现在目标
_
ТЕКУЩАЯ ЗАДАЧА
примеры:
这种雷达不能发现在五百公尺以外的目标。
Этот радар не может обнаружить объект за пределами 500 метров.
(目标)现在坐标显示器
индикатор текущих координат
老天保佑,现在终于有人关心水坝的安全了。先是有人摧毁了萨多尔大桥,然后又有人抢劫丹莫德!我敢说这座大坝肯定会是黑铁组织下一次袭击的目标。这里的驻军——包括我的长官在内——大部分都开到了联盟前线。
Хвала небесам, что хоть кого-то волнует наша Дамба. Будто мало нам разрушенного моста Тандола и разграбленного Дун Модра! Не сомневаюсь, следующей целью Черного Железа станет именно Дамба. Большую часть охраны отослали биться за Альянс, в том числе моего старшего инспектора.
我们的首要目标是确保西南边的那条道路的交通安全,但现在那些该死的硬壳穿地虫在那里频繁出没,将路面也破坏得凌乱不堪。
Одна из первых задач – восстановить поток путников и торговых караванов по юго-западной дороге, но для этого надо очистить эту область от землероев.
你好,我很高兴你愿意听我说话。联盟需要一切可以获得的帮助来准备发动安其拉战争,这意味着,我们需要你!现在,官方的资源收集者正在收集必需的资源储备,但是如果没有你的帮助的话,我们是无法达成目标的,<name>!
Приветствую. Хорошо, что ты <решил/решила> поговорить со мной. В подготовке к войне в АнКираже Альянс должен использовать все доступные ресурсы, а значит, посильный вклад может внести каждый! Уже назначены ответственные за сбор разнообразных материалов, но без помощи обычных граждан им не справиться, <имя>!
我在这里收集战争所需要的亚麻绷带,希望你可以帮助我们达成目标。现在一切物资都很紧缺,但是至少亚麻绷带还是比较容易制作的。你愿意帮助我们吗,<class>?
Мне поручили запасать льняные бинты, и я надеюсь, что ты мне поможешь. Это не так-то легко, но по крайней мере льняные бинты проще всего изготовить. Что скажешь, <класс>?
哀嚎洞穴中的那些尖牙德鲁伊,曾经是一些高尚的德鲁伊,他们的目标是治愈贫瘠之地的创伤。然而,现在他们却想把这片土地据为己有——曾经高贵的理想变成了扭曲的妄想,我们决不能让他们得逞。
Друиды-змеи в Пещерах Стенаний поражены порчей. Когда-то они были частью ордена, давшего обет исцелить Степи, но теперь хотят перекроить эти земли в соответствии со своими извращенными представлениями о порядке.
那些失心者囫囵吞枣似的研究着低劣的魔法,尚未察觉我们已经取回了大部分武器。但是,我们不能指望他们一直这么愚钝。现在是时候策划一场决定性的突袭了,目标就锁定他们的首领奥尔达隆吧。他就在船坞旁边那幢建筑物的顶层。把他的徽记交给我,我会酬谢你的。
Презренные настолько упиваются своей нечистой магией, что, наверное, даже не осознали, что нам удалось вернуть себе большую часть оружия. Однако мы не можем рассчитывать, что они будут долго пребывать в растерянности. Сейчас самое время избавиться от их предводителя, Альдарона. Его видели на верхнем этаже здания у причала. Принеси мне его голову, и я вознагражу тебя по заслугам.
被遗忘者——部落中的亡灵势力——已经潜入了灰谷,现在就潜伏在我们的废墟和洞穴之中。我们认为他们的目标是在暗夜精灵的领地上散播疾病。这一点必须尽快得到确认!
Отрекшиеся, нежить из Орды, проникли в Ясеневый лес, и рыщут среди развалин и курганов. Мы уверены, что их цель – распространить чуму по землям ночных эльфов. Мы должны убедиться в этом!
你瞧,现在他想起我的小豹子了,这家伙真会见风使舵啊。下次他再敢嘀咕,我就让霜齿扑上去咬他一口。别担心,它会帮助你完成这项追踪任务的。气味的源头可能是铁矮人,布莱恩,或者是别的生物。总之等它找到目标之后,接下来的事就要靠你自己去解决了。
А когда ему вдруг нужна помощь, так Ледокус сразу самый разумный и ловкий! В следующий раз, когда он начнет на него ругаться, Ледокус его точно укусит. Ты не волнуйся, он тебе выследит хоть черта лысого. Но когда вы найдете тех, кто тебе нужен, разбирайся с ними <сам/сама> – с железными дворфами, или с Бранном, или кого ты там ищешь.
