灵气法师
_
Ауромант
примеры:
「虽然铠甲与灵气都可同样收效,拿来运用它们的脑袋却极度不同。」 ~马钦迪灵气法师季兰
«Доспехи и ауры могут быть похожи, а вот мозги для их использования нужны совсем разные». — Зилана, ауромант из Макинди
大多数的灵气法师会让尖刺刚好碰不到皮肤。 而让尖刺穿透皮肤而入,则是拉铎司本人的意思。
Многие ауроманты держали бы шипы прямо над кожей. Ракдос заставил их пронзать кожу изнутри.
消逝3(此生物进场时上面有三个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当迷失灵气法师从场上置入坟墓场时,若其上没有计时指示物,则你可以从你的牌库中搜寻一张结界牌并将之放置进场。 若你如此作,则将你的牌库洗牌。
Исчезновение 3 (Этот перманент входит в игру с тремя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него один временной жетон. Когда последний жетон будет удален, пожертвуйте этот перманент.) Когда Забытые Ауроманты попадают из игры на кладбище, и если на них не было временных жетонов, вы можете поискать карту чар в вашей библиотеке и положить ее в игру. Если вы это делаете, перетасуйте вашу библиотеку.
当灵气法师进战场时,你可以将目标结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Ауромант выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту чар из вашего кладбища в вашу руку.
你是个亡灵法师?
Ты некромантка?
上古艾瑞达幽灵法师
Древний эредарский дух - заклинатель
哼。半吊子死灵法师。
Хм... дешевая некромантия.
他跟一群亡灵法师躲在一起。
Он затаился в группе некромантов.
亡灵法师如何跟它们联系?
Как некроманты общаются с ними?
精灵法师怎么会跑来威伦?
Что мог делать в Велене эльфский чародей?
当灵佑法师进场时,从你的牌库中搜寻一张可以结附它的灵气牌。 若灵佑法师仍在场上,则将该灵气结附于其上。 若否,则展示该灵气牌,并将它置入你手上。 然后将你的牌库洗牌。
Когда Осененный аурой маг вступает в игру, найдите в своей библиотеке карту Ауры, которую можно на него наложить. Если Осененный аурой маг все еще находится в игре, наложите Ауру на него. В противном случае покажите карту Ауры и положите ее в свою руку. Затем перетасуйте библиотеку.
意外的访客:女巫和精灵法师
Неожиданные спутники. Ведьма и эльфский чародей
这有个研究星星的精灵法师吗?
Я ищу эльфийского мага, он изучает звезды.
这是传说中的亡灵法师护符。
Это Амулет Некроманта, легендарный артефакт.
寻找阿兰尼亚预视到的精灵法师
Найти эльфийского мага из видения Арании
找到阿兰尼亚预言中的精灵法师
Найти эльфийского мага из видения Арании
我在找一个研究星象的精灵法师。
Я ищу эльфийского мага, который изучает звезды.
为什么亡灵法师会想跟它们打交道?
Зачем некроманту заключать с ними сделку?
我想这之前会不会是精灵法师的东西?
То есть, он принадлежал эльфскому чародею?
为什么一个亡灵法师会想要你的长笛?
Зачем некроманту твоя флейта?
地下室就在前面……呃…亡灵法师们。小心点。
Впереди подземная крипта... фи, некроманты. Будьте осторожнее.
一些亡灵法师曾试图召唤并束缚波特玛。
Кое-какие некроманты хотят призвать Потему.
可我们是来找精灵法师的,不是要对抗狂猎!
Мы собирались навестить эльфского чародея, а не драться с Дикой Охотой.
走吧,也许我们可以赶在他们之前找到精灵法师。
Идем. Может, еще успеем добраться до эльфского чародея раньше них.
有一些亡灵法师想要释放波特玛,被我阻止了。
Мне удалось помешать некромантам призвать Потему.
当然了,这是精灵法师为希里准备的传送门。来吧。
Конечно! Эльфский чародей готовил этот проход для Цири. Ну, иди.
也许那精灵法师是劳拉的后代,所以才会帮助希里。
Может быть, этот эльф в родстве с Ларой. Ну, это объяснило бы, зачем он помогает Цири.
