游者
такого слова нет
游 | 者 | ||
3)
1) плавать; плыть
2) течение
3) гулять; бродить; кочевать
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
в русских словах:
авиапутешественник
〔名词〕 飞行旅游者
автостоповец
旅游者可顺路搭乘的汽车的司机
джапан
【俚】日本人, (多指)日本旅游者
Интурбюро
(Бюро по обслуживанию иностранных туристов) 国外旅游者服务处
интурист
〔阳〕 ⑴外国旅行者, 外国旅游者. ⑵国际旅行社.
интуристский
〔形〕 ⑴外国旅游者的. ⑵国际旅行社的; 国际旅游的.
кемпинг
汽车露营 qìchē lùyíng, 汽车旅游者宿营地 qìchē lǚyóuzhě sùyíngdì
кэмпинг
汽车旅游者宿营地
лунатик
梦游病患者 mèngyóubìng huàn-zhě; 梦游者 mèngyóuzhě (разг.)
ныряльщик
〔阳〕潜水人, 潜游者; 潜泳运动员; ‖ ныряльщица〔阴〕.
секс-турист
性旅游者
в примерах:
关于包括南极旅游者准则在内的公认惯例和南极条约有关规定的说明
Заявление об утвержденной практике и соответствующих положениях Договора об Антарктике, включая руководство для посетителей Антарктики
梦游者能把睡眠和运动巧妙地结合在一起。
A somnambulist can happily combine sleep and exercise.
旅游者还凭何乐意来中国旅游?
Чем ещё туристам может быть интересно путешествовать в Китай?
旅游者交了好运, 碰上了好天气
Туристам посчастливилось: погода стояла прекрасная
福枬,云游者之友
Фу Цань, Спутник Странников
云游者、梦想家和你
Странники, мечтатели и вы
菲拉斯的青翠森林就在南方。那里,在伟岸的双塔山庇荫下,你可以找到我们的特拉隆·风程。他和他的利爪德鲁伊同伴们在梦游者栖地发现了一种恶疾的迹象。
К югу отсюда лежат нетронутые леса Фераласа. Там, под сенью Двух Колоссов, ты найдешь Теларона Полет Ветра. Он со своими товарищами-друидами из Покоев Дремлющего обнаружил признаки страшного заболевания.
联盟需要你们的帮助,以战胜我们的敌人——部落和恐怖图腾。从凄凉之地南部可以进入菲拉斯,抵达梦游者栖地。
Альянс взывает о вашей помощи, чтобы сокрушить наших врагов: налетчиков из Орды и племени Зловещего Тотема. В Покои Дремлющего можно попасть, отправившись из Пустошей на юг, в Фералас.
漫步在森林里的森林漫游者是我们的下一个目标,<name>。暗夜精灵将树人征召为盟友,来对抗部落。他们的移动或许缓慢,但他们作为保护者的角色却是不可置疑的。
Следующей нашей добычей, <имя>, станут бродячие лесные великаны, живые деревья. Ночные эльфы считают древней своими союзниками в борьбе против Орды. Движения древней медлительны, но в качестве защитников они незаменимы!
找到三个森林漫游者,杀掉他们,用灵魂精华容器缩小并俘获他们。
Отыщи 3 бродячих лесных древня, убей их и используй этот сосуд уменьшения, чтобы пленить их души!
诺诺、云游者啼乌和血刺的传说将永远流传在这片土地上。你想再和它们较量一次吗?
В этих краях всегда будут рассказывать истории о Но-Но, Тиуне Страннике и Кровоспине. Хочешь сразиться с ними еще раз?
愿伟大漫游者指引你的道路,<name>。
Да пребудет с тобой мудрость Великой странницы, <имя>.
「就想象是把你全身的骨头一根一根地从耳朵抽出来。」 ~云游者柯力斯
«Представь, как твой скелет вытаскивают у тебя через ухо — под одной кости за раз». — Корлисс Странник
「该死的稻草人!给人乱指路就和没指路一样。」 ~云游者柯力斯
«Проклятое пугало! Показывать людям все направления сразу — это все равно, что не показывать никакого». — Корлисс Странник
「猎隼能做的事情,蝙蝠在一片漆黑中也能做到。」 ~云游者乌尔德南
«Все, что может сделать сокол, летучая мышь может сделать в полной темноте». — Урднан Странник
云游者梓纱
Азуса, Потерянная, но Ищущая
化形 (此牌随时都是所有生物类别。)只要具飞行异能的生物牌在任何坟墓场中,石冢漫游者便具有飞行异能。 且恐惧,先攻,连击,死触,敏捷,地行者,系命,保护,延势,践踏,帷幕,以及警戒等异能亦比照办理。
Перевертыш (Эта карта всегда обладает всеми типами существ.) Пока на кладбище находится карта существа с Полетом, Блуждающий по Курганам имеет Полет. То же самое происходит со способностями Страх, Первый удар, Двойной удар, Смертельное касание, Ускорение, Знание земель, Цепь жизни, Защита, Захват, Пробивной удар, Пелена и Бдительность.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,晶石漫游者得+2/+2直到回合结束。
Землепад — Каждый раз когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, Осваиватель Эдров получает +2/+2 до конца хода.
