缩小
suōxiǎo
1) сжимать; уменьшать, суживать, сокращать (в размерах)
2) сжиматься, уменьшаться, сокращаться
suōxiǎo
уменьшить(ся); сократить(ся)Умышение
Уменьшение
Отдалить камеру
Уменьшение в размерах
Уменьшение
Отдалить
Отдалить
Уменьшить масштаб
понижать; уменьшать
понижение; уменьшение
опускаться вниз; восстановление; сокращение; уменьшать, уменьшить; дать усадку
suōxiǎo
使由大变小:缩小范围。suōxiǎo
[decrease; abate; lessen; reduce] 使在规模、 数量、 范围或数目上减少; 由大变小
公路在这里缩小成一条街道
suō xiǎo
由大变小。
如:「警方根据线索,逐渐缩小搜索范围。」
suō xiǎo
to reduce
to decrease
to shrink
suō xiǎo
reduce; lessen; narrow; shrink; reduction; contraction; minification; diminution:
缩小差距 narrow (close) the gap(between ... and ...)
缩小范围 reduce the scope; narrow the range
缩小城乡差别 lessen the difference between the city and countryside; reduce the distinction between town and country; narrow down the difference between town and countryside
缩小汇价变动幅度 narrower band; narrower margins; narrower fluctuation margins
缩小货币单位 denomination reduction; downward denomination
缩小剪刀差 narrowing the scissors differences; reducing the scissors differential; closing the scissors differential; shrink the scissors gap
缩小贸易逆差 reduce a trade deficit; cut our deficit in foreign trade
缩小同类产品项目 contracting the product line
缩小再生产 reduced reproduction
这条裙子的腰身需要缩小。 This skirt needs letting in at the waist.
调查的范围已经缩小到只剩5个人了。 The field of inquiry has narrowed down to five persons.
suōxiǎo
reduce; narrow; shrink
我们缩小了我们之间的差距。 We've narrowed the gap between us.
narrowing; diminution
由大变小。
частотность: #4840
в русских словах:
контракция
缩小
отток
〔阳〕 ⑴见 оттечь. ⑵〈转〉减少, 缩小. ~ капитала 资金减少. ⑶(排水)沟, 管. бетонный ~ 混凝土排水沟.
приубавить
使稍稍减轻、削弱、缩小
редуцировать
{使}缩小
свёртывать
2) (сокращать, ограничивать) 缩小 suōxiǎo, 压缩 yāsuō, 缩减 suōjiǎn, 紧缩 jǐnsuō; (сокращать протяжённость) 缩短 suōduǎn
свернуть производство - 缩小生产
свёртываться
4) перен. (сокращаться) 缩小 suōxiǎo, 缩减 suōjiǎn, 萎缩 wěisuō
сокращать
2) (уменьшать) 缩减 suōjiǎn, 削减 xuējiǎn; 缩小 suōxiǎo; 减少 jiǎnshǎo; (персонал учреждения и т.п.) 精简 jīngjiǎn
суживаться
2) перен. 缩小 suōxiǎo
убавка
缩小
умалиться
-ится〔完〕умаляться, -яется〔未〕〈书〉 ⑴变少, 缩小, 减轻. ⑵降低, 低落, 下降.
уменьшать
(количество) 减少 jiǎnshǎo, 减低 jiǎndī, 降低 jiàngdī, 削减 xuējiǎn, 缩减 suōjiǎn; (вес, нагрузку) 减轻 jiǎnqīng; (размер) 缩小 suōxiǎo
усесть
усядет; усел〔完〕〈专〉收缩, 缩小.
синонимы:
примеры:
灯火渐渐地缩小了, 在预告油的已经不多
пламя лампы постепенно сжалось, предупреждая, что керосина уже немного
缩小生产
свернуть производство
靴子干得缩小了
сапоги ссохлись
缩小提出问题的范围
сузить постановку вопроса
缩小编制
сократить штат [персонал]
按比例缩小
scale; scaling-down; scale down
缩小...与...两者间的差距
narrow the gap between ...
按缩小比例绘制的地图
начерченная в уменьшенном масштабе карта
极力缩小
всеми силами сокращать
缩小剪刀差
сужение "ножниц цен"
缩小距离
reduce the distance; lessen the gap
缩小差距
narrow (close) the gap(between ... and ...)