你可以用这只哨子召唤一头暮冬城狮鹫。骑上它前往东南方的暮冬城遗址吧——那里现在叫腐臭平原。到了那里以后,要注意搜索那些无助的暮冬城平民。当你发现目标的时候,就降低飞行高度,让狮鹫把他们提起来。把获救的村民带回飞行站来。
При помощи этого свистка ты можешь призвать грифона Стражей Зимы. Взбирайся на него и направляйся к руинам деревни Стражей Зимы, ныне известным как поля Падальщиков, на юго-восток отсюда. Когда доберешься до полей, смотри в оба и ищи беспомощных селян крепости Стражей Зимы. Когда заметишь кого-то из них, опускайся ниже и с помощью грифона подбери несчастного. Привези спасенного сюда, на грифонью площадку.
和贸易大王的游艇一样,兽人的战舰也是被联盟击沉的。现在想想,在联盟开火前,你的确看到过一艘兽人战舰。或许联盟的目标本来就是兽人?
Оказывается, боевые корабли Альянса стреляли не только по яхте торгового принца, но и по оркам. И вы припоминаете, что за минуту до того, как Альянс открыл огонь, мимо вас прошел боевой корабль орков. Может, корабли Альянса стреляли не в вас, а в орков?
我们的第二个目标是铸魔营地:狂乱,它就在铸魔营地:暴虐的西边。但现在的问题是,恶魔们将许多邪能火炮直接瞄准了部落的前哨基地萨尔玛!尽管这听起来有些奇怪,但我们确实需要部落帮忙守住黑暗之门的战线。因此绝对不能让萨尔玛失守,你必须在燃烧军团击败我们的同伴之前毁掉这些火炮!
Теперь мы должны сконцентрироваться на второй цели, – лагерь Легиона: Ярость. Он расположен к западу от Магеддона. Как ни странно, для нас проблема заключается в том, что демоны навели пушки Скверны прямо на Траллмар, заставу Орды! В это трудно поверить, но, оказывается, чтобы удерживать оборону Темного портала, нам нужна Орда. Траллмар не должен пасть. Я приказываю тебе уничтожить пушки Скверны, пока Легион не стер в порошок наших вынужденных союзников.
包裹里装着辛塔尔配制好的疫苗。我要你在附近的森林中寻找雪落麋鹿和极地灰熊,发现目标后,站在安全位置朝它们抛出一瓶疫苗。瓶子碎裂后,液体就会挥发成气体。只要那些生物站在气体挥发的范围内,就能起到接种疫苗的效用,从而免疫天灾瘟疫的侵袭。
В этой упаковке – несколько сосудов с вакциной, изготовленной Синтаром. Я прошу тебя отыскать в находящихся поблизости лесах снегопадных оленей и полярных гризли. Когда найдешь этих животных, метни в них с безопасного расстояния один их сосудов. Из разбившегося сосуда распространится газ, который и вакцинирует животных. Им достаточно очутиться в облаке газа, и они окажутся привиты.
通过所有人的辛勤努力,现在食物已经开始有所盈余了,不过离我们的目标仍然很远。我们需要更多的肉,很明显仅靠当地的鹿肉是远远不够的。
Хотя мы еще не достигли поставленной цели, наш упорный труд уже начал приносить плоды. Увы, теперь стало очевидно, что местных оленей не хватит, чтобы обеспечить пропитанием всех жителей.
现在,我们的目标就是彻底毁灭阿努巴尔蛛魔,并将纳尔苏深渊封锁起来。
Мы уничтожим воинов Анубара и закроем Провал Наржуна!
你好,我很高兴你愿意听我说话。部落需要一切可以获得的帮助来准备发动安其拉战争,这意味着,我们需要你!现在,官方的资源收集者正在收集必需的资源储备,但是如果没有你的帮助的话,我们是无法达成目标的,<name>!
Приветствую! Хорошо, что ты <решил/решила> поговорить со мной. Если мы хотим достойно подготовиться к анкиражской войне, то Орде должны помогать все, кто может. Вот и тебе не следует оставаться в стороне. Пока мы тут с тобой болтаем, наши интенданты запасают всяческие ресурсы, но без твоей помощи им не справиться, <имя>!
