亡灵法师
_
Нежить-маг
Некромант
Некромаг
примеры:
亡灵法师维克图斯在那儿向一群天灾军团的学者传授知识……把黎明先锋放在名叫观察室的房间里,它会自动攻击房间里面的亡灵,如果运气好的话,它就能一举毁掉他们!
Вектус, маг из нежити, руководит группой студентов Плети. Доставь рассветный гамбит в комнату, которую они называют демонстрационной. Если все пойдет как надо, устройство уничтожит всю нежить, находящуюся в этот момент в комнате.
这世上只有一个法师——就是那个躲在贫瘠之地的亡灵法师——才能够召唤出那么多的水元素来。也只有他这样白痴的家伙才会想要这么做。现在这个名叫萨瑞鲁斯·法伯尼的蠢货恐怕正坐在鬼雾峰顶嘲笑我呢。
Есть только один маг из нежити в Степях, способный наслать порчу на стольких элементалей воды. И он единственный, кому хватит дури попытаться это сделать. Сарилус Грязнорожденный, наверное, сидит на вершине Вершины Багрового Тумана, да смеется надо мной.
我需要你的帮助,<class>。找到这里深处的亡灵法师维克图斯和战士玛杜克。他们负责天灾军团的瘟疫之龙相关的计划,因此你必须除掉他们。
Мне нужна твоя помощь, <класс>. Найди Вектуса, мага-нежить, и воина Мардука. Они должны быть где-то здесь. Эти двое руководят операцией Плети по зачумлению драконов, и их следует уничтожить.
为什么亡灵法师会想跟它们打交道?
Зачем некроманту заключать с ними сделку?
亡灵法师如何跟它们联系?
Как некроманты общаются с ними?
为什么一个亡灵法师会想要你的长笛?
Зачем некроманту твоя флейта?
一些亡灵法师曾试图召唤并束缚波特玛。
Кое-какие некроманты хотят призвать Потему.
有一些亡灵法师想要释放波特玛,被我阻止了。
Мне удалось помешать некромантам призвать Потему.
你是个亡灵法师?
Ты некромантка?
在狼头骨洞穴中我遇到一群试图召唤狼女王·波特玛的亡灵法师,但我阻止了他们。我应该带着消息回去找“火胡”佛可。
Мне удалось найти и остановить группу некромантов, которые пытались вызвать в пещере Волчий Череп Потему, Королеву-Волчицу. Нужно сообщить об этом Фолку Огнебороду.
就连我母亲那么有经验的亡灵法师都会愿意花上数年的时间来联系它们。
Даже столь опытный некромант, как моя мать, не пожалеет потратить годы, пытаясь получить к ним доступ.
一只野鬼跟一群亡灵法师躲起来了。看来它想要培养一窝的野种。
Дикарь затаился в шайке некромантов. Скорее всего, хочет из них сделать себе подобных.
一只邪恶的夜行者统治一群亡灵法师,试着面对正义取得上风。
Злобный ночной бродяга заправляет шайкой некромантов - хочет наложить свои лапы на добрых людей.
完全正确。这个技艺已经失传了。大多的亡灵法师只能复苏周遭的尸体。其实那很简单,只是儿戏罢了。
Именно. Это давно утраченное искусство. Большинство некромантов просто поднимает какие-нибудь мертвые тела. Это несложно, правда. Детская шалость.
灵魂石冢中居住着某种强大的生物。亡灵法师给它们灵魂,从而换取力量。
Каирн Душ - пристанище весьма могущественных существ. Некроманты отправляют им души и получают взамен магические силы.
一只野鬼加入了一群亡灵法师。看来它想要把它的力量分享给其他人。
Какой-то дикарь прибился к шайке некромантов. Скорее всего, он собирается всем им передать дар.
有些亡灵法师认为它们是灵魂石冢中四处可见的水晶建筑。
Некоторые некроманты считают их кристаллическими конструкциями, которые встречаются в Каирне.
泽尼萨尔在上啊,我怎么会知道材料是假的?我看起来像是一个想要诈骗亡灵法师的人吗?
Но откуда, во имя Зенитара, было мне знать, что ингредиенты фальшивые? Я что, похож на того, кто будет вредить некроманту?
但是愿意跟理想之主进行交易的亡灵法师最后都下场凄凉,堕入此地成为被收割的灵魂。
Однако большинство некромантов, имевших глупость заключить сделку с Идеальными Повелителями, сами заканчивают свой путь здесь... в роли жертвенных душ.