缩小范围
reduce the scope; narrow the range
缩小城乡差别
lessen the difference between the city and countryside; reduce the distinction between town and country; narrow down the difference between town and countryside
缩小汇价变动幅度
narrower band; narrower margins; narrower fluctuation margins
缩小货币单位
denomination reduction; downward denomination
缩小贸易逆差
сократить дефицит торгового баланса
缩小同类产品项目
contracting the product line
缩小再生产
reduced reproduction
这条裙子的腰身需要缩小。
Талию в этом платье надо сузить.
调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
The field of inquiry has narrowed down to five persons.
我们缩小了我们之间的差距。
We’ve narrowed the gap between us.
恶性肿瘤很快就缩小了。
The malignant tumor has shrunk quickly.
我花了17万元丰胸,胸围反而缩小了3厘米多!
Я потратила на увеличение груди 170 тысяч юаней, а обхват груди наоборот уменьшился больше, чем на 3 см.
城乡居民收入差距继续缩小
разница в доходах между жителями города и деревни продолжает уменьшаться
按比例缩小的模型
scale model
瞳孔缩小的
miotic (myotic)
缩小比例的
scaled down
缩小的比例尺
reduced scale
井径缩小井段
интервал уменьшения диаметра ствола скважины
按照 е(-АХ)定律缩小
убывать по закону у -АХ
缩片, 缩小复印品
уменьшённая копия
他们怕风吹断桅杆, 缩小了帆的面积
боясь, как бы ветром не сломало мачту, убавили площадь паруса
瞳孔缩小了
Зрачок сократился
州辖区域范围缩小了
Территория области ограничилась
缩小, 收缩, 皱缩
давать усадку
缩小
давать усадку
缩小, 收缩, 皱缩使皱缩; 使收缩
давать усадку
把缴费年限人为缩小到最低限
искусственно сокращать срок выплат взносов до минимума
还原(作用), 缩小
восстановление; сокращение
商务周期, 生产周期(生产规模的扩大与缩小交替的一个周期)
деловой цикл
使…变成零, 缩小到零, 将(指示数据)简化为零
сводить к нулю
缩小型导弹(缩小比例尺寸的导弹)
ракета уменьшенных размеров
按比例缩小缩小比例(地)
в уменьшенном масштабе
变方位航向(攻击时为扩大或缩小敌舷角所走的航向)
курс отхода
两步(图象)缩小
двухступенчатое уменьшение изображения
缩小到零将{指示数据}简化为零
сводить к нулю
中美两国都是世界上具有重要影响的国家。在新的国际形势下中美之间的共同利益不是在减少而是在增加;合作潜力不是在缩小而是在扩大。
КНР и США являются важными и влиятельными державами. В новых международных условиях сфера общих интересов двух стран не только не сокращается, но, наоборот, расширяется, потенциальные возможности сотрудничества не только не уменьшаются, но, напротив, увеличивается.
林地不断缩小,城镇却不断扩大
лесные массивы постоянно сокращаются, а города разрастаются
根据选定的参数缩小范围进行验收测试
проводить испытания в сокращенном объеме по выборочным параметрам
预计缩小的剂量当量
ожидаемая сокращённая эквивалентная доза
别再把我缩小了
Не уменьшай меня больше!
缩小并再生(1秒)
Уменьшение и восстановление (1 сек.)
超级缩小射线枪原型机
Прототип ультрасовременного укорачивающего излучателя Умейки
法力虹吸缩小叠加
Вытягивание маны – эффект уменьшения
孢子囊刚刚开始生长的时候体积较大,随着囊内空气的消耗会逐渐缩小。寻找那些体积较小的成熟的孢子囊,尽你所能地拯救它们!
Мешочки со спорами поначалу большие, а потом уменьшаются, по мере того, как выходит наполняющий их воздух. Отыщи побольше маленьких зрелых мешочков со спорами и спаси их – столько, сколько сможешь!