死灵法师兼女巫,菲丽芭·艾哈特已成为全民公敌。
Филиппа Эйльхарт, ведьма и некромантка, объявляется врагом народа.
啊!哦,天啊,你吓了我一跳。这附近有亡灵法师,小心一点。
Ай! Ох, во имя Кин, ты меня напугал. Тут где-то бродит некромант, так что берегись.
一只野鬼跟一群亡灵法师躲起来了。看来它想要培养一窝的野种。
Дикарь затаился в шайке некромантов. Скорее всего, хочет из них сделать себе подобных.
说实话,我不知道。亡灵法师总是对灵魂感兴趣。灵魂可能很有趣吧。
Честно говоря, даже не знаю. Некромантов всегда интересуют души - возможно, в этом причина.
啊,波特玛。独孤城的前任女王,史上最危险的死灵法师之一。
А, Потема. Древняя королева Солитьюда и едва ли не самый опасный некромант в истории.
有些亡灵法师认为它们是灵魂石冢中四处可见的水晶建筑。
Некоторые некроманты считают их кристаллическими конструкциями, которые встречаются в Каирне.
勒琳娜,那个没脑子的学生偷了我的长笛,卖给了某个亡灵法师。
Ларина. Моя безмозглая ученица стащила мою флейту и продала какому-то некроманту.
亡灵法师维克图斯在那儿向一群天灾军团的学者传授知识……把黎明先锋放在名叫观察室的房间里,它会自动攻击房间里面的亡灵,如果运气好的话,它就能一举毁掉他们!
Вектус, маг из нежити, руководит группой студентов Плети. Доставь рассветный гамбит в комнату, которую они называют демонстрационной. Если все пойдет как надо, устройство уничтожит всю нежить, находящуюся в этот момент в комнате.
所以灵魂石冢才会存在。也唯有如此亡灵法师才能跟它们做交易。
Это и есть причина существования Каирна Душ. Именно эту жажду используют некроманты, пытаясь договориться с ними о сделке.
你觉得我会怕你威胁?我是个法师,一个年长的,精灵法师。你最好考虑一下。
Думаешь, угрозы тебе помогут? Я маг. Старый эльфийский маг. Подумай об этом.
一只邪恶的夜行者统治一群亡灵法师,试着面对正义取得上风。
Злобный ночной бродяга заправляет шайкой некромантов - хочет наложить свои лапы на добрых людей.
一只野鬼加入了一群亡灵法师。看来它想要把它的力量分享给其他人。
Какой-то дикарь прибился к шайке некромантов. Скорее всего, он собирается всем им передать дар.
询问希里雅的是个精灵。而且这精灵可不是什么松鼠党的臭小子,他是个精灵法师。
Расспрашивал о ней эльф. Не заеденный блохами скоятаэль, а эльфский чародей.
灵魂石冢中居住着某种强大的生物。亡灵法师给它们灵魂,从而换取力量。
Каирн Душ - пристанище весьма могущественных существ. Некроманты отправляют им души и получают взамен магические силы.
她在躲女巫猎人。听着,她告诉我说,有个精灵法师曾去那边找过希里。
Скрывается от Охотников за колдуньями. Она сказала, что Цири искал какой-то эльфский чародей.
前一秒我还拿着剑要砍杀一名亡灵法师。下一秒我就在这里了。发生了什么事?
Я поднимаю меч, чтобы ударить того некроманта, а в следующую секунду оказываюсь здесь. Что случилось?
里面你会找到一个精灵法师,他能把最耀眼的明星变得和黑夜一样暗。
Внутри ты отыщешь эльфийского мага, способного самую яркую звезду сделать чернее ночи.
法师的塔楼||在沼泽中可以看到一栋从其周围耸立而出的神秘建筑物。那是一座高大的石造塔楼。它的大门紧紧的关著,而令人毛骨悚然的沈寂支配著这个区域,宛如连鸟儿们都感受到环绕著它的怪异灵气一般。
Башня мага||Бродя по болотам можно наткнуться на таинственное сооружение, выделяющуюся из окружения - высокую каменную башню. Вход в нее закрыт, а вокруг башни царит зловещая тишина, словно даже птицы чувствуют необычную энергию, исходящую от сооружения.