任务目标已经达成,现在该撤了。尽管吉尔尼斯失陷了,但是在高弗雷和他副手的帮助下,我们很快就会把它再次夺回来。
Так как задание наше выполнено, пора уходить. Несмотря на то, что мы потеряли Гилнеас, с помощью Годфри и его военных мы его очень скоро вернем.
随着恐怖图腾在千针石林的行动被揭露,现在很多牛头人都对他们产生了怀疑。我们了解到恐怖图腾的高阶成员使用谋杀和绑架的手段来提升他们的影响力,也许我们会变成他们的下一个目标。
Теперь, когда дела племени Зловещего Тотема в Тысяче Игл стали известны всем, многие таурены начали косо на них поглядывать. Мы знаем, что вожди племени замешаны в убийстве и похищениях ради своих целей, и я опасаюсь, что следующей их мишенью станем именно мы.
现在选出你想要宣泄怒火的目标,并烧毁你要灭除的种族雕像吧。等你做好选择之后,就来跟我谈谈。
Выбери на кого направить свой гнев и сожги чучело представителя расы, которую хочешь уничтожить. Поговори со мной, когда сделаешь свой выбор.
现在,既然你已经知道了鹤是如何战斗的,那我就给你找一个极好的目标吧。
Теперь, когда ты получил представление о том, как журавли сражаются, у меня для тебя есть нечто сногсшибательное.
现在我们的目标很明确了。我们必须进入宝库,阻止希尔瓦娜斯获得创造更多瓦格里的力量。
План наших дальнейших действий ясен. Мы должны проникнуть в склеп и не дать Сильване обрести возможность создавать новых валькир.
现在你拿到了圣光之怒,我只希望你实现你原本的目标,全力对抗燃烧军团。
Надеюсь, что теперь, <вооруженный/вооруженная> Яростью Света, ты дашь Легиону достойный отпор.
我们对赞达拉的掌控在不断地增强,现在是时候在敌人的土地上也实现这个目标了。
Сейчас, когда наше положение в Зандаларе упрочилось, пора этим заняться.
我不喜欢使用暴力,但如果我们别无选择……现在有两个目标,是他们的首领,玛利亚队长和指挥官奥古斯丁。
Мне бы не хотелось прибегать к насилию, но если надо... Целей для вас две. Это капитан Малия и командор Августин.
自从卡亚矿石开始出现在峡谷之后,我就在探寻自己的意义。为什么我要背负着智慧?我的目标是什么?
С тех пор как в теснине впервые повеяло каджамитом, я много думал о смысле жизни. Во имя чего я обладаю интеллектом? В чем мое предназначение?
我们开始行动时只有一个目标,而没有明确的方案。但现在我差不多想出了一个完整的计划。
Когда мы приступили к этому заданию, у нас была цель, но особо не было плана. Однако части головоломки начинают собираться воедино.
我看到了,那些家伙现在处境不好,但我们不能偏离任务目标。我们必须救出列兵詹姆斯!
Слушай, хотя эти ребята и правда в беде, не будем забывать о том, что у нас свое важное задание. Мы должны спасти рядового Джеймса!
我们已经准备好进行下一次任务了……现在要说清楚,我们的目标是哪里。
Мы готовы поднять якорь и приступить к следующему заданию. Осталось только решить, куда отправимся.
我知道你现在正忙着处理来自纳迦的威胁,但我们需要你回心之秘室一趟!纯净圣母终于完成了计算,她已经知晓了接下来的目标!
Я понимаю, что ты <занят/занята> с нагами, но придется ненадолго прерваться. Пора вернуться в Зал Сердца! МАТРИАРХ наконец-то закончила расчеты и узнала, что делать дальше!
之前的行动阻碍了我们现在的目标,带上西塔尔,去摧毁那些虹吸器。
Теперь эти устройства нам только мешают. Возьми Теотара и уничтожь насосы.
我在寻找适合履行我们使命的格里恩,现在有两个目标——佩罗迪斯和涅美娅。
Я долго думал, кто нам может помочь, и остановился на двух кириях – Пелодисе и Немее.
虽然这些灵魂才是我们的主要目标,但现在又出现了另一个挑战。
Хотя наша главная цель – души, появилось еще одно важное дело.
希尔瓦娜斯现在想要扫除一切被她视作敌人的目标。我们自然也包括在内。
В таких обстоятельствах Сильвана без колебания покончит с каждым, кого посчитает своим врагом. И с нами в том числе.
