终极
zhōngjí
конечный, окончательный
终极目的 конечная цель
zhōngjí
最终;最后:终极目的。zhōngjí
[ultimate] 最终; 穷尽
终极目的
zhōng jí
1) 终了、结束。
文选.曹植.赠白马王彪诗:「踟蹰亦何留?相思无终极。」
文选.阮籍.咏怀诗十七首之八:「娱乐未终极,白日忽蹉跎。」
2) 最终、最后。
如:「终极目标」。
3) 最顶尖、最卓越、最无畏的。
如:「终极警探」。
zhōng jí
ultimate
final
zhōng jí
paroxysm; ultimate; finalzhōngjí
1) n. end; final outcome
2) attr. ultimate
穷尽;最后。
частотность: #13986
в русских словах:
конечный
конечная цель - 最终目的, 终极目的
окончательный антропный принцип
终极人择原理 zhōngjí rénzé yuánlǐ
потенциал концевой микропластинки
小终极电势, 小终板电位
фрисби
алтимат фрисби - 终极飞盘
синонимы:
примеры:
孔乎莫知其所终极
поистине непостижимо!, никто не знает, где оно кончается!
终极目的
конечная цель, окончательная цель
人生的终极梦想,客厅放一个ATM机。
Самая заветная мечта в жизни — поставить в гостиной банкомат.
栈的非终极符
stack nonterminal
风化的终极产物
end products of weathering
终极空袭武器(能突破任何防空体系的)
абсолютное средство воздушного нападения преодолевающее любую систему ПВО
终极自由之路
путь к совершенной свободе, путь к окончательному освобождению
终极运输方案
Когда остается единственный выход...
终极战斗训练石
Идеальный тренировочный камень для питомцев
终极世界血脉地图
Карта к последнему сосуду крови мира
狩猎犀牛:终极决战
Охота на люторогов: смертельный удар
瓦哈拉斯之战:终极挑战
Битва при Валхале: последний бой
1-1-1型终极坦克
Ультратанк Г1-Р1-1Н
终极科普罗德1型
Ультра-шумобум 1
你听说过蚌肉大餐没有?显然没有!这是我最最终极、最最伟大的烹饪杰作!哦,<name>,只是想一想蚌肉大餐就足以让我垂涎三尺了。
Тебе случалось слышать о мидиях с сюрпризом? Конечно же нет! Это мой последний кулинарный шедевр. Ах, от одной мысли слюнки текут.
你干得很好,我的<兄弟/姐妹>。你像一位真正的部落勇士那样面对了一切,战胜了一切。即使是天灾军团的艾卓-尼鲁布蛛魔,也粉碎在你的脚下!勇敢与智慧并重的牦牛人,也因为你而毅然决然地投靠了部落!我们将用于对抗天灾军团的终极武器,也因你的参与而历经测试,达到了完美的境界!
Ты молодец, <брат/сестра>. Во всех своих деяниях ты <показал/показала> себя <верным/верной> <защитником/защитницей> Орды. Ты <попирал/попирала> ногами воинов Анубара из Азжол-Неруба! Именно благодаря тебе у Орды теперь есть новые союзники, таунка, сильные и отважные! И наше супероружие в войне с Плетью также испытано и усовершенствовано тобой!
我认为它们的变异应该还存在着一种终极形态。请你帮我找到这种终极形态存在的证据。
Я уверена, что это еще последняя ступень их трансформации. Найди мне какие-нибудь свидетельства о том, что они перешли в свое конечное состояние.
雷耶克听说那里的空气元素拥有可怕的力量。杀死它们,带上它们的精华前往大舌头怪在台地西侧搭建的“雷雨祭坛”。雷耶克等你带着终极力量回来。
На этом уступе – так слышал Реджек – обитают могучие духи воды и ветра. Убей их, забери их силу и принеси в храм длинноязыких – они называют его "Святилищем бурь". Как только ты обретешь абсолютную силу, Реджек будет ждать твоего возвращения.
他有一柄精心打造的源质之斧。说不定这就是古加尔的“终极”武器?
У этого Стража боевой топор из чистейшего элементия. Я вот думаю... может быть, это и есть пресловутое "совершенное оружие" ЧоГалла?
你应该跳进终极足球炸弹制服,立即赶过去帮忙!
Давай, запрыгивай в свою идеальную футбомбную униформу и живо езжай туда!
格瑞里、霍巴特和我决定为你打造一件终极足球炸弹制服,助你战胜对手。但是我需要一些东西。
Мы с Грили и Хобартом изобрели идеальную футбомбную униформу, но чтобы ее изготовить, нам кое-что потребуется.
我能感到你的焦虑,但你还没有准备好。在进行终极考试前,你还得继续训练。至于你的任务……我要你去帮我掏些鸟蛋过来。
Я понимаю твое нетерпение, но, к сожалению, ты еще не <готов/готова>. Ты <должен/должна> продолжать обучение, пока не настанет день последнего испытания. Что же касается очередной задачи... принеси мне яиц.
阿古斯是萨格拉斯消灭万物存在的终极手段。为了现在和将来的所有生命,请消灭寂灭者。
Аргус – это ключ ко всем замыслам Саргераса; он должен положить конец всему сущему. Ради жизни в этом мире и во всех других мирах надо покончить с Аргусом Порабощенным.