我们终于得到了关于高迪尔的线索。人类不停地到处转移他,但是我们已经缩小了搜索范围,现在我们的注意力主要集中在北边的那个辛迪加营地里。
Наконец-то до нас дошли сведения о местопребывании Голдира. Люди постоянно меняли места его заключения, но мы смогли сузить область поиска до большого лагеря Синдиката на севере отсюда.
眼下我正在实验各种各样的侏儒缩小射线,但是重点在于,我用尖端的地精科技强化了这种装置!为了防止它可能对我自身造成的各种不良影响,比如死亡之类的,我希望你用它在菲拉斯的任何一种巨人身上试验一下。在你把他们缩小之后,就可以从他们身上找到微缩残渣——把那种东西拿来给我!
Я взял за основу разновидность гномского уменьшающего луча, но внес в конструкцию гоблинские усовершенствования! Дабы самому избежать различных неудобств – например, смерти, – я поручаю его испытание вам. Испробуйте его на любых великанах, каких найдете в Фераласе. После уменьшения вы обнаружите на месте великанов остаточное вещество – принесите его мне!
嘿!你不介意把你的细胞结构打破重组吧?就疼那么一会儿。我能把你缩成老鼠那般大,然后那些畜生就可以给你当马骑了。这计划够疯狂,所以一定能成!等你做好缩小准备了就跟我说一声……
Эй! А ты ведь не против, чтобы я разобрала тебя на клетки и собрала заново? Больно будет только в начале. Я могу уменьшить тебя до размера крысы, а ты оседлаешь одну из них, как лошадь. Это настолько безумно, что не может не сработать! Когда будешь <готов/готова> к уменьшению, скажи...
<name>,请你确保我的族人的安全。陶拉努克宗母就在村口等你。要快!天灾军团正在缩小他们的包围圈!
Ты <должен/должна> помочь моим соплеменникам добраться в безопасное место, <имя>. Мать Тауранук ждет тебя у ворот деревни. Скорее! Силы Плети приближаются со всех сторон!
为了测试缩小射线枪的效果,你得趁它在猛犸人身上生效时杀死目标。对犸格莫斯碾压者或犸格莫斯雷加的配偶使用就行了,猛犸人幼崽就免啦……他们能有什么威胁。
Для калибровки самострела я хочу, чтобы ты убивал магнатавров, пока самострел еще действует на них. Подойдут любые сокрушители или супруги, а с мелкими не возись... малы слишком, чтобы о них беспокоиться.
这个容器能将被击败的生物缩小并困在其中。我们首先需要野兽的灵魂精华,铁鬃熊或长牙奔跑者就行。杀掉它们,在它们的灵魂逃逸之前,用灵魂精华容器将其缩小并俘获。
С помощью этого сосуда ты сможешь уменьшать разных существ и помещать их внутрь него. Для начала нам понадобятся души диких зверей – медведей-сталемехов и волков-длиннозубов. Убивай их и используй сосуд уменьшения, чтобы пленить их дух прежде, чем он ускользнет.
是时候让他们体验一下侏儒看世界的视角了!带着这台侏儒视角均衡器,用它将那些霜鬃建造者缩小到我们的体型。他们肯定没法再拿起工具,建造工作也就只能陷入停滞了。
Пришло время познакомить этих мерзавцев с точкой зрения гномов! Возьми вот этот сжиматик и с его помощью сожми строителей Мерзлогривов до нашего размера. После этого они не смогут удержать в руках инструменты и строительство заглохнет.
不管你想要什么效果,我这儿总有一款配方适合您。你想要爆炸药水?砰!!你想要闪电药水?噼!!你想要缩小药水?嗖。
Что бы ты ни <захотел/захотела> сделать, у меня найдется рецепт! Нужно взрывчатое зелье? БУМ!!! Нужно зелье, бьющее молниями? ПЫЩ!! Нужно уменьшающее зелье? Пиу!
找到三个森林漫游者,杀掉他们,用灵魂精华容器缩小并俘获他们。
Отыщи 3 бродячих лесных древня, убей их и используй этот сосуд уменьшения, чтобы пленить их души!
不过我已经想好了计划。我需要你用排除法找出圆盘可能埋藏的地方,这样我们就可以在风暴峡湾缩小挖掘的范围。
Но у меня есть план. Я хочу, чтобы ты <исключил/исключила> те места в Штормхейме, где диска нет, – тогда останутся только те, где он может быть.