现在我们可以发动反击了。但是现在的能见度比预期的要差一些,我们需要你到岸上去标记出打击目标。
联盟的军队死守着西边的荒弃海岸,我要你带上这些烟雾弹,利用它们标记出荒弃海岸北墙外的炮位。
标记了所有火炮的位置之后,你就立刻去向莉安娜报告。我们会照顾好自己的。
联盟的军队死守着西边的荒弃海岸,我要你带上这些烟雾弹,利用它们标记出荒弃海岸北墙外的炮位。
标记了所有火炮的位置之后,你就立刻去向莉安娜报告。我们会照顾好自己的。
Скорее всего, мы сможем пробиться назад, к пушкам. К несчастью, нам лучше не привлекать к себе внимания, поэтому тебе придется пометить цели с земли.
Возьми с собой эти дымовые сигнальные ракеты и обозначь местонахождение пушек вдоль северной стены на контролируемой Альянсом территории к западу отсюда. Как только путь для наших наземных отрядов будет расчищен, дай знак Лиане. Об остальном мы позаботимся сами.
Возьми с собой эти дымовые сигнальные ракеты и обозначь местонахождение пушек вдоль северной стены на контролируемой Альянсом территории к западу отсюда. Как только путь для наших наземных отрядов будет расчищен, дай знак Лиане. Об остальном мы позаботимся сами.
是时候了,<name>。现在让我们来看看,我的努力是否能够帮助我们完成目标。
拿上这些灰烬,去寻找科蒂安谈起的那个熊怪,图尔·怒爪,它就在乌索克的巢穴附近。你可以在灰喉堡的北面找到这座洞穴。
说服图尔来帮助你,因为你需要一切你能找到的帮助。
当你打败了熊神之后,在它的尸体上使用这些灰烬。
即使它的肉身已经被摧毁,我们也必须拯救它的灵魂。
拿上这些灰烬,去寻找科蒂安谈起的那个熊怪,图尔·怒爪,它就在乌索克的巢穴附近。你可以在灰喉堡的北面找到这座洞穴。
说服图尔来帮助你,因为你需要一切你能找到的帮助。
当你打败了熊神之后,在它的尸体上使用这些灰烬。
即使它的肉身已经被摧毁,我们也必须拯救它的灵魂。
Время пришло, <имя>. Возьми этот пепел и принеси его фурболгу, о котором упоминала Кодиан. Если он отправился на поиски Урсока, то его следы должны привести тебя к логову на севере Седой Пасти.
Увы, ты не справишься без его помощи. <Одному/Одной> тебе никогда не одолеть Урсока.
Как только вы одержите победу над Урсоком, воспользуйся этим пеплом, чтобы очистить его дух. Даже если его физическое тело будет уничтожено, душа должна быть спасена.
Увы, ты не справишься без его помощи. <Одному/Одной> тебе никогда не одолеть Урсока.
Как только вы одержите победу над Урсоком, воспользуйся этим пеплом, чтобы очистить его дух. Даже если его физическое тело будет уничтожено, душа должна быть спасена.
我们来这里的目的很简单:在不让玛里苟斯发现的前提下观察他的后裔,并尽可能阻挠他的行动。为了完成这个目标,我现在要交给你一项任务。
蓝龙把他们的卵都藏在魔枢的底部。长期接受大量奥术能量的辐射显然会加快这些卵的孵化速度,而且会对幼龙的成长产生不可预见的影响。
我没兴趣去研究这种影响。你现在就去杀掉一些龙人,用它们冰冷的斧头砸掉那些卵。
蓝龙把他们的卵都藏在魔枢的底部。长期接受大量奥术能量的辐射显然会加快这些卵的孵化速度,而且会对幼龙的成长产生不可预见的影响。
我没兴趣去研究这种影响。你现在就去杀掉一些龙人,用它们冰冷的斧头砸掉那些卵。
Наши цели в здешних краях просты. Надо скрываться от Малигоса, наблюдать за его отпрысками и мешать ему, чем только сумеем.
Вот это-то я и хочу поручить тебе.
Синие драконы откладывают яйца у подножия Нексуса. Под влиянием столь мощной магической энергии яйца проклюнутся быстрее, и неизвестно, как это скажется на детенышах драконов.
Честно говоря, я и не стремлюсь это проверять. Перебей местных драконидов и используй их застывшие топоры, чтобы разбить яйца.
