王者之路
wángzhě zhī lù
1) 王者之路 путь властелина
2) "Взлёт" (кинофильм студии Дисней "Rise", 2022)
примеры:
踏上王者之路
ступить на путь государя
王者之神
Лоа, достойный короля
县之以王者之功名
ассоциировать с заслугами и славой правителя
远离祈求者之路
Изменение пути – уже не заклинатель
远离征服者之路
Изменение пути – уже не победитель
远离保护者之路
Изменение пути – уже не защитник
远离保卫者之路
Перестать быть защитником из Аметистового Ока
瓦兰奈尔,远古王者之锤
Валанир, молот древних королей
合成瓦兰奈尔,远古王者之锤
Сотворение Валанира, молота древних королей
朝圣者之路到底是什么?
Что такое Путь паломника?
米师将会带你到帝王之路。我会前去和村里的长老谈一谈。
Миши доведет тебя до Пути Завоевателей. Я пойду вперед, может, удастся поговорить со старейшинами.
我会在朝圣者之路遇见什么?
Что меня ждет на Пути паломника?
我猜你从没走过朝圣者之路。
Как я понимаю, ты не проходила Путь паломника.
我在朝圣者之路中会面临什么?
Что меня ждет на Пути паломника?
关于朝圣者之路有什么故事吗?
Что такое Путь паломника?
我猜你一定从没走过朝圣者之路。
Как я понимаю, ты не проходила Путь паломника.
“收割者之王,”他的口气听不出一丝的讽刺。
«Верховный жнец», — говорит он без иронии.
小心,在亡者之栖找到的,可能不只有奥拉夫王之诗啊。
Будь осторожнее, в Упокоище ты можешь найти не только песнь о короле Олафе, но и кое-что похуже.
取回资格的方法只有一个,就是通过朝圣者之路。
Мы можем вернуть его, только пройдя Путем паломника.
你要是想帮忙,从村子里上高地之路,去找探路者鲁娜。
Если хочешь помочь, иди по тропе к Верхнему пути, что в деревне. Найди Нуру Землепроходицу.
要将它送回去只有一种方法,就是通过朝圣者之路。
Мы можем вернуть его, только пройдя Путем паломника.
只要让他带上皇冠,带队出海打劫一次。到时就能看到他展现王者之风了。
Пусть только королем станет и людей в первый набег поведет.
пословный:
王者 | 之 | 路 | |
1) государь, монарх
2) совершенный правитель
|
1) прям., перен. дорога; путь
2) улица; проспект
3) направление; сторона
4) маршрут (транспорта)
5) прям., перен. сорт
|