立锥之地
lì zhuī zhī dì
1) место, в которое можно воткнуть шило ( обр. в знач.: крохотное место; клочок земли)
天地如此之大,难道竟连一个十八岁的女孩子的立锥之地都没有? Мир так велик, неужто не найдется в нем местечка для 18-летней девушки?
你走吧, 这里已经没有你的立锥之地了 уходи, здесь нет для тебя места
这车太挤了,都没有立锥之地了 в автобусе теснотища, яблоку негде упасть
2) приют, крыша над головой, жилье
他刚宣布破产,房子也被查封,这下真地连立锥之地都没有了 как только он объявил о банкротстве, его дом конфисковали, и он остался буквально без крыши над головой
lì zhuī zhīdì
形容极小的一块地方<多用于‘无立锥之地’>:贫无立锥之地。lìzhuīzhīdì
[standing room; a tiny bit of land; land enough which to stick an awl] 形容极小的立足地
贫无立锥之地
lì zhuī zhī dì
插锥子的地方。比喻极微小的地方。
史记.卷五十五.留侯世家:「今秦失德弃义,侵伐诸侯社稷,灭六国之后,使无立锥之地。」
汉书.卷二十四.食货志上:「富者田连仟陌,贫者亡立锥之地。」
见「置锥之地」条。
lìzhuīzhīdì
tiny bit of land插立锥尖的地方。极言地方之小。
частотность: #49008
синонимы:
примеры:
富者田连阡陌,贫者无立锥之地
У богачей поля переходят одно в другое, у бедняков же нет и клочка земли
身无立锥之地
негде приютиться; нет места в жизни; быть бесприютным
天地如此之大,难道竟连一个十八岁的女孩子的立锥之地都没有?
Мир так велик, неужели не найдется в нем местечка для одной 18-летней девушки?
贫无立锥之地
utterly destitute; in extreme poverty
一贫如洗; 贫无立锥之地
Ни кола ни двора
[直义] 既无橛子, 也无棚舍.
[释义] 1)赤贫; 一贫如洗; 穷得无立锥之地.
[例句] Ни земли, ни хозяйства я никогда не имел, земледелием не занимался, и в кандалах у меня не было ни кола, ни двора и ни однй знакомой души. 我从来就没有土地, 没有农具, 没有种过地, 我在坎达雷一无所有, 一个熟人也没有.
[释义] 2)无栖身之所; 无房
[释义] 1)赤贫; 一贫如洗; 穷得无立锥之地.
[例句] Ни земли, ни хозяйства я никогда не имел, земледелием не занимался, и в кандалах у меня не было ни кола, ни двора и ни однй знакомой души. 我从来就没有土地, 没有农具, 没有种过地, 我在坎达雷一无所有, 一个熟人也没有.
[释义] 2)无栖身之所; 无房
не кола ни двора
пословный:
立锥 | 之 | 地 | |
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|