Вот это-то я и хочу поручить тебе.
Синие драконы откладывают яйца у подножия Нексуса. Под влиянием столь мощной магической энергии яйца проклюнутся быстрее, и неизвестно, как это скажется на детенышах драконов.
Честно говоря, я и не стремлюсь это проверять. Перебей местных драконидов и используй их застывшие топоры, чтобы разбить яйца.
唔…我们现在的目标是…
Хм. Сейчас нам нужно...
告诉你一个小秘密,我对谁都没有讲过。「生物炼金」的最终目标,是创造出「仙境」…对,就是童话里的那个,能找到永远的快乐与幸福的「仙境」。嘿嘿,有点幼稚对吧?但,我现在都还相信那个故事。
Я открою тебе маленькую тайну, я ещё никому не рассказывала. Конечная цель биоалхимии - создать Страну чудес... Ага, ту самую из сказок, где царит счастье и радость. Хе-хе, очень по-детски, да? Но я всё ещё верю в сказки.
之前是「神的眷属」,现在是「旧日魔神」吗…目标越来越大了呢。
В прошлый раз им нужен был старый друг Архонта, в этот раз они заинтересовались огромным древним божеством... Орден Бездны продолжает поднимать планку.
你可以将灵气和武具咒语视同具有闪现异能地来施放。每当一个武具在你的操控下进战场时,你可以将它装备在目标由你操控的生物上。
Вы можете разыгрывать заклинания Аур и Снаряжения, как будто у них есть Миг. Каждый раз, когда Снаряжение выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете прикрепить его к целевому существу под вашим контролем.
闪现当迅咒法师进战场时,目标在你坟墓场中的瞬间或法术牌获得返照异能直到回合结束。 其返照费用等同于该咒语的法术力费用。 (你可以从你的坟墓场施放该牌,并支付其返照费用,然后将它放逐。)
Миг Когда Маг Молниеносных Заклинаний выходит на поле битвы, целевая карта мгновенного заклинания или волшебства на вашем кладбище получает Воспоминание до конца хода. Стоимость Воспоминания равна ее мана-стоимости. (Вы можете разыграть ту карту из вашего кладбища за ее стоимость Воспоминания. Затем изгоните ее.)
闪现飞行当幻法旋舞师进场时,将结附在目标永久物上的所有灵气结附到另一个永久物上,且两个永久物的操控者须相同。
Миг Полет Когда Прядильщики Заговоров входят в игру, прикрепите все Ауры, зачаровывающие целевой перманент, к другому перманенту под контролем того же игрока.
要小心“秩序之光”从光子发射器射出的能量球,它们现在会在接触到目标时爆炸。
Следите за перемещением снарядов фотонного излучателя Симметры – теперь они взрываются при попадании по противнику.
总之现在这是一场竞赛,目标是取得其余的卷轴,以及探索奥瑞尔之弓,如此预言才能够实现。
Теперь главное - кто быстрее добудет оставшиеся свитки и поймет, какую роль в этом пророчестве играет лук Ауриэля.
卡莱雅就是谋杀前任公会会长加卢斯的盗贼。现在她的目标是杀掉墨瑟。
Карлия - это воровка, которая убила прежнего главу гильдии - Галла. Теперь она охотится на Мерсера.
现在我们的目标很明确了,我是被遗弃的刀锋卫士,而你则是一名龙裔。
Теперь наша цель ясна. Ты - Драконорожденный, а я - единственный оставшийся Клинок.
看来我们的工作尚未完成。我已经等了那么久,现在也已经那么接近目标。我可以再多等一会儿。
Похоже, что наша работа пока не закончена. Но я ждал очень долго, и сейчас мы близки к цели как никогда. Я могу подождать еще немного.
卡莉亚就是谋杀前任公会会长加卢斯的盗贼。现在她的目标是杀掉墨瑟。
Карлия - это воровка, которая убила прежнего главу гильдии - Галла. Теперь она охотится на Мерсера.
现在我们的目标很明确了,我是残存下来的刀锋卫士,而你则是一名龙裔。
Теперь наша цель ясна. Ты - Драконорожденный, а я - единственный оставшийся Клинок.
束缚打击现在穿透目标,攻击一条直线上的所有敌方英雄,每击中一个英雄使冷却时间缩短2秒。
«Сдерживающий удар» наносит урон всем героям на прямой линии и проходит сквозь них, сокращая время восстановления способности на 2 за каждого пораженного героя.