他跟一群亡灵法师躲在一起。
Он затаился в группе некромантов.
因为大多数的故事结局都是亡灵法师被理想之主给耍了,他们的下场不是死掉就是求死不得。
Потому что в большинстве историй Идеальные Повелители обманывают некромантов, и те в конце концов либо гибнут, либо сожалеют, что остались в живых.
这样说好了,我把某个东西卖给某个人,结果那人替一整窝子的亡灵法师工作。
Скажем так, продал кое-что одному типу, который, как оказалось, вожжается с некромантами.
说实话,我不知道。亡灵法师总是对灵魂感兴趣。灵魂可能很有趣吧。
Честно говоря, даже не знаю. Некромантов всегда интересуют души - возможно, в этом причина.
所以灵魂石冢才会存在。也唯有如此亡灵法师才能跟它们做交易。
Это и есть причина существования Каирна Душ. Именно эту жажду используют некроманты, пытаясь договориться с ними о сделке.
前一秒我还拿着剑要砍杀一名亡灵法师。下一秒我就在这里了。发生了什么事?
Я поднимаю меч, чтобы ударить того некроманта, а в следующую секунду оказываюсь здесь. Что случилось?
啊!哦,天啊,你吓了我一跳。这附近有亡灵法师,小心一点。
Ай! Ох, во имя Кин, ты меня напугал. Тут где-то бродит некромант, так что берегись.
地下室就在前面……呃…亡灵法师们。小心点。
Впереди подземная крипта... фи, некроманты. Будьте осторожнее.
勒琳娜,那个没脑子的学生偷了我的长笛,卖给了某个亡灵法师。
Ларина. Моя безмозглая ученица стащила мою флейту и продала какому-то некроманту.
人们说他在做一些关于死者复生的奇怪实验……那些仪式只有亡灵法师才能主持。
Люди говорят, что он занимался чудовищными экспериментами по оживлению... Ритуалами, которые под силу только некроманту.
亡灵法师莫克然用污秽的堕落行为玷污了我的祭坛。他把战争中留下的迷失的灵魂困在那里为他工作。
Некромант Малкоран оскверняет мой храм нечистым колдовством, принуждая потерянные души войны служить себе.
一个让人摸不透的人物。毫无疑问她很邪恶阴险,也机敏过人,而且还是一名亡灵法师。
Удивительная историческая фигура. Ей было неведомо раскаяние, она совершала ужасные вещи, но при этом ей нельзя отказать в блестящем уме, а к концу жизни она, очевидно, стала весьма могущественным некромантом.
这是传说中的亡灵法师护符。
Это Амулет Некроманта, легендарный артефакт.
пословный:
亡灵 | 法师 | ||
1) душа умершего; призрак
2) игр. нежить
|
1) вежл. наставник, учитель (проповедник буддийского учения)
2) даос. сведущий в заклинаниях и талисманах
3) маг
|
похожие:
亡灵牧师
亡灵法杖
亡灵法术
枯灵法师
灵佑法师
死灵法师
亡灵巫师
灵气法师
精灵法师
亡灵草药师
亡灵控火师
亡灵元素师
亡灵药剂师
死亡法师杖
虚灵暗法师
血精灵法师
幽灵怒法师
心灵法师杖
鸦人流亡法师
召亡者秘法师
死亡法师腰带
死亡骑士法师
首席亡灵法师
老法师的灵魂
灵气法师面具
死灵法师视界
暗夜精灵法师
虚空精灵法师
瞬灭通灵法师
亡灵战斗法师
通灵战争法师
魔古灵魂法师
死灵法师拼图
迷失灵气法师
图萨丁亡灵法师
专家级亡灵法师
笨拙的亡灵法师
亡灵精灵元素师
死亡的法师猎手
阵亡的冰雹法师
温西尔灵魂法师
灵魂法师的塔杖
精灵法师的画像
冷酷的死灵法师
死灵法师塔姆森
死灵法师吉维克
腐烂的死灵法师
圣洁教死灵法师
神秘的死灵法师
死灵法师拉斯克
精灵法师的礼物
古董通灵师法杖
提瑞斯法亡灵卫兵
阿季达的亡灵法术
通灵学院亡灵法师
通灵学院暗影法师
奎尔多雷法师怨灵
上层精灵法师玺戒
初代死灵法师的魔典
军团威胁:亡灵巫师
带兜帽亡灵法师长袍
疯狂法师提尔希的灵魂