社会现实
shèhuì xiànshí
социальная реальность
social reality
примеры:
“难怪你没有读完。听起来像是浮夸的资产阶级社会现实主义作品。”他点头赞同。
«Неудивительно, что ты не смог закончить книгу. Судя по твоему описанию, это помпезный буржуазный социальный реализм», — он одобрительно кивает.
警察放弃侦探路线,转投社会现实主义
от детектива К соцреализму
社会主义现实主义
социалистический реализм
现实的社会构造
реальная структура общества
社会主义的现实主义
социалистический реализм, соцреализм
生气勃勃的社会主义现实主义
жизнеутверждающий социалистический реализм
实现社会风气的根本好转
bring about a fundamental improvement in the standard of social couduct
实现党风和社会风气的根本好转
bring about a fundamental improvement in Party conduct and in general social conduct
实现经济、社会、文化权利问题特别报告员
Специальные докладчик по вопросу осуществления экономических, социальных и культурных прав
在发展中国家实现经济和社会权利讨论会
Семинар по вопросу об осуществлении экономических и социальных прав с особым упором на развивающиеся страны
全面实现社会主义思想(改革初期的口号之一)
больше социализма
实现中国梦必须走中国道路。这就是中国特色社会主义道路。
Для осуществления китайской мечты необходимо идти по китайскому пути – пути социализма с китайской спецификой.
实现世界人权宣言所载经济和社会权利问题讨论会
Семинар по вопросу об осуществлении экономических и социальных прав, содержащихся во Всеобщей декларации прав человека
实现国家的社会主义工业化、对农业、手工业和资本主义工商业的社会主义改造
осуществить социалистическую индустриализацию страны, провести социалистические преобразования сельского хозяйства, кустарной промышленности, капиталистической промышленности и торговли
为不分年龄人人共享社会规划可实现目标国际专题讨论会
Международный симпозиум по планированию достижимых целей для общества всех возрастов
实现亚洲及太平洋残疾人十年的目标和亚太经社会区域残疾人机会平等区域论坛
Региональный форум по вопросамдостижений целей Азиатско-Тихоокеанского Десятилетия инвалидов и достижения равенства инвалидовв регионе ЭСКАТО
政府为实现祖国的社会主义现代化,作出了进行新的长征的重大部署。
The government drew up an important plan for a new Long March towards the socialist modernization of our country.
这将会考验以色列和国际社会实现重新启动谈判坚实进展的决心。
Это будет хорошей проверкой решимости Израиля и международного сообщества достичь реального прогресса по возобновлению переговоров.
采用适当指标衡量逐步实现经济、社会、文化权利方面的成就讨论会
Семинар по соответствующим показателям оценки прогресса, достигнутого в осуществлении экономических, социальных и культурных прав
关于各国在实现促进社会进步的深远社会和经济变革方面的经验的塔什干区域间讨论会
Ташкентский межрегиональный семинар по национальному опыту в области осуществления перспективных социальных и экономических преобразований в целях социального прогресса
十一届三中全会实现了伟大的历史性转折, 开创了我国社会主义事业发展的新时期
благодаря 3-ему пленуму произошел великий исторический поворот, начался новый период в развитии наше
必须从控制需求和增加供给两个方面继续努力, 争取实现社会总需求和社会总供给的大体平衡
необходимо путем дальнейших усилий по сдерживанию спроса и увеличению предложения сбалансировать в
题为“社会发展问题世界首脑会议及其后的发展:在全球化世界实现惠及所有人的社会发展”的大会特别会议筹备委员会
Подготовительный комитет специальной сессии Генеральной Ассамблеи, озаглавленной "Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и достижения других целей: обеспечение стабильного развития для всех в условиях всеобщей глобализации
这就是国际社会必须努力实现国家间的和平与合作的原因。个中的利害关系实在太过重大了。
Вот почему для международного сообщества крайне важно работать в направлении мира и сотрудничества между странами. Слишком многое поставлено на карту.
正确的思想来自社会实践。
Correct ideas come from social practice.
真理的标准只能是社会实践
Критерием истины может быть лишь общественная практика
新出现社会问题委员会
Комитет по новым социальным вопросам
遗憾的是,这些决议多年来未得到有效执行,这严重阻碍了古巴人民的经济、社会发展以及实现千年发展目标的努力。
К сожалению, эти резолюции долгие годы не были эффективно выполнены, что серьезно препятствует усилиям кубинского народа по содействию социально-экономическому развитию и достижению Целей развития тысячелетия.
负责详细研究享有经济、社会、文化权利与在国家和国际上推动实现饮水供应和卫生设施权之间的关系特别报告员
Специальный докладчик по проведению подробного исследования по вопросу о взаимосвязи между осуществлением экономических, социальных и культурных прав и содействием осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами на нацио
“毫无疑问,我还会去别的什么地方,不让各个社会阶层互相残杀……”她停顿了一下。“我们还是说回现实吧,怎么样?”
Мне несомненно придется отправиться куда-то в другое место, чтобы вести переговоры между различными классами и не дать им вцепиться друг другу в глотку... — Она ненадолго умолкает. — Давайте все же вернемся к фундаментальным понятиям реальности.