我已经在全岛投放了不计其数的机械小鸡,它们能分析这里的技术并加以采用,然后进化自己的电路。最终会有一只成为我的终极战斗鸡!
На этом острове бесчисленное множество моих механических куриц. Я выпускаю их, чтобы проанализировать местную технологию, применить ее в своих моделях и улучшить их. Одна из них станет идеальной боевой курицей!
只要付上微不足道的一笔费用,奥·拉里纳就能为你提供“特殊”强化剂,米诺瓦根本无法拒绝它。这种药水能让被强化者成为终极战士,至于副作用嘛……也会给他们一点教训。
Ауларринар недорого продаст тебе особое зелье, перед которым Минуара не устоит: оно превращает того, кто его выпьет, в супербойца... но также учит сдержанности.
但你见识过了恩佐斯的幻象。亲眼目睹了他们想要实现的终极愿景。毫无疑问,血肉诅咒的初衷绝非为了凡人的幸福。
Но ты смело <погрузился/погрузилась> в видения НЗота. Теперь ты знаешь, чего в самом деле добиваются Древние боги. Проклятие плоти не приносит никакой радости.
他们正在火翼岗哨的庭院中制作第二枚魔法炸弹。这枚魔法炸弹的终极密码在火翼岗哨的监工沙尔斯·沃多恩手中。
<name>,你必须返回那儿,夺取终极密码。他就在那座最高的塔中。
使用终极密码引爆中央庭院的魔法炸弹,只有这样才能确保裂石堡的安全。
<name>,你必须返回那儿,夺取终极密码。他就在那座最高的塔中。
使用终极密码引爆中央庭院的魔法炸弹,只有这样才能确保裂石堡的安全。
Они собирают еще одну мана-бомбу во дворе! Разведка сообщила мне, что финальный код от этой бомбы находится у Шарта Волдуна, который руководит этим проектом в Лагере Огнекрылов.
<имя>, вам нужно вернуться туда и отобрать у него этот код. Шарт живет на пике самой высокой башни.
Когда добудете код, найдите эту недособранную бомбу и отключите ее.
Только тогда Форт Камнеломов будет в безопасности.
<имя>, вам нужно вернуться туда и отобрать у него этот код. Шарт живет на пике самой высокой башни.
Когда добудете код, найдите эту недособранную бомбу и отключите ее.
Только тогда Форт Камнеломов будет в безопасности.
他们正在火翼岗哨的庭院中制作第二枚魔法炸弹。这枚魔法炸弹的终极密码在火翼岗哨的监工沙尔斯·沃多恩手中。
<name>,你必须返回那儿,夺取终极密码。他就在那座最高的塔中。
使用终极密码引爆中央庭院的魔法炸弹,只有这样才能确保奥蕾莉亚要塞的安全。
<name>,你必须返回那儿,夺取终极密码。他就在那座最高的塔中。
使用终极密码引爆中央庭院的魔法炸弹,只有这样才能确保奥蕾莉亚要塞的安全。
Они собирают еще одну мана-бомбу во дворе! Разведка сообщила мне, что финальный код от этой бомбы находится у Шарта Волдуна, который руководит этим проектом в Лагере Огнекрылов.
<имя>, вам нужно вернуться туда и отобрать у него этот код. Шарт живет на пике самой высокой башни.
Когда добудете код, найдите эту недособранную бомбу и отключите ее.
Только тогда Бастион Аллерии будет в безопасности.
<имя>, вам нужно вернуться туда и отобрать у него этот код. Шарт живет на пике самой высокой башни.
Когда добудете код, найдите эту недособранную бомбу и отключите ее.
Только тогда Бастион Аллерии будет в безопасности.
传奇奖杯是声望的终极标志。传奇奖杯不会丢失,并且可以随着赛季进行不断积累。
Легендарные трофеи — символ абсолютного успеха. Их нельзя потерять, и их становится больше с каждым сезоном.
这次我要去我的终极秘密藏身所啦!这回你们肯定找不到我!
В этот раз я спрячусь в своём секретном месте! Ты меня никогда не найдёшь!
哼哼,毕竟是我的终极藏身所,不是太好找也正常啦。
Ха-ха! Это моё лучшее укрытие. Его действительно непросто обнаружить.
金灿灿的穗子,让人充满希望。要经过磨砺与水火才能成为终极形态。
Золотые колосья пшеницы. Перед употреблением в пищу необходимо перемолоть в муку, а муку замесить в тесто.
嗯…不愧是我的终极藏身所啊。
Хм... Это моё лучшее укрытие.
难道深渊教团想要制造…「终极杀人机器,机械魔神乌贼」?!
Подожди, то есть орден Бездны хочет сделать из Осиала какого-то... кибернетического бога-каракатицу массового уничтожения?!
神亦受世界运行之理约束,莫娜只寻求隐藏于宏远星空之中的世界终极真理。
Богам тоже приходится подчиняться законам вселенной, и Мона лишь ищет сокрытую в глубине безбрежного звёздного неба мировую истину.
只有完成所有试验区,才能挑战砰砰博士的终极谜题!
Пройдите предыдущий блок, чтобы открыть более сложные головоломки доктора Бума!