固色~如果施放此咒语时支付过至少三点相同颜色的法术力,则圆阵漫游者进战场时上面有一个+1/+1指示物。
Твердость — Если на разыгрывание этого заклинания было потрачено три или больше маны одного и того же цвета, то Ходячий Дольмен выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем.
不是只有你一个,还有其他的人。一名黑夜之子……一名沙地漫游者?噢,但在你们团结一致之前,也许得先流点血。流很多的血。
Рядом кто-то есть. Другие люди. Дитя ночи... странник песков? Прежде, чем вы станете семьей, прольется кровь. Столько крови.
你还有同伴。一名黑夜之子,一名沙地漫游者。你们就像一家人,团结在一起。
У тебя появились спутники. Дитя ночи и странник песков. Вместе - вы семья.
像你这样的漫游者一定有许多故事可以讲。但是我怕我没有时间听了。
Наверняка ты знаешь множество чудесных историй. Но боюсь, у меня нет времени их слушать.
像你这样的漫游者需要暖一暖身子,来点香料酒吗?
Путникам вроде тебя нужно разогреть кровь. Выпьешь пряного вина?
“一位平原漫游者同胞,正在寻求更深层次的理解。多么经典的故事啊……”他赞同地点点头。
«Мой товарищ-бродяга в поисках смысла. Знакомая история...» — он одобрительно кивает.
但是,由于他们不仅没有接触过外国旅游者,甚至和本国人也不太接触,所以这样的人对旅游家可能持有敌意。
But people who are cut off not only from foreign tourists, but even from their own countrymen can be hostile to travellers.
旅行行李旅游者的随身衣物及箱子
The cases and belongings of a traveler.
住在旅馆的大多数人要不是生意人就是度假旅游者。
Most people who stay in hotel are either business people or tourists on vacation
旅游者在河边架起了帐篷。
The travellers set up a camp near the river.
我们赶上了一群旅游者。
We came up with a group of tourists.
紫禁城对外国旅游者来说是个有巨大吸引力的地方。
Forbidden City is a great magnet for foreign tourists.
香港是旅游者的乐园。
Hong Kong is a travellers’ paradise.
纷至沓来的旅游者
invasions of tourists
旅游者在海滨附近的汽车旅店住了下来。
The travelers sat down in the motel near the beach.
旅游者沿着狭窄的小路小心前行。
The travelers edged warily along the narrow road.
旅游者花这么多的钱被安排住在二星级饭店是不合理的。
The tour price is not warranted by the use of two-star hotel.
这些精致的靴子是为眼光敏锐的漫游者定制的,穿上它犹如在空中漫步。
Эти щегольские сапоги искусной работы так умело сделаны, что вы как будто идете по воздуху.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
旅游者
夜游者
漫游者
梦游者
出游者
神游者
性旅游者
善游者溺
云游者陈
漫游者楚
梦游者指环
漫游者细枝
旅游者腹泻
金背漫游者
云游者啼乌
金裘漫游者
云游者之友
旅游者协会
神经漫游者
轻蹄漫游者
银羽漫游者
外国旅游者
森林漫游者
周末旅游者
世界旅游者
圆阵漫游者
石冢漫游者
初次旅游者
孢子漫游者
梦游者吊坠
梦游者斗篷
生态旅游者
洞穴梦游者
民间旅游者
梦游者长靴
漫游者苏新
吟游者之壶
晶石漫游者
梦游者束带
神经浪游者
梦游者魔棒
旅游者牌手表
帕笛可漫游者
梦游者的钥匙
云游者的坚韧
梦游者的笔记
漫游者的祝福
痛苦的梦游者
奥苏尔原游者
博尔顿漫游者
云游者的美酒
漫游者阿波尼
卡桑利云游者陈
漫游者李斯伊克
上古梦游者护腿
女王公园巡游者
召唤孢子漫游者
漫游者泰尔斯加
自驾汽车旅游者
旅游者流量测算
希尔维安神游者
勇猛的梦游者护腿
汽车旅游者宿营地
麦拉多·深谷游者
国外旅游者服务处
杜隆塔尔云游者陈
每一旅游者日平均花费
供汽车旅游者住的旅馆
实行旅游者顺路搭车的制度