渐渐
jiànjiàn
постепенно, мало-помалу, капля за каплей
ссылки с:
渐渐儿jiànjiàn
постепенно; мало-помалу; понемногураз от разу; со временем
jiànjiàn
副词,表示程度或数量的逐步增减:过了清明,天气渐渐暖起来了 | 十点钟以后,马路上的行人渐渐少了 | 站台上的人群向渐渐远去的火车招着手。jiànjiàn
(1) [gradually; increasingly; slowly; by degrees; by little and little; step by step] 程度或数量逐步地; 慢慢地
渐渐透出。 --《徐霞客游记·游黄山记》
(2) 又
渐渐落吾杖底。
路上的行人渐渐多起来了
jiàn jiàn
逐渐。
儒林外史.第一回:「那黑云边上镶着白云,渐渐散去,透出一派日光来,照耀得满湖通红。」
红楼梦.第一回:「彼时虽有军民来救,那火已成了势,如何救得下?直烧了一夜方渐渐的熄去,也不知烧了几家。」
亦作「渐次」。
jiàn jiàn
graduallyjiàn jiàn
gradually; by degrees; little by little; step by step; inch by inch; by inches begin to; get to; bit by bit; piece by piece; a bit at a time; fall to:
渐渐地,他晓得了它的重要性。 Step by step, he knew the importance of it.
天气渐渐变冷了。 The weather is getting cold.
星星渐渐地从天空中消失了。 Stars faded out from the sky.
脚步声渐渐消失了。 The sound of footsteps gradually died away.
表渐渐地达到了现在这样完美的程度。 It was little by little that the watch reached its present-day perfection.
jiànjiàn
gradually; by degrees; little by little
天渐渐黑了。 It's gradually getting dark.
частотность: #2030
в русских словах:
постепенно
一步一步[地] yībù yībù[de], 逐渐[地] zhújiàn[de], 渐渐[地] jiànjiàn[de]
с течением времени
渐渐; 逐渐
синонимы:
примеры:
雨渐渐停歇下来了
дождь постепенно перестал
汗水在麻面婆的脸上,如珠如豆,渐渐侵着每个麻痕而下流
капли пота, похожие на бусины или бобы, на пораженном оспой лице бабки постепенно стекали, попадая в каждую оспину
灯火渐渐地缩小了, 在预告油的已经不多
пламя лампы постепенно сжалось, предупреждая, что керосина уже немного
渐渐地冷了
постепенно похолодало
体力渐渐不支
физические силы [бегуна] постепенно сдали
天气渐渐变热了
погода делается жарче
渐渐筹备
исподволь готовиться к чему-либо
太阳渐渐西斜
солнце клонится к западу
浆果渐渐变红了
ягоды краснеют
群山的轮廓在雾里渐渐地模糊起来了
очертания гор расплылись в тумане
雾渐渐稀薄
редеют туманы
头发渐渐稀少了
волосы на голове редеют
外面渐渐亮起来
на улице светлеет
我的头发渐渐变白
мои волосы седеют
暴风渐渐地平息
буря понемногу стихает
疼痛在渐渐消失
боль стихает
雾渐渐消失
туман тает
疼痛渐渐减轻
боль постепенно ослабевает
力量渐渐消失
силы угасают
以后他境况渐渐好起来了
впоследствии (после этого) его положение постепенно улучшилось
他听了这一番话,紧张的心情渐渐弛缓下来。
On hearing this he calmed down.
那孩子的抽搭声渐渐消失了。
Детские всхлипывания постепенно стихли.
朝雾渐渐地淡薄了。
Утренний туман постепенно растаял.
天渐渐地冷了。
Постепенно похолодало.
他渐渐发胖了。
Он постепенно растолстел.
渐渐地,他晓得了它的重要性。
Постепенно он понял значимость этого.
天气渐渐变冷了。
Холодает.
星星渐渐地从天空中消失了。
Звёзды постепенно исчезли с небосвода.
脚步声渐渐消失了。
Звуки шагов постепенно исчезли.
表渐渐地达到了现在这样完美的程度。
It was little by little that the watch reached its present-day perfection.
那件事渐渐有了眉目。
Это дело постепенно обрело очертания.
马路两旁的路灯渐渐地熄灭
фонари по обеим сторонам дороги постепенно гаснут
他的精力渐渐衰颓。
His strength is waning.
呼吸渐渐顺畅
дыхание постепенно стало свободным
声音渐渐微弱。
Звук постепенно ослаб.
靠近市郊的地方房屋渐渐稀少。
Toward the suburb the houses begin to thin out.
她脸上渐渐现出了笑容。
Постепенно на её лице появилась улыбка.
天渐渐黑了。
Небо постепенно темнеет.
渔船渐渐地离开了海岸。
Рыбацкая лодка постепенно отошла от берега.
敌人渐渐逼近。
Враг постепенно приблизился.
这个词渐渐的引伸出许多新意。
This phrase has gradually extended to many new meanings.
猫腻渐渐浮出水面。
Грязные трюки постепенно выплыли на поверхность.
暖瓶渐渐淡出了人们的视野
термосы постепенно исчезли из жизни людей
春节过后,大地渐渐从沉睡中苏醒过来。
После праздника Чуньцзе земля постепенно пробуждается от глубокого сна.
世界上最远的距离,不是爱,不是恨,而是熟悉的人,渐渐变得陌生。
В мире самое большое расстояние не между любовью и ненавистью, а между близкими людьми, которые стали чужими.