铁锈军团吸纳了可怕的“终极”随从,它们是经过改造的半机械怪物。
«Ржавеющий Легион» поставил себе службу совершенных полумеханических чудовищ.
拉法姆将终极灾祸带到了诺森德, 期望借此复活迦拉克隆。
Рафаам принес последнюю кару в Нордскол, чтобы с ее помощью воскресить Галакронда.
英雄们奇兵突袭,夺回了城市……可拉法姆的终极计划就快完成了!
Наши герои спешат отвоевать город... Но план Рафаама близится к завершению!
塔卡恒说的“终极灾祸”是什么?
И что Текан подразумевал под «последней карой»?
终极灾祸准备好了,克罗斯。别玩了,去把迦拉克隆的遗骨找回来!
Последняя кара готова, Кронкс. Хватит прохлаждаться, найди останки Галакронда!
好好看看我的终极造物!来吧,我的妹妹!来吧,奥妮克希亚!
Прошу приветствовать мое лучшее творение! Проснись, сестра! Проснись, Ониксия!
终极灾祸必将到来……
Грядет последняя кара...
我的终极造物在等待着你,凡人。
Мое лучшее творение ждет тебя.
芬利,我调查了那个终极灾祸——是“亡灵”。为什么要把它带到这里?
Финли, я изучила последнюю кару — это кара несмертная. Но зачем выпускать ее здесь?
很快……终极灾祸就要降临!
Скоро на вас обрушится последняя кара!
拉法姆有个终极计划。大概是吧。他也没告诉我。
Рафаам все предусмотрел! Наверное. Меня не включили в список рассылки.
等等,不对!那是我的终极计划!
Нет, стой! Это был МОЙ замысел!
你见证了……终极灾祸的力量。
Таково могущество... последней кары.
现在,布置我们的终极武器!
Применить абсолютное оружие!
肃静!我那无比复杂的终极计划即将完成!
Молчать! Мой неоправданно сложный замысел близится к кульминации!
拉法姆——你的终极计划怎么 样了?
Рафаам, как там продвигается твой план?
终极灾祸?!
Последняя кара?!
有些鬼魂会紧缠一人,以其日渐增长的恐惧为食,直到吞噬一切的终极恐怖来临。
Некоторые духи привязываются к одному человеку, питаясь его растущим страхом вплоть до последнего момента всепоглощающего ужаса.
在欧瑞梨谴责尼米捷之前,这两个公会曾就打造终极士兵的战灵计划而合作。
До того как Аурелия окончательно порвала с Нив-Миззетом, их гильдии вместе работали над проектом Воинствующего Духа, пытаясь создать идеального солдата.
「万物终将死去,因此死亡蕴藏着终极力量。」 ~黯窖之王盖司
«Смерть забирает всех, так что в смерти кроется абсолютная власть». — Гет, повелитель Подземелья
阴谋诡计的终极克星。
Окончательный ответ на интриги и утонченное коварство.
祀徒会在终极祀炼中面对什么,完全由哈佐蕾决定。
Одна лишь Хазорет решает, с чем встретятся послушники в последнем испытании.
在“回声”使用人格复制之后要快速集火攻击她,以防她放出毁灭性的终极技能。
Сосредотачивайте огонь на Эхо после того, как она применит «Дубликацию», чтобы помешать ей использовать разрушительную суперспособность.
在赏金猎手比赛中消灭正在使用终极技能的狩猎目标
В режиме «Охота за головами» убейте игрока-цель, когда тот применяет суперспособность.
如果旗帜 未设置,启用终极技能,将终极技能充能设为100,并设置旗帜
Если флаг не установлен, включить суперспособность, приравнять заряд суперспособности к 100 и установить флаг
终极技能自毁会让你的机甲变成一个移动炸弹,但在弹出后,你可以立即召唤一台新的机甲。
Суперспособность «Самоуничтожение» превращает меху в ходячую бомбу. Но после катапультирования вы можете сразу же вызвать новую.
对地图目标上的敌人使用终极技能暴雪可以将其冻住。
Используйте суперспособность «Вьюга» на объектах, чтобы заморозить защищающих их противников.
从开场时就可以使用终极技能,但一旦用了,本回合就无法再次使用!
Вы начинаете с заряженной суперспособностью, но использовать ее можете только один раз за раунд!
下列玩家的终极技能将受到影响。
Игрок или игроки, у которых изменен доступ к суперспособности.
玩家无法使用技能或终极技能。武器攻击不受影响。例如,“黑影”可以造成此效果。
Отключает способности или суперспособности игрока. Атаки оружием не затрагиваются. Такое умеет делать, например, Сомбра.
玩家是否在使用终极技能。
Определяет, использует ли игрок суперспособность.
获取此玩家当前终极技能的充能百分比。
Игрок, процент заряда суперспособности которого нужно узнать.
延时雷管与一些英雄的终极技能会有很好的配合,比如查莉雅的重力喷涌或是莱因哈特的裂地猛击。
«Динамит» лучше использовать в связке со способностями других героев вроде «Гравитонного импульса» Зари и «Землетрясения» Райнхардта.
在快速或竞技比赛中,用安娜的麻醉镖打断一个敌人的终极技能
Прервите суперспособность врага «Транквилизатором» Аны в быстром или соревновательном матче.