当然,这些精彩的逸闻轶事,对于亚唯物主义者坚信会在∗第三级∗社会中实现的宏伟愿景而言,不过是冰山一角而已……
Конечно, такие яркие случаи дают лишь поверхностное представление о том, на что, по мнению инфраматериалистов, может быть способно общество настоящего третьего уровня...
为它提供驱动力的意识形态力量是受到欧洲启发的世俗国家主义, 企图通过自上而下的政府行动实现政治和社会的现代化。
Его движущей идеологической силой был вдохновленный Европой светский национализм, который боролся за политическую и социальную модернизацию через иерархически построенное государственное урегулирование.
实际上,铲除罂粟作物不但破坏了当地民 生、阻碍了国际社会实现其目标,而且也是失败的:去年的鸦片生产创历史新高。
Надо отметить, что усилия по уничтожению урожая опия не только наносят вред местному населению и подрывают цели международного сообщества, но также не имеют успеха. Например, производство опия в прошлом году достигло рекордного уровня.
“秩序之光”可以在真正意义上扭曲现实。通过控制高强度光束,她可以将世界改造成自己想象中的模样,实现一个完美、有序的社会
Симметра использует «жесткий» свет, чтобы в буквальном смысле искажать реальность. Она надеется когда-нибудь создать идеальный мир — такой, каким она хочет его видеть.
正确的思想不是头脑中先天固有的,而是来源于社会实践。
Правильные идеи не являются врожденными, а берут свое начало из общественной практики.
他点点头。“戈特伍德派或许会告诉你,当代社会无可回避的一个现实就是,全人类的历史在无穷无尽的包装之下,只会变得越来越荒谬可笑……”
Он кивает. «Любой готтвальдец открыл бы тебе этот неопровержимый факт современной действительности: наша коллективная история может быть облечена только в самые абсурдные формы...»
"正确的思想不是头脑中固有的,而是来源于社会实践。"
Correct ideas are not innate in the mind, but come from social practice.
在最高级的革命原质作用下,社会将变成何种形态。这个话题总会引起激烈的争论。这种形态被称为“完整的康米主义”,尼尔森的说法是“超越现实的康米主义”。
То, какую форму общество примет на высших уровнях революционной плазмы, остается предметом ожесточенных дебатов. Такое состояние также известно как «полный коммунизм» или, как говорил Нильсен, «коммунизм над реальностью».
资产阶级的社会主义把这种安慰人心的观念制成半套或整套的体系。它要求无产阶级实现它的体系,走进新的耶路撒冷,其实它不过是要求无产阶级停留在现今的社会里,但是要抛弃他们关于这个社会的可恶的观念。
Буржуазный социализм разрабатывает это утешительное представление в более или менее цельную систему. Приглашая пролетариат осуществить его систему и войти в новый Иерусалим, он в сущности требует только, чтобы пролетариат оставался в теперешнем обществе, но отбросил свое представление о нем, как о чем-то ненавистном.
пословный:
社会 | 现实 | ||
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-
2) сокр. социалистический; социал-
3) высшее общество; [высший] свет; светский
|
реальность; действительность; реальный, реалистический; актуальный, актуализированный; подлинный; практичный (человек)
|
похожие:
社会事实
社会实验
现代社会
社会现象
社会实践
社会写实
无现金社会
现代社会学
无现款社会
现代社会病
社会折现率
实用社会学
社会实践周
实验社会学
现象社会学
社会性现实
社会病理现象
社会经济现象
现代社会结构
社会文化现象
社会现象之一
社会双语现象
实际社会缴款
社会写实主义
收付实现制会计
新现社会问题司
社会主义现代化
不会实现的愿望
社会因素贴现率
实验社会心理学
现代医学社会学
社会主义现实主义
社会共体先例现象
实地社会研究系统
无现金无支票社会
社会主义现代化事业
社会主义现代化建设
社会主义现代化国家
实验社会心理学杂志
全面实现社会主义思想
搞社会主义现代化建设
社会主义的现代化强国
现代社会化大生产规律
加快推进社会主义现代化
思想政治理论课社会实践
实现共产主义的社会制度
自然现象与社会现象委婉语
自然现象与社会现象的相互制约
生产的商品化、社会化、现代化
经济的社会化、市场化、现代化
搞社会主义现代化建设是基本路线
中国特色社会主义理论与实践研究
为建设社会主义现代化强国而奋斗
在推进社会主义现代化建设的过程中
经济的社会化, 市场化, 现代化
全面开创社会主义现代化建设的新局面
富强、民主、文明的社会主义现代化国家
实现社会总需求和社会总供给的大体平衡
富强, 民主, 文明的社会主义现代化国家
建设有中国特色的社会主义基本理论和基本实践
把全党工作的重点转移到社会主义现代化建设上来
全国工作的着重点转移到社会主义现代化建设方面来
对养老保险基金实行专项筹集 单列帐户 社会化发放
对养老保险基金实行专项筹集, 单列帐户, 社会化发放