配方对温顺的本金产生了意外的副作用,我们可以将它称作“可爱体型”。他现在的体型缩小了,能够进入风蛇首领所在的洞穴!
У нового, скажем так, более портативного размера Добряка Бенджина есть неожиданное преимущество – теперь он достаточно маленький, чтобы проникнуть в пещеру, где живет вожак крылатых змеев.
据我所知,附近就有一件拥有强大力量的神器。我只需要缩小搜索的范围。
Судя по всему, где-то здесь хранится вещь, обладающая великой силой. Нужно просто сузить область поисков.
又是一个地精研究员,他正在向一个血精灵监工一样的人物汇报着什么。我们这就缩小包围圈,<name>。
Еще один гоблин-геодезист, на этот раз в паре с эльфийкой крови – своего рода надзирательницей.
我已经将这场“高端”活动的潜在的买家缩小到最富有、最体面、最人脉广泛的地精人士……当然加里维克斯除外!
Я сократила список, отобрав только богатейших, элегантнейших, влиятельнейших гоблинов... конечно, кроме Галливикса!
用陷阱抓捕迅猛龙很危险,但我设计的新陷阱可以大大降低其风险性。
在地上设好陷阱以后,它会发出迅猛龙的尖叫,把同伴吸引到陷阱里来。
一旦踩中我的陷阱,迅猛龙就会被缩小,也就不那么危险了。非常简单!我本可以亲自来干,但最近我碰巧遇到了镰爪之王。
在地上设好陷阱以后,它会发出迅猛龙的尖叫,把同伴吸引到陷阱里来。
一旦踩中我的陷阱,迅猛龙就会被缩小,也就不那么危险了。非常简单!我本可以亲自来干,但最近我碰巧遇到了镰爪之王。
Уфтановка ловуффек для яфферов, может быть, и опафное дело, но я разработал соверфенно новую ловуффку, которая знафительно сниффает рифк.
Полофы ловуффку на землю, и она нафнет издавать виффафие звуки, тофь-в-тофь как яфферы. Таким образом мы заманим яффера в ловуффку, а как только он фтупит туда, ловуффка зафлопнется. Фсе, яффер уфе не так опафен! Фсе офень просто. Я бы и фам фделал это, но недавно перебефал дорогу королю Деруффий Коготь.
Полофы ловуффку на землю, и она нафнет издавать виффафие звуки, тофь-в-тофь как яфферы. Таким образом мы заманим яффера в ловуффку, а как только он фтупит туда, ловуффка зафлопнется. Фсе, яффер уфе не так опафен! Фсе офень просто. Я бы и фам фделал это, но недавно перебефал дорогу королю Деруффий Коготь.
既然是「归离原」上「归离集」的宝藏,那么我们就缩小搜索范围。
Давай ограничим зону поисков. Если сокровища связаны с ассамблеей Гуйли...
别那么失望,至少缩小了范围嘛,哈哈。
Эй, не говори так! Теперь у вас хотя бы сузился круг подозреваемых!
既然宝藏来自于「归离原」上的「归离集」,那我们首先缩小一下搜索范围。
Если сокровища связаны с ассамблеей Гуйли...
属性值缩小为1/1。
1/1 от испуга.
展示一个逐渐缩小的火圈。不呆在里面就会被点燃!
Простая демонстрация, вводящая в игру постоянно сужающийся круг пламени. Держитесь внутри него, если не хотите сгореть!
要是你不想让我施法缩小你身上某个重要部位的话你最好离我远点。
Держись от меня подальше, и я, может быть, не наложу заклятье, которое сильно уменьшит кое-что для тебя очень важное.
要是你不想希望我施法缩小你身上某个重要部位的话你最好离我远点。
Держись от меня подальше, и я, может быть, не наложу заклятье, которое сильно уменьшит кое-что для тебя очень важное.
你看起来遇到了一个小问题……还是大问题?或许你应该把全部都缩小看看?
Кажется, у тебя небольшая проблема... или, может, большая? Может, ты сначала немного уменьшишь все вместе?
沉默,减速并缩小一名敌人的视野
Поражает противника эффектами немоты и замедления, уменьшает радиус обзора.