在融冰决斗中冻结一名正在使用终极技能的敌人
Прервите суперспособность врага заморозкой в «Ледяной ликвидации».
当你的机甲被摧毁后,用光枪主动攻击敌人可以为你的终极技能充能并呼叫一台新的机甲。
Потеряв меху, как можно скорее зарядите суперспособность и призовите новую. Для этого придется активно использовать световой пистолет.
消灭狩猎目标即可获得分数,得到目标的赏金,同时成为新的狩猎目标,并且你的生命值和终极技能计量条将回满。身为狩猎目标时,消灭非狩猎目标英雄可获得额外分数。
Убейте цель охоты, чтобы заработать очки и получить награду. После этого вы сами станете целью, ваш запас здоровья полностью восстановится, а суперспособность – зарядится. Став целью охоты, вы будете получать дополнительные очки, убивая героев-охотников.
音障可以用来应对像“死神”的死亡绽放这样的终极技能,以免被团灭。
«Звуковой барьер» нейтрализует некоторые суперспособности вроде «Цветка смерти» Жнеца, способного перебить всю команду.
检测此玩家的终极技能状态。
Игрок, для которого выполняется проверка использования суперспособности.
在快速或竞技比赛中,使用麦克雷的闪光弹打断敌人的终极技能
Прервите суперспособность врага «Светошумовой гранатой» Маккри в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用“回声”施放其他两个英雄的终极技能且不阵亡
Примените 2 суперспособности других героев за одну жизнь Эхо в быстром или соревновательном матче.
使用音障配合队友的终极技能可以加快目标推进的速度。
Используйте «Звуковой барьер» вместе с суперспособностями союзников, чтобы захватывать объекты.
在快速或竞技比赛中,用布丽吉塔的能量盾击打断一个敌人的终极技能
Прервите суперспособность врага ударом щита Бригитты в быстром или соревновательном матче.
玩家是否可以使用终极技能。此处应为一个布尔值,如“真”、“假”或“比较式”。
Определяет возможность использования суперспособности игроком или игроками. Принимаются логические значения верности, ложности и сравнения .
设置下列玩家的终极技能充能。
Игрок или игроки, которым будет установлен уровень заряда суперспособности.
将一名或多名玩家的终极技能充能设为最大充能的一定百分比。
Устанавливает уровень заряда суперспособности в процентах от максимального заряда.
如果玩家正在使用终极技能,则禁用终极技能
Если игрок использует суперспособность, отключить ее
启用或禁用一名或多名玩家的终极技能。
Включает или отключает суперспособность для одного или нескольких игроков.
在快速或竞技比赛中,使用“路霸”的链钩打断一个敌人的终极技能
Прервите суперспособность врага «Цепным крюком» Турбосвина в быстром или соревновательном матче.
终极技能战术目镜可以自动瞄准敌人。
«Тактический визор» позволяет автоматически наводить вашу импульсную винтовку на цель.
多数人遗忘了,但我们还牢记着:龙裔是终极的屠龙者。
Мы помним то, что многие забыли: Драконорожденные - совершенные драконоборцы.
多数人遗忘了,但我们牢记——龙裔是终极屠龙者。
Мы помним то, что многие забыли: Драконорожденные - совершенные драконоборцы.
复制并控制目标友方英雄,持续20秒。阿巴瑟已经改进了克隆体,使其法术强度提高20%,攻击伤害提高20%,移动速度提高10%。无法使用他们的终极技能。
Создает копию выбранного союзного героя и на 20 сек. получает контроль над ней. Копия получает бонусы в 20% к силе способностей, 20% к урону от автоатак и 10% к скорости передвижения, но не может использовать героическую способность.
激活以使共鸣射线获得完全充能,获得20%法术强度,并使基本技能和终极技能的冷却恢复时间加快25%。当共鸣射线处于完全充能状态时,该效果会一直存在。
При использовании полностью заряжает «Луч резонанса», увеличивает силу способностей на 20% и ускоряет восстановление базовых и героической способностей на 25%. Действует, пока «Луч резонанса» полностью заряжен.
憎恨之王还会减少墨菲斯托终极技能的冷却时间。墨菲斯托施放终极技能时可恢复15%的最大生命值和法力值。
«Владыка Ненависти» также ускоряет восстановление героической способности. Мефисто восполняет 15% максимального запаса здоровья и маны при применении героической способности.
奥术裂隙可减少终极技能冷却时间
«Магический раскол» ускоряет восстановление героической способности.
吞噬获得一层使用次数,降低终极技能冷却时间
«Пожирание» получает второй заряд и ускоряет восстановление героической способности.
憎恨之王可减少终极技能冷却时间
«Владыка Ненависти» ускоряет восстановление героической способности.
使终极进化的持续时间提高50%。只要终极进化仍然存活,克隆的初始目标获得一个相当于其最大生命值35%的护盾。每5秒刷新一次。
Увеличивает время действия «Венца эволюции» на 50%. Пока жива копия, созданная с помощью «Венца эволюции», клонированная цель получает щит прочностью 35% своего максимального запаса здоровья. Щит обновляется раз в 5 сек.
