瓦克
_
vac (压强单位)
瓦克集团, Wacker Chemie AG (корпорация химической промышленности)
瓦克集团, Wacker Chemie AG (корпорация химической промышленности)
в русских словах:
Нуакшот
努瓦克肖特 nǔwǎkèxiàotè
примеры:
(美)奥基. 尤尼瓦克公司
Оки Юнивак
凯瓦克斯塑骨者
Повелитель костей из армии Келвакса
他们的首领加瓦克希更是名极度危险的罪犯。而我的首要职责就是消灭这类隐患。
Их вождь Гавакси – опасный преступник, и сейчас моя главная задача – нейтрализовать его как можно скорее.
如果你想要证明自己的实力,就去做掉加瓦克希吧。我保证会好好奖励你的。
Если хочешь быть нам <полезным/полезной>, убей мерзавца Гавакси. Я лично прослежу за тем, чтобы ты <получил/получила> достойное вознаграждение.
你看,被这块大钻石吸引来的虚灵可不仅仅只有我们星界财团而已,还有个名叫加瓦克希的盗贼头目领着一帮虚灵手下也进入了沃舒古,并且已经开始搬运那些大块的碎片了。
Понимаешь, мы не единственные, кого тянет к этому гигантскому алмазу. Вор по имени Гавакси возглавил банду головорезов, которые проникли в Ошугун и принялись откалывать от камня крупные куски.
依沙瓦克是这片水域的主宰,它力大无穷、威武庄严。海岸上的人类都怕它,因为已经有太多的人类被它杀死。
Великий Иша Авак – повелитель этих вод. Велика его сила, несокрушима гордость. Народ побережья страшится его, ибо он поглотил многих из их числа.
如果你准备好了,那么就到海里去寻找海中的巨兽依沙瓦克吧。
Если ты <готов/готова>, плыви на поиски Иши Авака, Рока Глубин.
这本书中列有斯克提斯爪之祭司所囚禁着的所有泰罗克的宿敌的后裔,包括猎手吉萨拉克、水晶巨人卡尔洛格,还有被贬为异端的黑暗尖啸者阿克卡莱和风怒者瓦克奇斯。必须要在泰罗克回到这个世界之前将他们全部杀死。
Потомки, которых держат в плену жрецы Когтя из Скеттиса, упомянуты в этой книге: Охотница Геззарак, хрустальный гигант Каррог, еретик по имени Темный Крикун Аккарай и Ваккиз Ветрояр. Для того чтобы Терокк вернулся в этот мир, нужно будет убить их всех.
……加瓦克斯……
...ГРАВАКС...
我们已经做好了准备去杀死凯瓦克斯,并将他的灵魂交给邦桑迪审判。在你开始之前,你还需要知道一些事情。
Мы готовы убить Келвакса и отправить его дух на суд Бвонсамди. Но прежде я должна тебе кое-что сказать.
凯瓦克斯是我们的儿子。这也是为什么邦桑迪会选我们去阻止这个疯子。
Келвакс был нашим сыном. Потому-то Бвонсамди и выбрал нас, чтобы мы положили конец этому безумию.
我不知道凯瓦克斯为什么会抛弃我们信奉了几百年的一切……但现实就是这样。
Не понимаю, почему когда-то Келвакс решил предать все, во что мы верили... но что случилось, то случилось.
即使没有不死之身,凯瓦克斯的力量依然十分强大。做好准备……这是我们消灭他,找回自身安宁的机会。
Даже без своей нежити он очень силен. Приготовься... это наша единственная возможность убить его и обрести покой.
凯瓦克斯的巫毒法术很强大,我们一不小心就会立即丧命。
У Келвакса мощное вуду. Такое мощное, что убьет тебя на месте, если потеряешь осторожность.
我知道要如何消除这种魔法,但我们需要骨头。一大堆骨头。幸运的是,凯瓦克斯有一支骷髅大军。
Я знаю, как покончить с его магией, но для этого понадобятся кости. Много костей. Нам повезло – у Келвакса большая армия скелетов.