发射生物质对击中的第一个英雄造成200~~0.04~~点伤害,并使其暴露、沉默和减速30%,持续3秒。目标的视野范围缩小,持续6秒。
Выпускает сгусток биомассы, который наносит 200~~0.04~~ ед. урона, раскрывает местоположение, поражает эффектом немоты и замедляет на 30% на 3 сек. первого вражеского героя на своем пути. Также значительно уменьшает дальность обзора цели на 6 сек.
在进行了大量的试验后,莫尔葛工程师们成功对魔能机甲进行了缩小化设计,并将一个被俘森提恩机械的灵魂注入其中。实战效果拔群。
Долгая работа и упорный труд инженеров-моаргов наконец окупились с лихвой. Миниатюрный сквернобот, управляемый порабощенной душой, превзошел все ожидания своих создателей.
缩小长袍玩家强化
Чары от «Одеяний уменьшения»
“确实。”他立马就明白了你在说什么。“我觉得那下面好像还有他的帽子呢……”他翻找着。“一个配套的缩小版faln帽子。给你的话,50分。”
«Именно так, — продавец сразу понимает, о чем ты говоришь. — Кажется, у меня тут где-то была его шапка». Покопавшись, он, наконец, ее находит. «Вот, миниатюрная шапочка „фалн“. Все это может стать вашим за 50 сентимов».
“我猜这样就缩小一定的范围了。幸运的是,我们不是交警。
Полагаю, в таком случае круг подозреваемых сужается. К счастью, мы не автоинспекция. Может, вернемся к расследованию убийства?
我说的不仅仅是∗女性∗。还有∗男性∗——那些像缩小版大猩猩的∗男朋友∗,也会在冰淇淋摊附近瞎晃。
Дело не только в ∗женщинах∗. Были и ∗мужчины∗ — бандитского вида ∗бойфренды∗, слонявшиеся возле витрины с мороженым.
我本来可以缩小差距的。
А у меня бы получилось.
不。即使这样,成功的可能性依然残留在一个不断缩小的边缘,尽管如此,它还是没有完全消失……
Нет. Даже при том, что вероятность успеха постоянно снижалась, несмотря ни на что, она никогда не становилась нулевой...
也许你可以把你∗知道∗的告诉我?帮我稍微把范围缩小一些。
Может, скажете, что вы все-таки знаете? Это поможет немного сузить тему.
这样确实就缩小了我们的嫌疑人的名单。
Это, конечно, поможет сузить список подозреваемых.
即便如此,成功的可能性依然残留在一个不断缩小的边缘,尽管如此,它还是没有完全消失……
Даже тогда, при том, что вероятность успеха постоянно снижалась, несмотря ни на что, она никогда не становилась нулевой...
理想的情况是,缩小接收模式,这样我们就可以择出战舰的信号,消除串线干扰。但如果你不知道你该怎么做,你可能就只会让情况变得更糟。
В идеале это сузит полосу приема, чтобы мы могли изолировать сигнал боевого корабля и устранить перекрёстные помехи. Но, конечно, по незнанию можно сделать всё только хуже.
他们觉得可以用纯粹的意志力和想象力来缩小这个差距。
Они думали, что смогут преодолеть этот барьер на чистой силе воли и воображении.
按下 > 可以放大或缩小物品说明。
Вы можете переключаться между крупными и мелкими описаниями, нажимая >.
按住 > 可以放大或缩小物品说明,按下 > 可以关闭物品说明。
Вы можете изменить размер описания предметов, зажав >. Чтобы отключить описания, нажмите >.
放大 / 缩小地区小地图
Уменьшить/увеличить регион на мини-карте
艾滋病治疗、包括ART的普及,也是急需重视的因素,因为缩小艾滋病的影响范围可以在很大程度上减轻治疗结核病的长期负担。
Также крайне необходим доступ к лечению ВИЧ (в том числе ART), поскольку снижение заболеваемости ВИЧ позволит существенно уменьшить бремя туберкулеза в долгосрочной перспективе.
血管缩小血管的缩小,如由于紧张或药物
Constriction of a blood vessel, as by a nerve or drug.
正象双凸透镜可以放大那样,双凹透镜也可以缩小。
Just as a double convex lens enlarges, so a double concave lens reduces.