就连我母亲那么有经验的亡灵法师都会愿意花上数年的时间来联系它们。
Даже столь опытный некромант, как моя мать, не пожалеет потратить годы, пытаясь получить к ним доступ.
这样说好了,我把某个东西卖给某个人,结果那人替一整窝子的亡灵法师工作。
Скажем так, продал кое-что одному типу, который, как оказалось, вожжается с некромантами.
我猜这儿还有其他入口,要我赌什么都行。精灵法师一定有专用的快速通道。
Здесь должен быть еще один вход - готова поставить что угодно. У эльфа наверняка был прямой ход.
他很危险,非常危险。一个研究矮人遗物的流亡暗精灵法师不仅很可疑……而且也很危险。
Он опасен. Очень опасен. Маг вне гильдий, темный эльф, проводит исследования двемерских артефактов, его стоит уважать... и бояться.
几年前……发生了一件不幸的事,一位叫做内拉卡的精灵法师因此被逐出学院。
Была тут одна... неприятная история пару лет назад. Из-за нее эльфийского мага по имени Неласар исключили из Коллегии.
这是黑暗的东西,不自然。我不想要跟这东西有任何接触。但是那个暗精灵法师,尼洛施……
Это темная вещь, противоестественная. Я предпочел бы не иметь с этим дело. Но вот темный эльф - волшебник, Нелот...
他很危险,非常危险。一个研究矮人文物的无赖暗精灵法师不仅可敬……而且也很危险。
Он опасен. Очень опасен. Маг вне гильдий, темный эльф, проводит исследования двемерских артефактов, его стоит уважать... и бояться.
也许他是故意的。你的精灵法师保护住这条通道,将其封闭,只让希里能找到。
Может, этого эльфский чародей и добивался. Он спрятал проход так, чтобы найти его смогла только Цири.
希里最先出现在史凯利格群岛,她和一名精灵法师在一起。这件事叶奈法比我清楚。
Сперва Цири появилась на Скеллиге с каким-то эльфским чародеем. Но об этом Йен знает больше.
我们需要进入暗槌堡垒,拯救考察队长,阻止暗中操纵这一切的食人魔死灵法师。
Нам нужно проникнуть в цитадель Темного Молота, спасти капитана экспедиции и остановить огра-некроманта, который за всем этим стоит.
一个让人摸不透的人物。毫无疑问她很邪恶阴险,也机敏过人,而且还是一名亡灵法师。
Удивительная историческая фигура. Ей было неведомо раскаяние, она совершала ужасные вещи, но при этом ей нельзя отказать в блестящем уме, а к концу жизни она, очевидно, стала весьма могущественным некромантом.
人们说他在做一些关于死者复生的奇怪实验……那些仪式只有亡灵法师才能主持。
Люди говорят, что он занимался чудовищными экспериментами по оживлению... Ритуалами, которые под силу только некроманту.
пословный:
灵气 | 气法 | 法师 | |
1) вежл. наставник, учитель (проповедник буддийского учения)
2) даос. сведущий в заклинаниях и талисманах
3) маг
|
похожие:
亡灵法师
灵佑法师
死灵法师
灵气疗法
枯灵法师
虚灵暗法师
血精灵法师
幽灵怒法师
心灵法师杖
灵魂法师之锤
瞬灭通灵法师
死灵法师视界
死灵法师拼图
魔古灵魂法师
亡灵法师长袍
暗夜精灵法师
首席亡灵法师
亡灵法师护符
通灵战争法师
亡灵法师兜帽
迷失灵气法师
虚空精灵法师
亡灵法师的信
亡灵法师护腿
精灵法师的礼物
神秘的死灵法师
灵魂法师的塔杖
古董通灵师法杖
腐化的幽灵法师
专家级亡灵法师
精灵法师的画像
图萨丁亡灵法师
冷酷的死灵法师
温西尔灵魂法师
上层精灵法师玺戒
通灵学院暗影法师
通灵学院亡灵法师
奎尔多雷法师怨灵
初代死灵法师的魔典
带兜帽亡灵法师长袍
疯狂法师提尔希的灵魂