凯瓦克斯的灵魂被三个护命匣所束缚,并受他的巫毒法术保护。即使杀死了他,他还是会在那里东山再起。
Дух Келвакса удерживают три филактерии, которые защищает могучее вуду. Даже если ты его убьешь, он все равно в них переродится.
在你点亮火把之后,我之前的力量已经回来了。我能够为这些粉尘施法,让你安全穿过凯瓦克斯的巫毒法术。
Когда ты <зажег/зажгла> факелы, силы вернулись ко мне. Я зачарую этот порошок, чтобы ты <пробился/пробилась> через вуду Келвакса.
找到那些护命匣并带回来给我。我们要在凯瓦克斯面前,摧毁这些护命匣。
Найди филактерии и принеси их мне. Я хочу видеть лицо Келвакса, когда буду их уничтожать.
他们被一个名叫凯瓦克斯的怪物控制了。
Мертвяков контролирует чудовище по имени Келвакс.
完成这项任务,我们就离阻止凯瓦克斯更近了一步。
Сделай это, и мы будем на шаг ближе к расправе над Келваксом.
如果我们想将凯瓦克斯的灵魂传送给邦桑迪,那我们就得正确完成仪式。我们需要做到两件事。
Раз уж мы взялись за то, чтобы отправить дух Келвакса к Бвонсамди, так надо сделать это как следует. Нужно выполнить два условия.
这些火把可以为我们打开将灵体传送给邦桑迪的道路。凯瓦克斯会知道他死到临头了。
Так мы оповещали Бвонсамди о том, что к нему идет новая душа. Келвакс узнает, что его время пришло.
其次,我需要一种很特别的仪式之粉,它们藏在神庙的深处。这是阻止凯瓦克斯的关键。
Во-вторых, мне понадобится специальный ритуальный порошок, который хранится в глубине храма. Без него Келвакса не остановить.
那是依沙瓦克!大海上最恐怖的东西!它吃了很多兽人。不过它很可爱。
Это Иша Авак! Гроза морей! Он ест орков. Правда, милаха?
那可不是普通的蛇颈龙。那是依沙瓦克,商旅海岸的灾星。不管是部落还是联盟,就连海盗都怕它!
И не просто жесткозуб, а Иша Авак, бич Торгового побережья, гроза Орды, Альянса и даже пиратов!
阿尔瓦克!阿尔瓦克,你在哪啊?阿尔瓦克,拜托快回来吧!快点回来啊!
Арвак! Арвак, где ты? Арвак, пожалуйста, вернись! Вернись!
阿尔瓦克,拜托!现在可以停下来了吧!
Арвак, ну пожалуйста! Не убегай!
阿尔瓦克是我的马,我们一起来到这可怕的地方。我们遭受怪物的攻击,因此我叫它逃跑。
Арвак. Мой конь. Мы пришли в это ужасное место вместе. Но на нас напали, и я велел ему бежать.
是阿尔瓦克……你救了它!它的灵魂自由了,我可以感觉到它!
Арвак... Он спасен! Его душа свободна, я чувствую!
即使是石冢魂圈,“世界吞噬者”被击败的消息还是会传到我的耳朵里,都瓦克因。
Даже сюда, в Каирн Душ, долетела до меня весть о твоей победе над Пожирателем Мира.
你一定要帮我找到我的阿尔瓦克。它不该待在像这样的地方啊!
Помоги мне найти моего Арвака. Нечего ему делать в этом месте!
再见了,英雄!好好照顾我的阿尔瓦克!它是匹好马……
Прощай! Береги моего Арвака! Добрый конь это заслужил...
布瓦克堡垒越来越常受到凝灰鬼的攻击。维黎施队长已经尽力了,但是我想瑞多然禁卫队的人数太少。
Атаки порождений пепла на Бастион становятся все ожесточеннее. Капитан Велет старается, как может, но, по-моему, Редоранская стража не справится.