元素,基本要素一个组合整体中的基本的、最主要的、不可再缩小的组成成分
A fundamental, essential, or irreducible constituent of a composite entity.
我们正努力把问题缩小到可以控制的范围内。
We are trying to reduce the problem to manageable proportions.
必须采取措施将问题缩小到可控制的范围。
Step must be taken to reduce the problem to manageable proportions.
当他的影响缩小时,他的财富也减少了。
When his influence began to shrink, his wealth also decreased.
由于洗后缩小,那件衬衫现在小得不能穿了。
As a result of shrinkage, the shirt is now too small to wear.
在这样一个小的(而且还在急剧缩小)时空遗迹之中,我没有期待过会发现一个灵魂,除了一直伴我左右的影子...
На столь крохотном, быстро исчезающем клочке пространства и времени не ожидаешь увидеть кого-либо, кроме собственной тени.
高超的潜行能力可以使你在潜行时获得更高的移动速度,同时缩小NPC的警戒范围。
Чем лучше вы умеете красться, тем быстрее вы это делаете и тем меньше секторы обзора у персонажей ИИ.
我无法准确地讲出它是从哪里来的,怎么来,或为什么来,但我知道这一点︰ 我们的世界正在以秒为单位缩小。如果我们不阻止它,它将会吞噬我们的过去和现在!
Я не знаю точно, откуда, как и почему она взялась, известно же мне одно: с каждой секундой она поглощает наше будущее. И если ее не остановить, она пожрет и прошлое с настоящим!
使你在潜行时获得更高的移动速度,同时缩小NPC的警戒范围
Чем лучше вы умеете красться, тем быстрее вы это делаете и тем меньше секторы обзора у персонажей ИИ.
这么多嫌疑人...这么多潜在罪犯...我必须缩小名单范围...快想想,你这该死的精灵,快想想...
Столько подозреваемых... столько потенциальных злодеев... Мне нужно сократить список. Думай, проклятый эльф, думай...
没人记得这件事,但是我们有愧于精灵。作为龙,我们把他们从这个世界上屠杀殆尽。我们的行为被制止,也受到了惩罚:不知如何,有人取走了让我们变成龙的火焰。我们的羽翼缩小,所以变成了蜥蜴人。
Никто этого уже не помнит, но эльфы – это наша вина. Когда мы были драконами, мы их почти стерли с лица земли. Нас остановили и покарали: я не знаю, как, но кто-то отнял у нас пламя, которое делало нас драконами. Бескрылые, мы стали ящерами.
通常会有。但这部机器显然经过缩小化设计,所以应该不是问题。
Как правило, да. Но, судя по всему, этот агрегат миниатюрный, так что проблем возникнуть не должно.
这其中是有关联的。我们测试过了。我们只是需要更多数据、更多测试对象,才能缩小范围。
Связь есть. Мы ее замерили. Нам просто нужно больше данных, больше подопытных, чтобы улучшить тест.
缩小时,摄像机会直接向后拉动,而不是仍以光标为锚点。
При отдалении камера возвращается без привязки к курсору.
在屏幕上捏合2根手指可以缩小,伸展2根手指可以放大。
Сведите два пальца, чтобы уменьшить масштаб. Разведите, чтобы увеличить его.
安全区缩小的回合倒数。
Количество ходов до исчезновения безопасной зоны.
