淳朴
chúnpǔ
[искренний и] простой, безыскусственный, простодушный, сердечный, добрый; простота; искренность; добрые нравы
ссылки с:
纯朴chúnpǔ
простой; честный и правдивый; перен. чистыйчестный и правдивый
chúnpǔ
诚实朴素:外貌淳朴 | 民情淳朴。也作纯朴。chúnpǔ
[pure and honest; unsophiscated] 敦厚质朴
言辞淳朴古人风
chún pǔ
simple and honest
unsophisticated
guileless
chún pǔ
(诚实朴素) honest; simple; unsophisticated:
淳朴的感情 simple sentiments
淳朴的庄稼人 an honest peasant; unsophisticated countryfolk
chúnpǔ
syn. 纯朴见“淳朴”。
亦作“淳朴”。
敦厚,质朴。
частотность: #20599
в русских словах:
простосердечный
淳朴[的] chúnpǔ[de], 心地忠厚的 xīndì zhōnghòu-de, 老实[的] lǎoshi[de]
синонимы:
примеры:
淳朴的感情
simple sentiments
淳朴的庄稼人
an honest peasant; unsophisticated countryfolk
该死的诺德,总是妨碍我们淳朴的乡民。
Проклятые норды. Всегда пролезут перед честными людьми.
这里是洛利克镇。安静详和,民风淳朴。要是想待一阵子,可以到霜果旅店落脚,喝上一杯。
Это вот Рорикстед. Место тихое, люди хорошие. Если хочешь переночевать, , в Мороженом фрукте всегда найдется теплая постель и кружка эля.
精灵的口味...不太一样。你要明白,我们是淳朴的民众。吃肉对我们来说具有神圣的意义。很多精灵不会只为了营养而吃肉。
У эльфов... другие вкусы. Пойми, мы – народ простой. Для нас есть мясо – священный ритуал, и многие не желают делать это для простого утоления голода.
我们的加拿大之梦最终梦碎于此。我们的人民善良淳朴,善待他们吧,你将从他们身上学到许多。
Вот и пришел конец нашим мечтам о великой Канаде. Наш народ мягкосердечен. Будьте к нему милосердны, учитесь у него доброте.