之前布瓦克堡垒被攻击两次,两次都是不同的位置。
Бастион штурмовали два раза, в двух разных точках.
你在霜蛾堡垒的胜出,让经过布瓦克堡垒的旅途安全许多。感谢你。
Благодаря твоей победе у форта Морозного Мотылька, путешествовать за пределами Бастиона стало гораздо безопаснее. Спасибо тебе.
你以为那样很惨吗?在夜晚巡视布瓦克堡垒才叫惨。
Думаешь, плохо, да? А ты попробуй по Бастиону ночью прогуляться.
要不是有布瓦克堡垒,现在我们就得想办法把房子从灰烬中挖出来啰。
Если бы не Бастион, нам бы уже пришлось дома из пепла откапывать.
布瓦克堡垒之外,除了野诺德人跟灰烬荒地,什么也没有。
За пределами Бастиона нет ничего, кроме диких нордов и пепельных пустошей.
我看着这个奇景的时候,一只浮蜇飘过布瓦克堡垒到他身边。
И вот стою я себе, любуюсь на это чудо, и тут через Бастион подплывает к нему нетч.
我们终于可以开始重建布瓦克堡垒了。谢谢你。
Наконец-то мы сможем начать ремонт Бастиона. Спасибо.
悲惨?我跟你说什么叫悲惨。负责刮掉布瓦克堡垒外墙的浮蜇渣才叫悲惨。
Нищета? Я тебе покажу нищету. Будешь у меня дерьмо нетчей от стен Бастиона оттирать.
他们太聪明了,不会把它留在布瓦克堡垒内。是我的话,会去搜寻城市外围被遗弃的房子。
Они слишком умны, чтобы держать вино в Бастионе. Я бы обыскал один из заброшенных домов на окраинах города.
真希望我可以有稳定的浮蜇胶冻来源。但是出了布瓦克堡垒外实在太危险,要找到那些生物谈何容易。
Проблема только с желе нетча. Этих тварей очень трудно выследить, потому что сейчас за Бастион ходить стало опасно.
别被乌石镇的现状给骗了。我们渴望让乌石镇恢复它昔日的光彩,我们意志就如布瓦克堡垒一样坚定不已。
Пусть состояние Вороньей Скалы не вводит тебя в заблуждение. Мы вернем ей былую славу, и легче сдвинуть стены Бастиона, чем свернуть нас с этого пути.
议员,恐怕布瓦克堡垒又遭到凝灰鬼的攻击。
Советник, боюсь, порождения пепла опять атаковали Бастион.
你的尸体将被悬挂在布瓦克上!
Твой труп украсит Бастион!
你的悬赏金额那么低算你运气好。要不然我早就亲自把你抓回布瓦克堡垒。快给我滚。
Тебе повезло, что на тебе штраф маленький, или я бы лично тебя в Бастион доставил. Уйди с глаз моих.
你想去哪随你,但我建议你留在布瓦克堡垒内。
Ты можешь идти куда вздумается, но я бы на твоем месте не выходил за пределы Бастиона.
很好!现在就进布瓦克堡垒吧。
Хорошо! Я отведу тебя в Бастион.
用他们的话来说,他叫做都瓦克因。
На их языке он зовется До-ва-кин.
滚开,法师。不要考验我对都瓦克因许下的承诺。
Уйди, маг. Не испытывай крепость моего слова.
阿尔瓦克,拜托!你不用继续跑了!
Арвак, ну пожалуйста! Не убегай!
阿尔瓦克。我的马。我们一起来到这个恐怖的地方后,遭到怪物攻击,所以我要它先逃。
Арвак. Мой конь. Мы пришли в это ужасное место вместе. Но на нас напали, и я велел ему бежать.
阿尔瓦克……你救了它!它的灵魂自由了,我感受得到!
Арвак... Он спасен! Его душа свободна, я чувствую!