начинающиеся:
缩小一半
缩小三齿线虫
缩小三齿线虫感染
缩小世界
缩小井径钻进
缩小仪
缩小仪底片
缩小仪镜头
缩小体积
缩小体积手术
缩小倍数
缩小像
缩小光圈
缩小到零
缩小器
缩小图
缩小图形
缩小圈子
缩小地图
缩小型
缩小型几何尺寸
缩小型导弹
缩小复制
缩小复印品
缩小外形尺寸
缩小外形尺寸小型化
缩小夹叉
缩小套节
缩小妄想
缩小孔径
缩小字体
缩小容量
缩小密接和应
缩小射线
缩小射线失灵
缩小尺寸
缩小尺寸零件
缩小工艺
缩小差别
缩小差幅
缩小差距
缩小差额
缩小平面
缩小式
缩小式电子束投影系统
缩小影印图
缩小影印片
缩小影象反差
缩小忘想
缩小性
缩小性强制
缩小性菌核病
缩小意义
缩小成绩
缩小振幅
缩小接管
缩小控制机构
缩小掩模曝光
缩小提出问题的范围
缩小摄像机
缩小摄影
缩小摄影机
缩小机
缩小机翼倾斜角
缩小机雕刻法
缩小模型
缩小比
缩小比例
缩小比例尺
缩小比例尺度过程
缩小比率
缩小汇价变动幅度
缩小率
缩小甘露糖酸
缩小生产
缩小的光圈
缩小的最低垂直间隔标准
缩小程度
缩小管径衬套
缩小管接头
缩小纤心的光纤
缩小绕组图
缩小编制
缩小膜壳绦虫
缩小膜壳绦虫感染
缩小航摄照片
缩小范围
缩小规
缩小规模
缩小解释
缩小诅咒
缩小象
缩小货币单位
缩小距
缩小距离
缩小迁移率
缩小透镜
缩小镜
缩小长袍
缩小间隔
缩小雕刻
缩小雷区
缩小骨盆
похожие:
可缩小
使缩小
环缩小
伸缩小号
目标缩小
阴茎缩小
光阑缩小
市场缩小
截面缩小
局部缩小
浓缩小丸
自我缩小
体型缩小
反光缩小
肾脏缩小
尺寸缩小
一次缩小
瞳神缩小
词义缩小
相片缩小
比例缩小
面积缩小
突然缩小
像缩小距
瞳孔缩小
轨距缩小
有效缩小
照片缩小
井眼缩小
透光缩小
中心缩小
照相缩小
单步缩小
视野缩小
降低缩小
鼻缩小术
肺门缩小
图像缩小
两步缩小
逐步缩小
相片缩小仪
比例尺缩小
压缩小药片
不能缩小的
按比例缩小
像片缩小仪
环缩小反应
词汇的缩小
子宫缩小术
向心性缩小
钢模缩小机
支气管缩小
高缩小比率
低缩小比率
棱镜缩小率
配景缩小法
活动度缩小
对比率缩小
世界缩小器
整体缩小仪
全息图缩小
过热缩小射线
缩尺缩小倍数
微小, 缩小
被缩小的巨人
鼻缩小整形术
工业缩小模型
肝浊音区缩小
法力虹吸缩小
比例缩小规则
侏儒缩小射线
图像缩小技术
移动范围缩小
体型缩小雕文
两步图象缩小
注意范围缩小
安全区已缩小
管状视野缩小
图像缩小工序
超级缩小射线
痨性瞳孔缩小
投影缩小比例
河床断面缩小
萎缩性瞳孔缩小
联轴节缩小套节
脊髓性瞳孔缩小
渐渐向尖端缩小
缩尺缩小比例尺
下半部瓶身缩小
先天性瞳孔缩小
平台缩小雕刻机
麻痹性瞳孔缩小
痉挛性瞳孔缩小
垂直按比例缩小
调节性瞳孔缩小
耳郭缩小整形术
按透视法缩小的
外伤性瞳孔缩小
向心性视野缩小
比例缩小的模型
单侧性瞳孔缩小
持续性瞳孔缩小
莉娜的缩小粉尘
乳房缩小整形术
刺激性瞳孔缩小
妄想外阴缩小症
缩尺型, 缩小型
多倍仪上的缩小仪
规则性向心性缩小
被缩小的海岸巨人
被缩小的峭壁巨人
还是被缩小的巨人
被缩小的波涛巨人
按比例缩小的模型
被缩小的大地行者
被缩小的深海巨人
桑椹缩小性菌核病菌
按比例缩小光刻技术
按比例缩小的集成电路
按比例缩小集成电路化
按比例缩小的几何尺寸
直径缩小, 直径缩减量
按比例缩小绝缘分离技术
航空照片缩小系数测定法
按比例缩小集成电路工艺
扩大教育面, 缩小打击面
表示扩大与缩小的动词语义群
按比例缩小的金属氧化物半导体
纵向靠拢, 缩小距离纵向合拢
横向靠拢, 缩小间隔横向合拢