使用基本技能或终极技能还会使附近友方英雄的移动速度提高20%,持续2秒。
При использовании способностей дает находящимся рядом союзным героям бонус к скорости передвижения в 20% на 2 сек.
普通攻击使古和加尔的终极技能的冷却时间减少6%。
Автоатаки сокращают время восстановления героических способностей ЧоГалла на 6%.
狂鼠获得炸弹轮胎技能。狂鼠使用终极技能后,会切换为另一个终极技能。每个终极技能拥有独立的冷却时间。
Дает доступ к «Адской шине». Героические способности чередуются после каждого использования и восстанавливаются независимо друг от друга.
怒气取代法力,通过受到伤害或造成普通攻击伤害来获得。使用基本技能或终极技能使移动速度提高10%,持续4秒。
Соня использует ярость вместо маны, накапливая ее при использовании автоатак или получении урона. Кроме того, при использовании базовой или героической способности она получает бонус к скорости передвижения в 10% на 4 сек.
终极技能召唤的单位会辐射伤害
Созданные с помощью героической способности существа наносят периодический урон.
使用基本技能和终极技能后的移动速度加成提高至20%。
Увеличивает бонус к скорости передвижения при использовании базовых и героических способностей до 20%.
终极进化产生的克隆体和畸兽每3秒以及死亡时对附近敌人造成137~~0.04~~点伤害。击中敌方英雄可以治疗克隆体或畸兽,恢复相当于所造成伤害100%的生命值。
Существа, созданные с помощью «Венца эволюции» и «Чудовищной мутации», наносят 137~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам раз в 3 сек. и в момент гибели. Клон или монстр восполняет здоровье в объеме 100% урона, наносимого этим талантом героям.
吞噬获得1层额外使用次数。对敌方英雄使用吞噬可以使缝合怪的终极技能冷却时间减少5秒。
«Пожирание» получает 1 дополнительный заряд. Когда «Пожирание» поражает героя, время восстановления героической способности Стежка сокращается на 5 сек.
对一座友方或被摧毁的堡垒或要塞引导来用拉格纳罗斯的终极形态将其取代,暂时获得新技能,并拥有3996~~0.04~~点生命值,在18秒内递减。拉格纳罗斯失去所有生命值后回到普通形态。
После поддержания на дружественном либо разрушенном форте или крепости Рагнарос высвобождает свою истинную мощь. Он временно занимает строение, получая новые способности и 3996~~0.04~~ ед. здоровья, которые постепенно сгорают в течение 18 сек.Когда у Рагнароса заканчивается здоровье, он возвращается в исходную форму.
普通攻击缩短终极技能的冷却时间
Автоатаки ускоряют восстановление героических способностей.
强化雷霆一击和终极技能
Усиливает «Грозовой молот» и героическую способность.
使用普通技能或终极技能还会为附近盟友提供一层格挡,提供75点物理护甲,抵御下一次敌方英雄的普通攻击,使受到的伤害降低75%,持续8秒。最多2层格挡。
При использовании базовой или героической способности дает находящимся рядом союзным героям заряд эффекта «Блок», предоставляющего 75 ед. кинетической брони. Эта броня защищает от следующей автоатаки героя в течение 8 сек., уменьшая получаемый от нее урон на 75%. Максимум зарядов «Блока» – 2.
使雷霆一击的攻速降低效果从30%提高到50%,并使持续时间从2.5秒提高到3.5秒。每击中一名敌方英雄可以使你的终极技能冷却时间减少5%。
Усиливает эффект снижения скорости атаки от «Раската грома» с 30% до 50% и увеличивает время его действия с 2.5 до 3.5 сек. При каждом попадании по герою время восстановления героической способности сокращается на 5%.
使用终极技能对敌方英雄造成伤害可提供35%的法术强度,持续4秒。
Когда героическая способность наносит урон герою, сила способностей Керриган увеличивается на 35% на 4 сек.
普通攻击可以使麦迪文的终极技能的冷却时间减少3%。奥术裂隙每击中一名英雄,麦迪文的终极技能的冷却时间便减少9%。
Каждая автоатака сокращает время восстановления героической способности на 3%. Когда «Магический раскол» поражает героя, время восстановления героической способности сокращается на 9%.
终极技能给予法术强度
Героическая способность усиливает способности.
骷髅战士缩短终极技能的冷却时间
Воины-скелеты ускоряют восстановление героической способности.
终极进化目标获得一个护盾
Цель «Венца эволюции» получает щит.
骷髅战士每造成一次伤害,白骨护甲和祖尔的终极技能的冷却时间便缩短1.5%。
Каждая атака воина-скелета сокращает время восстановления «Костяной брони» и героической способности на 1.5%.
除终极技能外的所有技能对陷入昏迷、定身、沉默或减速的敌人造成15%的额外伤害。被混乱紊流命中的敌方英雄速度降低20%,持续2.5秒。
Негероические способности наносят на 15% больше урона противникам, находящимся под воздействием эффектов оглушения, обездвиживания, немоты и замедления. «Переполняющий хаос» замедляет пораженных героев на 20% на 2.5 сек.
与神同行:终极审判
"С Богами: Последние 49 дней" (южнокорейский фильм, 2018 г. )
亡灵只会听亡灵的话。牺牲是必要的。你知道谁准备要做终极的牺牲吗?