你一定要帮我找到我的阿尔瓦克。它不应该留在这种地方!
Помоги мне найти моего Арвака. Нечего ему делать в этом месте!
再会,大英雄!好好替我照顾阿尔瓦克!它真的是匹好马……
Прощай! Береги моего Арвака! Добрый конь это заслужил...
你是都瓦克因,龙裔。你的身体也许跟我们不同,但是你有资格,配得上这头衔。
Ты Довакин, Драконорожденный на твоем языке. Может, ты и не нашей породы, но ты заслуживаешь право так называться.
我在,都瓦克因?需要帮忙吗?
Да, Довакин? Чем могу помочь?
都瓦克因!不!!
Довакин! Нет!
但不管如何,它们都会听到的!永别了,都瓦克因!
Желают или нет, они услышат его! Прощай, Довакин!
用它们的话来说,那个人叫做都瓦克因。
На их языке он зовется До-ва-кин.
它不是被迫而来的,但都瓦都是天生高傲的。很少会拒绝这样的挑战。尤其是来自于你的挑战,都瓦克因。
Он не обязан приходить, но дов горды от природы. Немногие отвергнут такой вызов. Особенно от тебя, Довакин.
它不会拒绝你的龙吼挑战的,都瓦克因。它会来的。
Он не устоит перед твоим вызовом, Довакин. Он придет.
相信你的直觉,都瓦克因。你的热血会指引你的道路。
Полагайся на свой инстинкт, Довакин. Твоя кровь покажет тебе путь.
现在,都瓦克因!现在它很脆弱!
Сейчас, Довакин! Сейчас он уязвим!
用古语的叫法,你就是都瓦克因——龙裔!
Тебя называют Довакин. Это слово из древнего языка драконов.
走吧,法师。不要考验我对都瓦克因许下的承诺。
Уйди, маг. Не испытывай крепость моего слова.
享受你的胜利吧,都瓦克因。这并不是你在时间洪流所写下的最后篇章。
Это твой триумф, Довакин. Но это не последнее, что ты запишешь на потоках Времени.
我并不畏惧你,都瓦克因!
Я не боюсь тебя, Довакин!
在石冢魂圈寻找阿尔瓦克的头骨
Найти череп Арвака в Каирне Душ
在灵魂石冢找到阿尔瓦克的头骨
Найти череп Арвака в Каирне Душ
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
萨瓦克
诺瓦克
卡瓦克
纽瓦克
卢瓦克
哈瓦克
韦瓦克
灰瓦克
施瓦克
考瓦克斯
利特瓦克
依沙瓦克
奇拉瓦克
萨拉瓦克
加瓦克希
蒙瓦克岩
达瓦克斯
庞巴瓦克
内瓦克统
海瓦克斯
济尔瓦克
雷瓦克安
摩多瓦克
格拉瓦克
阿尔瓦克
娃力瓦克
阿拉瓦克
纽瓦克系
亚勒卡瓦克
斯库瓦克斯
大鼠瓦克癌
布瓦克堡垒
诺瓦克因子
阿扎瓦克犬
诺瓦克病毒
努瓦克肖特
高里瓦克斯
霍尔瓦克斯
石英瓦克岩
杜奥瓦克法
止松先祖瓦克
凯瓦克斯蛮兵
亚岩屑瓦克岩
凯瓦克斯的家
召唤阿尔瓦克
哈耳瓦克效应
海瓦克真空泵
普希沃克瓦克
诺瓦克的头骨
溶解凯瓦克斯
施皮瓦克规律
萨尔瓦克青铜
施皮瓦克手术
石英蒙瓦克岩
霍瓦克·刃肠
凯瓦克斯战士
诺瓦克胃肠炎
梅尔蕾瓦克丝
诺瓦克样病毒
指挥官乔瓦克
巡夜人考瓦克
诺瓦克病毒属
诺瓦克·卡塔琳
凯凯塔苏瓦克岛
诺瓦瓦克斯医药