稳步前进
_
按适当的步骤推进工作。
wěn bù qián jìn
steer (tread) a steady course; advance steadily; make steady progress (advance); proceed by steady stepswěnbù qiánjìn
advance steadily; make steady progress【释义】按适当的步骤推进工作。
частотность: #39840
примеры:
工作稳步前进。
The work is progressing steadily.
目标确定后, 必须精心设计方案, 确实实施步骤, 搞好试点, 取得经验后再加以推广, 努力做到稳步前进
после определения целей необходимо вести тщательную разработку проектов, мер реализации, эксперимен
我确信这些建议能把美国经济推向前进,使之稳步而合理地发展、让苏联在经济上没有挑战我们超级大国地位的机会。
I am confident they will move the American economy ahead, move it firmly and soundly so that there will never be a time when the Soviet Union will be able to challenge our superiority in this field.
前进; (иметь прогресс) 有进步
продвинуться вперёд
阔步前进
идти вперёд семимильными (гигантскими) шагами
小步前进
progress in measured steps
跑步前进!
(口令) Double time!; бегом вперед марш!
大步前进
идти вперёд большими (гигантскими) шагами
大踏步前进
широкой поступью идти вперёд
朝着我们的目标迈步前进
шагать вперëд к нашей цели
让我们追随诸神的脚步前进。
Пойдем по стопам богов.
在这方面,他们正大步前进。
In this respect they are making great strides.
让我们追随众神的脚步前进。
Пойдем по стопам богов.
伊凡大踏步前进,直面亚历山大悲伤的灵魂。
Ифан идет вперед и останавливается перед печальным духом Александара.
пословный:
稳步 | 前进 | ||
твёрдая поступь, уверенный шаг; стабильный, устойчивый, последовательный; неуклонно
|
1) наступать, идти вперёд; продвигаться; поступательный; передовой; вперёд!
2) прогрессировать, расти; прогресс
|