霜寒的冰冻效果现在可以叠加2次,使目标最多减速40%。
Эффект замедления от «Обморожения» суммируется дважды. Максимум – 40%.
战船现在可以同时攻击两个目标且迫击炮范围扩大100%。
Позволяет драккару атаковать сразу две цели и увеличивает дальность действия мортиры на 100%.
如果单次施放惩罚击中2名或以上英雄,则减速效果提高至80%,并且不会衰减。任务:单次施放惩罚击中4名或以上英雄。奖励:惩罚现在总是使目标减速80%,并且减速效果不会衰减。
Если «Наказание» одновременно поражает не менее 2 героев, эффект замедления усиливается до 80% и не ослабевает со временем.Задача: поразите «Наказанием» не менее 4 героев одновременно.Награда: «Наказание» всегда будет замедлять цели на 80%, а эффект замедления не будет ослабевать со временем.
干扰脉冲现在会在抵达目标位置的1.25秒后返回普罗比斯处,在返回过程中造成75%的伤害。
Разрушительный импульс достигает цели и возвращается к Пробиусу спустя 1.25 сек. На обратном пути импульс наносит 75% базового урона.
扭曲虚空开始引导前现在会将古传送至目标位置。
При использовании «Круговерти Пустоты» Чо мгновенно телепортируется в указанное место, после чего начинает поддержание.
我不会欺骗你,我认为你是我们中的一员,有著共同的目标,因此我会真诚地对待你。我现在还不知道敌人是谁,但我很快就会如此,而当我找到的时候…剑与斧时代即将来临,街道上将血流成河。而你要知道,伙伴,到时候将没有你保持中立的余地。
Обманывать тебя не буду, ты свой человек, и у нас общее дело, так скажу, как есть. Пока не знаю. Но когда узнаю... настанет Час Меча и Топора, кровь будет течь по улицам и для твоего нейтралитета, дружок, попросту не останется места.
尽管一度在人性与机械躯体之间挣扎,但源氏渐渐接受了现在的样子。躯体与精神的和谐是他的下一个目标。
Когда-то Гэндзи ненавидел новое тело, но со временем смирился со своей двойственной природой. Логичным продолжением духовного перерождения стало физическое самосовершенствование.
发现目标
detect the objective
雷达探测(目标)的下平面, 雷达发现目标的底面
нижняя плоскость обнаружения цели РЛС
为不分年龄人人共享社会规划可实现目标国际专题讨论会
Международный симпозиум по планированию достижимых целей для общества всех возрастов
有了我的装置和他们的心能,你应该就能实现目标了,噬渊行者。
С моим устройством и их анимой я думаю, ты сможешь сделать то, что <задумал/задумала>, пилигрим Утробы.
在目标范围内召唤陨石雨
Метеоритный дождь, наносящий урон в выбранной области.
如我所言,我要你杀几个人。你会发现目标和刺杀方法都不尽相同。
Как я уже говорил, убить нужно несколько человек. Объекты, как и способы ликвидации, довольно разнообразны.
塔尔加斯的部队是我们实现目标的阻碍。我需要你去清出一条道路。
Сейчас между нами и нашей целью стоит войско Талгата. Тебе предстоит расчистить путь.
пословный:
现在 | 在目 | 目标 | |
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее [время]
2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
|
похожие:
瞬现目标
现在坐标
目标现距
视在目标
目标发现
发现目标
目标实现
隐现目标
目标隐现
发现的目标
现在点坐标
发现目标报告
目标存在数据
目标在夹叉中
发现地面目标
正在获取目标
目标现时坐标
目标所在位置
在目标周围投弹
实现目标的方法
目标不在场景中
目标存在指示器
攻击搜索发现目标
目标所在位置方格
视在目标, 假靶
目标可能存在地域
空中目标现在位置
在目前, 在现时
视在目标, 假目标
目标现时位置指示器
核打击目标发现概率
雷达发现目标的底面
目标舰航向角现时值
目标探测, 发现目标
搜索目标, 发现目标
目标在任何瞬间之位置
目标出现和消失的波瓣图
保持目标在瞄准具光环内
夹叉轰炸在目标周围投弹
闪烁目标, 若隐若现目标
保持目标在瞄准具十字线上
发现空中目标的雷达站线路
偶然发现的目标, 意外目标
地面目标探测, 发现地面目标
实现今后15年的奋斗目标和战略任务