宽厚
kuānhòu
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) добрый, снисходительный, великодушный; щедрый; доброта
2) широкий и толстый; ширина и толщина
kuānhòu
добрый; великодушныйkuānhòu
① 宽而厚:宽厚的胸膛。
② <待人>宽容厚道。
③ <声音>浑厚:唱腔高亢宽厚。
kuānhòu
(1) [generous]∶宽容厚道
待人宽厚
(2) [deep and vigorous]∶深沉浑厚
宽厚的男低音
(3) [broad and thick]∶宽阔厚实
宽厚的背影
kuān hòu
1) 待人宽大厚道。
管子.形势解:「人主者,温良宽厚,则民爱之。」
2) 宽阔厚实。
如:「他宽厚的手掌上,布满了生活历练的痕迹。」
kuān hòu
tolerant
generous
magnanimous
thick and broad (build)
thick and deep (voice)
kuān hòu
(待人宽容厚道) generous; kind; magnanimous; lenient; tolerant and generous:
待人宽厚 be generous to people
对老人要宽厚。 Be kind to old people.
在这笔债务上他对我很宽厚。 He was very easy with me on that debt.
(宽而厚) wide and thick
kuānhòu
1) generous; kind; magnanimous
他为人宽厚。 He's kind to people.
2) thick and broad
1) 宽大厚道。
2) 深沉浑厚。
3) 宽阔厚实。
частотность: #14689
в русских словах:
мордастый
〔形容词〕 下颚宽厚的
незлобивый
-ив 或 незлобивый, -ив〔形〕温和的, 善良的, 宽厚的. ~ характер 温和的性格. ~ые люди 善良的人们; ‖ незлобиво 或 незлобиво; ‖ незлобивость 或 незлобивость〔阴〕.
синонимы:
примеры:
深中宽厚
быть щедрым и великодушным в душе
长宽厚
длина, ширина и толщина
待人宽厚
be generous to people
对老人要宽厚。
Be kind to old people.
在这笔债务上他对我很宽厚。
He was very easy with me on that debt.
他为人宽厚。
He’s kind to people.
仁慈宽厚
добрый и великодушный
慈爱宽厚
нежно любящий и снисходительный
板宽厚比
отношение ширины пластины к ее толщине
你要知道,她很善良,待人宽厚。若不是她来到这里的缘故,我们这些活下来的难民早就失去继续活下去的希望了。尽管从血缘上讲,她不是一位真正的牦牛人,但我们部族将永远像对待我们的长老一样尊敬她,聆听她的指引。
Она очень добра, знаешь ли. Если бы не твое посольство, у оставшихся в живых беженцев могло вовсе не остаться никакой надежды. В то время как она, конечно, не таунка по рождению, племя избрало ее старейшиной деревни пожизненно.
依我看,我的驯宠师同行们在对你进行训练时都太过宽厚了。
Я считаю, что остальные укротители были к тебе слишком снисходительны.
拥有强健的肌肉,油亮的鬃毛,可靠的宽厚背影,一顿饭吃下很多肉的豪放,能为丘丘人抵挡毫不留情的冒险者,在部族当中有着相当崇高的地位。
Крепкие, мохнатые, рельефные силуэты этих созданий обеспечивают им достаточно высокое положение в племенной иерархии. Они способны отражать нападения путешественников на лагеря хиличурлов.
我?没有。我希望还是那样。领主认为我和学院有关联,因此他待我很宽厚。
Я? Ничего. И надеюсь, что так будет и дальше. Ярл уверен, что я как-то связан с Коллегией, поэтому не придирается ко мне.
我?没什么。我希望还是能维持现状。领主认为我和学院有关联,因此他待我很宽厚。
Я? Ничего. И надеюсь, что так будет и дальше. Ярл уверен, что я как-то связан с Коллегией, поэтому не придирается ко мне.
我就说吧!我就跟你说过全能天神宽厚仁慈、还能体谅人心!谢谢你,猎魔人!
Говорил же я! Говорил, что Всебог милосерден, что он поймет! Спасибо тебе, ведьмак!
他待部属很宽厚。
He is generous towards his subordinates.
你对他们太宽厚了。
You are too soft with them.
很好。我选择你是有理由的。我知道你双肩宽厚,足以担起这一重任。
Хорошо. Я выбрал тебя не просто так. Я знал, что твои плечи окажутся достаточно сильны, чтобы выдержать эту ношу.
你是个善良宽厚的人,是吧?能不能给生病的狗一个金币?
Да ты здоровяк, как я погляжу. Дашь грошик для больной собачки?
他们给予了你宽厚的肩膀,强壮的身躯。
Они даровали тебе широкие плечи и прочный свод над головой.
你的下巴很宽厚。
Какой у тебя красивый подбородок.
但愿你作为胜利者要比你作为邻居更宽厚。
Я надеюсь лишь на то, что с побежденными вы обращаетесь лучше, чем с соседями.