疑人
yírén
манекен, чучело
1) 用以迷惑敌人的草人。
2) 可疑的人。
3) 怀疑他人。
в русских словах:
консультант
顾问 gùwèn; (учащихся) 质疑人 zhìyírén, 辅导员 fǔdǎoyuán
подозреваемый в преступлении
犯罪嫌疑人 fànzuì xiányírén
санкционировать арест
прокуратура санкционировала арест обвиняемого по этому делу - 检查院已批捕此案的犯罪嫌疑人
фоторобот
犯罪嫌疑人画像 fànzuì xiányírén huàxiàng, 嫌疑犯画像 xiányífàn huàxiàng
примеры:
犯罪嫌疑人临时拘留所
изолятор временного содержания
检查院已批捕此案的犯罪嫌疑人
прокуратура дала санкцию на арест обвиняемого по этому делу
疑人不用,用人不疑
если работаешь с кем-то, то не следует в нем сомневаться, если в ком-то сомневаешься, то не следует с ним работать
未成年犯罪嫌疑人和刑事被告人的法定代理人
законные представители несовершеннолетнего подозреваемого и обвиняемого
双方支持两国法院、检察院、公安、反腐部门等机构的交流合作,在情报信息交流、调查取证、遣返犯罪嫌疑人等方面加强合作
Стороны поддерживают сотрудничество органов судебной власти, прокуратур, правоохранительных и антикоррупционных ведомств, иных государственных структур в области ведомственных контактов, обмена информацией оперативного характера, производства расследований и получения доказательств, репатриации лиц, подозреваемых в совершении преступных деяний, а также в иных сферах
犯罪嫌疑人昨天晚上被人暗害了。
Подозреваемый вчера вечером был убит неизвестными.
保障犯罪嫌疑人和刑事被告人的辩护权
обеспечение подозреваемому и обвиняемому права на защиту
犯罪嫌疑人的陈述
показания подозреваемого
拘捕犯罪嫌疑人
задержание подозреваемого
拘捕犯罪嫌疑人的根据
основания задержания подозреваемого
拘捕犯罪嫌疑人的程序
порядок задержания подозреваемого
释放犯罪嫌疑人的根据
основания освобождения подозреваемого
羁押犯罪嫌疑人的程序
порядок содержания подозреваемых под стражей
关于拘捕犯罪嫌疑人的通知
уведомление о задержании подозреваемого
对犯罪嫌疑人选择强制处分
избрание меры пресечения в отношении подозреваемого
对未成年犯罪嫌疑人或刑事被告人的监管
присмотр за несовершеннолетним подозреваемым или обвиняемым
被羁押的犯罪嫌疑人、刑事被告人申诉的送达程序
порядок направления жалобы подозреваемого, обвиняемого, содержащегося под стражей
保护犯罪嫌疑人或刑事被告人的子女及受供养人的措施和保护犯罪嫌疑人或刑事被告人财产的措施
меры попечения о детях, об иждивенцах подозреваемого или обвиняемого и меры по обеспечению сохранности его имущества
未成年犯罪嫌疑人的拘捕
задержание несовершеннолетнего подозреваемого
对未成年犯罪嫌疑人、刑事被告人选择强制处分
избрание несовершеннолетнему подозреваемому, обвиняемому меры пресечения
传唤未成年犯罪嫌疑人、刑事被告人的程序
порядок вызова несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого
询问未成年犯罪嫌疑人、刑事被告人
допрос несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого
警察逮捕犯罪嫌疑人需要出示什么证件?
При аресте подозреваемого какие документы обязан предоставить полицейский?
嫌疑人有权保持缄默
подозреваемый имеет право хранить молчание
怀疑人生
сомневаться в жизни
现在我已经很清楚是谁背叛了村庄,也知道我们该怎么做了!你去给嫌疑人们送一份请柬,就说要开个会,我会准备好该怎么揭穿这个叛徒。
Теперь ясно, кто предал жителей деревни и что нам надо предпринять! Доставь нашим подозреваемым приглашения на встречу, а я подготовлюсь разоблачить предателя.
啊,是「千岩军」!看来他们正在盘问过分靠近现场的可疑人士…
О нет! Миллелиты допрашивают всех, кто подходил близко к Архонту...
接到「七星」的直属命令,要求我们在此盘查有没有可疑人士。
Приказ от Цисин. Мы должны проверять всех проходящих здесь людей.
在这么危险的地方出现可疑人物,我觉得一定没有好事。
Не к добру этот подозрительный парень шныряет здесь.
冷静一下,我们不是可疑人员——
Нам не нужны неприятности...
一派胡言,总之,先把可疑人士控制起来再说!
Чепуха! Немедленно задержите нарушителей.
而且…我也不能放着可疑人士不管!
К тому же... Я ещё не решила, можно ли доверять вам двоим.
这个犯罪嫌疑人留下的符号…嗯!
Тот, который оставил подозрительный тип... О!
可疑人员都会这么说。
Все подозрительные личности так говорят.
我们是来举报可疑人士的。
Мы хотим доложить о подозрительном гражданине.
近日璃月港内常有可疑人物出没,请市民注意日常防盗。
«В Ли Юэ недавно заметили подозрительную личность. Напоминаем жителям города оставаться начеку и остерегаться воров».
我们是来举报可疑人士形迹的。
Мы хотим доложить о подозрительной деятельности.
周围还有可疑人士,其中一定有什么玄机!
И все эти существа какие-то странные... Здесь точно есть какой-то секрет!
看你奇装异服,不像可疑人,就先算了。
Но ты слишком вычурно выглядишь, чтобы быть подозрительной личностью. Можешь проходить.
啊——!原来那天的可疑人影是罗莎莉亚!
Ага! Значит, той подозрительной личностью была Розария!
击退可疑人士。
Одолейте подозрительную личность.
如有发现可疑人物,请首先注意自身安全,然后尽快向附近的千岩军兵士报告情况。
Если вы заметите какую-либо подозрительную деятельность, пожалуйста, доложите ближайшему патрульному Миллелита.
任何被她盯上的「可疑人士」,绝对逃不过骑士认真的质询。
Ни одна подозрительная личность не останется незамеченной.
看似懒散的罗莎莉亚,拷问可疑人士时从不手软。
Стоит Розарии столкнуться с подозрительной личностью, как вся её напускная расхлябанность мигом улетучивается.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск