите эту настройку, чтобы повысить быстродействие.
麦乐迪冲你翻了个白眼,向前猛冲,又一次把牙齿刺进了你的耳朵,整个动作连贯而流畅。
Хворь закатывает глаза, наклоняется и второй раз вонзает зубы вам в ухо.
用爪子勾住长袍,然后扔向空中,让长袍盘旋一会儿,接着以一个流畅的动作接住长袍,叠在一只手臂上,然后递给他。
Подцепить одеяние когтем, закружить, подбросив в воздух, затем изящным движением подхватить его, перекинуть через одну руку и передать ему.