Мертвые понимают только язык мертвых. Чтобы дух Алины обрел покой,.нужна жертва, очень большая жертва. Ты знаешь кого-нибудь, кто был бы готов пойти на такую жертву?
克利俄斯隐秘战斗服是泰伦帝国为幽灵特工制造的终极战斗服,可以对抗各种恶劣的环境。不幸的是,由于造价过高,真正在战场使用的并没几件。
Маскировочный костюм «Криос» – лучшая экипировка для экстремальных ситуаций, когда-либо созданная Доминионом для призраков. К сожалению, из-за высокой стоимости костюм редко используется в полевых операциях.
时空枢纽里有无穷个宇宙,也有无穷多的亡灵可被招募加入巫妖领主的大军。如今,地穴女王扎加拉已成为天灾军团的终极活体攻城武器。
Бесчисленные миры Нексуса могут бесконечно поставлять живых мертвецов для армии верховного лича. Так, владычица склепа Загара теперь служит в армии Плети живым осадным орудием.
第一人称终极技能计量条
Индикатор суперспособности от первого лица
建造终极建筑需要费心费神地进行经济规划,而你完全没有做到这一点……
Постройка самого главного сооружения требует должного экономического планирования, которое тебе совершенно не удалось...
无法忍受它的阴影。这本书承诺将∗真正∗深入探讨资本主义存在的所有问题——以一种∗详尽∗和∗终极∗的方式,一劳永逸地做到这一点。
На дух его не переносит. В книге он обещает ∗по-настоящему∗ разобрать все, что есть плохого в капитализме — раз и навсегда расставить все точки над «и» в ∗исчерпывающей∗ и ∗окончательной∗ форме.
这是个很好的问题,考虑到鬼鬼就在你身边——那位终极vip。
Отличный вопрос. С учетом того, что при тебе Смекалочка — главный vip.
我并不惊讶。很多人发现自己很难达到天才的终极境界,如果没有白粉的话。
Я не удивлен. Многие считают, что вершин без снега не бывает.
时间在这里汹涌的流逝。它是湮没了一切呻吟的终极宁静。没有留下任何旧日依恋。
Проходит запредельное количество времени. Оно полностью лишено страданий. В нем нет бывших жен.
啊,光荣的faln穿戴者!穿上这一整套的你,像是个地地道道的英雄。faln的∗终极性能∗在你的身体里流动。
О святой Фальнер! В этом костюме ты выглядишь как истинный герой. По твоим жилам течет ∗максимальная эффективность∗ от «фалн».
“是的。那些∗精灵∗就是最明显的证据。”他指向黑板。“玩角色扮演的人喜欢这类东西。世界看起来像是威勒尔桌游的改良版……只是里面加入了热寂(猜想宇宙终极命运的一种假说)。”
Она самая. Все эти ∗фэльвы∗ — явное тому доказательство. — Он показывает на доску. — Ролевики любят такие штуки. Этот мир очень похож на настольную игру „Виррал“... в котором произошла тепловая смерть.
你是最∗终极∗的男人。状态达到巅峰!
Ты просто ∗ультра∗ человек. Самый сок!
黑暗,黑暗,黑暗。终极的迪斯科。生活的废墟就躺在你身后,还在缓慢地燃烧着。灰尘扬起。但你却没有回头去看。
Чернота, чернота, чернота. Идеальная дискотека. Руины твоей жизни еще дымятся за спиной. Вверх летит пепел. Но ты не оглядываешься.
你孜孜不倦地履行契约和建造贸易路线,积累了大量的硬币和资源,在游戏的最后一回合,你把它们花在了建造游戏中的终极建筑,瑞瓦肖∗胜利之柱∗上……
На последних ходах ты тратишь все свои солидные запасы монет и ресурсов, заработанные на прилежном выполнении контрактов и постройке торговых путей, на возведение главнейшего сооружения в игре — ревашольского ∗триумфального столпа∗...
为了达到终极工艺效能,这种faln“极限”系列手套选择了无指设计,掌心处配有抓地力的填料,让它们成为四足运动的理想选择——或者是搬抬重物。
Для максимальной функциональности эти перчатки от «фалн» серии «Ультра» лишены пары «пальцев» и снабжены нескользящими защитными вставками на ладонях — в них очень удобно ползать на четвереньках или таскать тяжести.
唔...它似乎会飞翔,可能造成伤害;它铸造在尼弗迦德银币上,并在终极测试下残存於寇拉斯沙漠…非常符合。但它死亡时会怎样?死亡的暗喻…
Листок легкий, а если их много - тяжелый. Он лечит, если это лекарственное растение. Через листья сложно пройти, если это, например, крапива. Хорошая мысль... А может, это смерть? Ну, метафорически?
“死亡是终极的孤独与自由。”应该有人在悬赏这家伙。
Смерть - это величайшее одиночество и последняя свобода"
皇帝曾说希里遭到狂猎追捕,终极铁证就是一具狂猎士兵的尸体。看来狂猎骑士的确对希里紧追不舍。
Окончательное, осязаемое подтверждение слов императора о преследователях Цири явилось в виде трупа воина Дикой Охоты. Всадники действительно шли по следу Цири.