步兵渐渐进入了森林
Пехота втянулась в лес
暴风雨停了, 天空渐渐明亮起来
Гроза перестала, небо светлеет
篝火渐渐熄灭了
Костер затух
她渐渐平静下来了
Она понемногу успокоилась
渐渐把所有的钱拿光
выкачать все деньги
小心谨慎地, 渐渐地, 一点一点地(西班牙语 poco a poco)
поко а поко
别担心,你的伤口渐渐会愈合的。
Не переживай, твоя рана постепенно заживет.
(意大利语 poco a poco)渐渐, 逐渐
поко а поко
随着越来越多女性跻身职场中高层,女人管理女人的「女人国」渐渐多了。
По мере того как всё больше и больше женщин занимают средние и высокие посты на рабочем месте, «женское царство», где женщины руководят женщинами, постепенно увеличивается.
[直义] 女人一生四十年(四十五岁, 又是宝贝).
[释义] 四十岁的女人开始渐渐变老.
[参考译文] 女人三十一枝花, 四十变成老妈妈.
[例句] - Точно что, какие уж тебе выезды; выезжать хорошо молоденьким, а то, как на пятый десяток перевалит, так даже нейдёт это к женщинам, по пословице: «Сорок лет - бабий век»
[释义] 四十岁的女人开始渐渐变老.
[参考译文] 女人三十一枝花, 四十变成老妈妈.
[例句] - Точно что, какие уж тебе выезды; выезжать хорошо молоденьким, а то, как на пятый десяток перевалит, так даже нейдёт это к женщинам, по пословице: «Сорок лет - бабий век»
сорок лет - бабий век сорок пять - баба ягодка опять
增强的离心力使月球渐渐远离地球
увеличивающаяся центробежная сила способствует постепенному удалению Луны от Земли
老朋友渐渐少起来。
Редеет круг старых друзей.
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。唯有忍耐到底的,必然得救
И от умножения зла во многих охладеет любовь, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
天色渐渐黑了。真希望太阳赶快再出现。
Ночь на исходе. Я буду рад, когда встанет солнце.
如果你离开这个地区太远的话,幻象会渐渐消失。这个法术需要花费大量的精力,即使这样我也只能坚持很短的时间。
Если ты забредешь слишком далеко, иллюзия рассеется. Заклинание требует от меня значительного количества сил и сосредоточения, и я не слишком долго смогу поддерживать его.
数百年来,我体内的能量不断衰减,这导致沃舒古的中心渐渐形成了一处虚空,开始吞噬附近的灵魂。我眼睁睁地看着这么多兽人的灵魂被吸入漩涡却无能为力。最近,我的敌人又利用虚空漩涡召唤出大量恶魔,把它们编入燃烧军团。
Долгие столетия я беспомощно наблюдал, как иссякает моя энергия, затягивая в образовавшуюся пустоту поколения орочьих душ. Но недавно мои враги подчинили себе этот водоворот и принялись пополнять Пылающий Легион бессчетными ордами тварей Бездны.
<精灵形态的红龙读着你的介绍信,他的脸上渐渐出现了担忧的神情。>
<Дракон-распорядитель достает из рукава ваше рекомендательное письмо.>
图腾的安抚之力可以渐渐将元素的戾气洗刷涤荡。
Успокаивающая энергия тотема будет постепенно обволакивать элементалей, пока их ярость не утихнет.
我们许多英勇的战士正在渐渐死去。如果不能及时让他们得到治疗,我们可能会连灰熊丘陵都一起失去!
Мы понесли тяжелые потери. Столько раненых... одной мне никогда не исцелить всех их. А если наши солдаты не встанут на ноги, нам придется сдавать позиции и уходить из Седых холмов!
在那些日子里,狼之魂渐渐地感到孤独,最后离开了森林。
Со временем духу стало одиноко, и он тоже покинул лес.
安妮莉亚把手放在你的肩头上,慢慢地把你拉近她的身边。她艰难地喘着气,抬手指向北方的拱门。在她的气息渐渐变得微弱,眼睛慢慢地闭上之前,安妮莉亚留下了最后一句话:“被他夺走了……加萨里斯……”她临终时还在想着要让塞纳留斯的树枝回到树妖的手中。
Анилия кладет руки вам на плечи и привлекает вас к себе. Задыхаясь, она показывает на находящуюся на севере арку, затем глаза ее закрываются, и из последних сил она шепчет: "Он забрал ее... Гелтарис..." И в душе вы понимаете, что Анилия умирает, жаждая, чтобы Ветвь Кенария была возвращена дриадам.
我们本以为只要耐心等待,诺莫瑞根的辐射自然会渐渐衰弱。但现在这一情况仍然没有得到改善。
Мы думали, что сможем дождаться того момента, когда радиационный фон вокруг Гномрегана снизится, но время идет, а ситуация не улучшается.
<太阳的能量在沉睡的构造体中流淌,周围的那些古代机械渐渐发出了代表生命力的轰鸣。现在关闭已经太迟了。
<По мере того как поток солнечной энергии проходит по спящим големам, вокруг вас эхом раздается гудение древних сервоприводов. Пытаться их выключить уже поздно.
木精和它们召唤出的植物畸兽一直在渐渐蚕食着我们北边的哨站。我们每杀死一个植物怪,似乎都会生出新的来顶替它的位置。
Ботани и сотворенные ими растения-монстры потихоньку подбираются к нашим заставам на севере. На месте каждой убитой твари тут же возникает несколько новых.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск