物是人非
wù shì rén fēi
вещи остались прежними, а люди - нет; обстановка прежняя, а люди другие; из тех, кто был, никого не осталось
wù shì rén fēi
景物依旧,人事全非。
三国.魏.曹丕.与吴质书:「节同时异,物是人非,我劳如何?」
宋.李清照.武陵春.风住尘香花已尽词:「物是人非事事休,欲语泪先流。」
wù shì rén feī
things have remained the same, but people have changedwù shì rén fēi
The things are still there, but men are no more the same ones.wùshìrénfēi
Things remain, people change.【释义】东西还是原来的东西,可是人已不是原来的人了。多用于表达事过境迁。因而怀念故人。
【出处】宋·李清照《武陵春》词:“物是人非事事休,欲语泪先流。”
景物依然,人事已非。
частотность: #62264
примеры:
当他出狱以后已经物是人非,父亲被他气死了,儿子也已经长大,妻子虽然没有跟他离婚,但是对他也没有多少感情了
Выйдя на свободу, он осознал, что практически ничего не осталось прежним. Отец не смог справиться со стрессом и скончался. Сын давно вырос, а жена хоть и не подала на развод, но более не питала к нему никаких тёплых чувств.
这是他曾经留下的东西…如今物是人非,留在我手也只是徒增伤感而已…
Однажды он подарил эту вещь мне... Но теперь она приносит мне только грусть...
可惜天下无不散之筵席…数百年来,物是人非…
К сожалению, ничто не вечно... Прошли века, и хотя осталось множество реликвий Гу Хуа, великих мастеров школы больше нет.
感觉像好久以前的事了…或许是因为物是人非吧。
Кажется, это было так давно... Наверно, потому, что многое изменилось.
早已是人非物亦非了
давно изменились и люди и вещи
人类之外的威胁,是非人之物构成的「深渊教团」。
Нечеловеческая угроза исходила от образования под названием орден Бездны.
这个说法很怪,既然是非人的怪物,又怎么能用人的道理来揣测呢?
Монстры - это не люди. Зачем же им быть логичными?
可见浮游生物是非常危险的。
So we know his plankton is very dangerous.
随机的宝物是最好的宝物!总是非常有用。
Случайные сокровища лучше всех! Всегда есть польза как обычно.
пословный:
物 | 是 | 人 | 非 |
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) не есть, не является; не-; без-; анти-; де-
2) без
3) неправда, ложь; ошибка
4) упрекать; осуждать
5) сокр. Африка
|