终极效果登场!
вот он — абсолютный звук!
唷!你说得对,当然,秘源猎人,但是每当我面对自己的终极英雄就会大喘气!我听说过,要是没有你们,绿维珑的末日很快就会降临了!
Фу-ух! Понимаете, каждый раз, когда я вижу своих величайших героев, у меня случается приступ гипервентиляции! Говорят, если бы не вы, весь Ривеллон бы устремился навстречу злому року!
这双高度强化的靴子两边都有钢片保护,提供最终极的防护。
Окованные сталью со всех сторон, эти крепкие сапоги - последнее слово в ремесле бронников.
你怎么敢...你怎么能...那些全是谎言!那...那...那是终极的享受!如果能追寻更加稀有,甚至更加精致的诱惑,我怎么会退缩不前?在这短暂人生中,我怎么能不去品尝任何一小点满足感?
Как ты можешь... как ты смеешь... Это ложь! Я... это... это... это было высшее наслаждение! Как я мог остановиться, когда оставались еще не изведанные удовольствия - самые редкие и утонченные? Как я мог не отведать этот лакомый кусочек?
这双靴子由柔软的布料和熟皮革制成,是飞贼的终极好搭档。如同时光一样悄无声息,沃格拉夫能够自由自在地进出,只有无言的围墙能够察觉。
Сшитые из мягкой ткани и тонко выделанной кожи, эти сапоги - лучшие друзья вора. В них Вольграфф прокрадется куда нужно, ступая тише, чем падают на землю снежинки.
真正的死灵法师,只有生命才是他们想要驾驭的东西,成为不死才是他们的终极目标!为了达到这个目的,那些受尽折磨之人的喉咙里发出的惨叫声都是徒劳的。他们会被遗忘在永恒时光的混沌中。
Истинный некромант мечтает о том, чтобы приказать жизни длиться вечно. Если он сумеет этого достичь, значит, агония его жертв не будет напрасной. Их мучительные стоны растворятся в бесконечном круговороте времени.
但你应该找到它,猎人,请把它带给我!有了停滞蕨,终极的猫薄荷,我能成为我最想成为的生物:再次并永远变成一只猫!
Но если ты найдешь его, прошу: принеси его мне. Стазис-папоротник - своего рода сильнейшая кошачья мята, он превратит меня в кота раз и навсегда, а этого я желаю более всего.
带上这根权杖。莉安德拉说她打造了这把终极武器,用以对抗她的黯灵骑士大军。权杖的魔法能够使他们失去力量并且...还有什么要补充的,妹妹?
Возьми этот жезл. Леандра говорит, что это абсолютное оружие против ее же армии рыцарей смерти. Магия жезла может остановить их и... что это, сестра?
你曾经提到过一个~终极目标~。你能具体讲讲这个目标是什么吗?
Ты говорил о высшем смысле. А у тебя он какой?
他们当中没有人能理解通灵术——真正的死灵法术其实是对永生的追求,它的终极目标是向死亡发出挑战!而我们所熟知的死灵法术却是被低贱的外行所卖弄的艺术。这对我们来说无疑是重大的悲剧。
Никто из них не понимает, что некромантия - истинная некромантия - это погоня за вечной жизнью. Партия в шахматы со смертью, в конце которой ее король будет опрокинут. А то, что мы видим здесь, это профанация. В этом настоящая трагедия высокого искусства.
这顶头盔仿制狮子头的形状,隐喻着大自然的终极规则:优胜劣汰。
Шлем в виде льва символизирует закон природы: съешь или съедят тебя.
他们是女神的终极勇士:是真正从血石获得强大力量的战士。
Они - лучшие воины богини, истинное воплощение силы, заключенной в кровавике.
我的终极目标...不是很明显吗?杀死巴贝雷什并解救我在绝望时用来交换的灵魂!
Моя главная цель... Разве это не очевидно? Убить Балберита и освободить душу, которую я заложил ему в порыве отчаяния!
呃,这还不够明显吗?像我这样永恒而坚定的冰川那可是终极的防护!
Разве это не очевидно? Вечный и несокрушимый ледник вроде меня - это же идеальная защита!
我的终极目标。是的...或许我现在还不应提起。为时过早。
Высший смысл. Да... Пожалуй, мне не стоило об этом говорить. Еще рано...
...我是来告诉你真相的...残酷的终极真相...无法逃避的终极真相...
...я здесь, чтобы сказать тебе правду... ужасную, но истинную правду... неизбежную, истинную правду...
进行终极复仇:吸取主人的秘源。
Свершить высшую месть: поглотить Исток Хозяина.
但是要小心,萨德哈是个终极危险的家伙。她不仅仅是龙的母亲,我还担心她现在和她的宿敌勾结在一起。就是他们。
Но знайте, Садха чрезвычайно опасна. Она не только станет матерью драконов, боюсь, она сговорилась с нашим древним врагом. С ними.
料想之中!你是觉醒者。你追寻力量,终极的力量。
Ну конечно же! Ты пробужденный. Ты ищешь силы. Высшей силы.
你觉得他们会用终极的力量做什么?
Как ты считаешь, что они сделают, когда обретут высшую силу?
