箭如雨下
_
дождь из стрел; a shower (storm) of arrows; Arrows descend like a shower.; Arrows fell (round sb.) like drops of rain.; Arrows rained down.; The arrows dropped down like rainfall.; The arrows fell (flew) like rain.; The arrows flew thick as rain
Град Стрел
Туча стрел
jiàn rú yǔ xià
a shower (storm) of arrows; Arrows descend like a shower.; Arrows fell (round sb.) like drops of rain.; Arrows rained down.; The arrows dropped down like rainfall.; The arrows fell (flew) like rain.; The arrows flew thick as rain.jiànrúyǔxià
arrows shower downпримеры:
声若雷鸣,箭如雨下。
Сначала гром, потом — ливень.
汗如雨下
пот льётся градом
假如下雨的话,我们还是要去。
Suppose (supposing) it rained, we would still go.
杀声震天,拳如雨下,无可遁逃。
От этой бури не спрячешься, ни от града ударов, ни от громовых раскатов кровожадного воя.
如雨下得不及时,它们可能不会开花。
Если в нужное время не будет дождя, возможно, они не расцветут.
我到漏壶的时候威克斯已经在里面等我了。我那时跑得上气不接下气、汗如雨下了。大家都看着我哈哈大笑起来。
Векс меня ждала у Фляги, когда я приплелся... мокрый насквозь от пота. Все на меня посмотрели и ну хохотать.
当我跑回漏壶的时候,薇克丝已经在那里等着我,而我已经上气不接下气、汗如雨下了。大家都看着我哈哈大笑起来。
Векс меня ждала у Фляги, когда я приплелся... мокрый насквозь от пота. Все на меня посмотрели и ну хохотать.
пословный:
箭 | 如雨 | 雨下 | |
сущ.
1) стрела
2) выстрел, полёт стрелы
3) расстояние полёта стрелы
4) бот. листоколосник бамбуковидный (Phyllostachys bambusoides Sieb. et Zucc, вид бамбука) 5)* игральная кость (бирка)
6) стрелка водяных часов; перен. время
7) ист. племя, триба (некоторых тюркских племён эпохи Тан; вожди их получали стрелу как знак полномочий)
|
1) 形容多。
2) 谓别后很难重逢,就像落下的雨不再回到天空。
3) 凄苦貌。
|
1) пошёл (идёт) дождь
2) падать дождём
3) под дождём
|