...除非是要杀虚空的使者,神王绝不偷取终极的力量。所以谢谢你。现在我变得冷酷。现在我举足轻重。
...однако я могу убить посланца Пустоты, чтобы Король-бог не захватил верховную власть. Спасибо тебе. Теперь я могу быть беспощаден. Теперь я наконец что-то совершу.
胡说,这是你的权利。你感受到对力量的终极渴望,这是一位神真正的渴望!
Глупости, это твое право. Ты ощущаешь неодолимую жажду силы. Истинную жажду божества!
力量飞速穿过你的身体,你的灵魂,既是惊又是喜。你感到自己变得更强、更有力了。你又朝着终极的力量迈进了一步。
Прилив мощи, прокатившийся через ваше тело – и через вашу душу – удивляет и радует. Вы чувствуете себя сильнее. Способнее. Вы сделали еще один шаг к безграничному могуществу.
...她的话不是真相...终极的真相...你不可逃避的终极真相...她撒了谎...一个残酷的谎言...
...она не твоя правда... не твоя истинная правда... неизбежная, страшная, истинная правда... она воплощение лжи... ужасной лжи...
...这个地方就是终极的真相...残酷的终极真相...无法逃避的终极真相...
...это место истинной правды... ужасной, истинной правды... неизбежной, истинной правды...
说你想要获得终极的力量,但并不是为了他或他的大业。
Сказать, что вы ищете абсолютную мощь и абсолютную силу – но не ради него и его дела.
终极控制。一个暴君的工具,你觉得。但是你错了。
Полный контроль. Орудие тирана, скажешь ты. Но ошибешься.
净源导师宣誓要保卫神谕者,七神的化身。这就是达莉丝的终极背叛。
Магистры клялись защищать Божественного, воплощение Семерых. Это главное предательство Даллис.
我希望你能了解,麻州核聚变厂对我们终极的目标有多重要。
Надеюсь, ты понимаешь, какую важную роль "Масс фьюжн" играет в наших проектах.
你眼前就有一个啊,宝贝。当初炸弹来的时候无处可躲。辐射就是终极化妆品。
Гуль перед тобой, дорогуша. Мне негде было укрыться, когда упали бомбы. Радиация это самый эффективный способ сменить имидж.
终极 和谐独特单位。 基于异星生物经生物工程改造而成,怪兽的一般生物。异常强大的巨型近程攻城单位。
Лучший уникальный юнит Гармонии . Монстр-биоконструкт, созданный на основе инопланетных животных. Огромный и очень мощный осадный юнит ближнего боя.
终极 至高独特单位。 高等先进机器人步行机甲,装备有重型武器,行动异常灵活,能够跨越峡谷和较浅水域。功能非常多的单位,能适应所有战场角色。
Лучший уникальный юнит Превосходства . Ультрасовременный, тяжеловооруженный робот. Благодаря невероятной ловкости может преодолевать ущелья и мелководье. Отлично подготовлен к любой ситуации на поле боя.
既然至高有了保障,让我们将重心放在心灵进步上。我们应当将超核所用在科学研究上。有了它的力量,获取万事万物的终极知识只是个时间问题。
Мы добились превосходства и теперь можем заняться прогрессом. Гиперядро будет заниматься научными исследованиями. С его мощью ничто не помешает нам получить абсолютное знание.
начинающиеся:
终极一战
终极之疑
终极人择原理
终极代价
终极价值观
终极体力药水
终极侵冲性
终极侵蚀基准面
终极关怀
终极兹克索尔
终极冲击
终极净化协议
终极分析
终极刑罚
终极勇士的衬衣
终极卡加斯
终极原因
终极因
终极地址
终极坎雷萨德
终极基准面
终极大氅
终极奥术长袍
终极姆希菲
终极字母表
终极孤寂
终极学位
终极安康药剂
终极宝箱
终极审计风险
终极密码
终极密钥
终极对决
终极封印
终极巫毒
终极巫毒娃娃
终极巴度
终极幸福药水
终极形态
终极悍将战利品
终极惩戒
终极意义
终极感对向
终极感染
终极感测
终极战斗训练石
终极技能
终极技能充能速度
终极技能持续时间
终极技能持续时间无限
终极抉择
终极护符
终极拘押
终极挑战
终极掘地者 型
终极收集狂
终极斗士
终极期望
终极末日印记
终极染色法
终极格斗冠军赛
终极梦想
终极武器
终极死亡
终极毁灭
终极治疗药水
终极法力药剂
终极法力药水
终极灭亡
终极炸弹
终极烘烤
终极爆炸
终极版侏儒军刀
终极版侏儒遥控器
终极牺牲腿甲
终极玛瑟里顿
终极瓦丝琪
终极生命药剂
终极电压
终极电子接受体
终极盘古大陆
终极目标
终极真人快打
终极真人秀
终极移动车辆
终极空袭武器
终极答案
终极索兰莉安
终极美食
终极翻新
终极耐力药剂
终极聚焦
终极胜利
终极腐蚀
终极莫戈尔格
终极菌体
终极藏品
终极计划
终极训练师
终极语符列
终极足球炸弹制服
终极进化
终极远境
终极迷醉
终极选择
终极速度
终极铰链位置
终极防空
终极阿卡玛
终极限
终极飞盘
终极魂匣
终极黑暗