航海
hánghǎi

плавать по морям; мореплавание, мореходство; навигация; морской, мореходный; навигационный, штурманский
航海性能 мореходность
航海值更 штурманская вахта
航海信号 морские навигационные сигналы
航海通书 навигационный альманах (выпускаемый астрономами)
航海地图 навигационная карта; морской атлас (также заглавие книгиXVв.)
hánghǎi
мореплавание; навигация; мореходныйаореплавание
морской путешествие; морской навигация; переход морем; морская навигация; путешествие по морю
hánghǎi
мореплавание; навигация; судоходствоhánghǎi
驾驶船只在海洋上航行:航海家 | 航海日志。hánghǎi
[navigation; seafaring] 泛指舰船在海洋上航行
háng hǎi
在海上航行。
初刻拍案惊奇.卷一:「一身落魄,生计皆无。便附了他们航海,看看海外风光,也不枉人生一世。」
háng hǎi
to sail the seas
maritime navigation
voyage
háng hǎi
voyage; navigationhánghǎi
1) v.o. sail the seas
2) n. maritime navigation
navigation; sailing
在海洋上航行。
частотность: #16665
в самых частых:
в русских словах:
мореплавание
航海 hánghǎi
мореходство
航海 hánghǎi
морячить
-чу, -чишь〔未〕〈口〉(从事)航海; 当海员.
навигация
1) (судоходство) 通航 tōngháng, 航行 hángxíng; (мореплавание) 航海 hánghǎi; (время судоходства) tōnghángqī
2) (наука) 航海学 hánghǎixué
школа навигации - 航海学校
примеры:
处女航海
первый рейс судна
航海信号
морские навигационные сигналы
航海通书
навигационный альманах (выпускаемый астрономами)
航海地图
навигационная карта; морской атлас (также заглавие книгиXVв.)
航海学校
мореходное училище
制止危害航海安全的非法行为特设筹备委员会
Специальный подготовительный комитет по пресечению незаконных действий против безопасности морского судоходства
制止危害航海安全的非法行为国际会议最后文件
Заключительный акт Международной конференции по борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства
制止危害航海安全的非法行为国际会议
Международная конференция по борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства
丹麦皇家航海和水文地理管理局
Королеская администрация навигации и гидрографии Дании
符拉迪沃斯托克高级航海工程学校
Владивостокское высшее инженерное мореходное училище
20年的航海经验
twenty years’ sea-going experience
航海罗经
морской компас
开辟航海新时代
open (up) an new era of navigation
通商航海条约
treaty of commerce and navigation
中国首先发明指南针。战国时期,中国已经用磁石制成了指南的仪器,古人称它为“司南”。北宋时,又发明了用天然磁石摩擦钢针制成的罗盘针,即真正的指南针,并应用于航海。13世纪指南针传到欧洲。
The compass was invented in China. As early as in the Warring States Period (450 B. C. -221 B. C. ), a magnet was used as a device that pointed to magnetic north, and this device was named “Si Nan” by the ancient Chinese. In the Northern Song Dynasty (960 A. D. -1127 A. D. ), another device was invented with a magnetic iron needle that pointed to magnetic north, and this device was later used in navigation. The compass was introduced to Europe in the 13th century.
航海证明书航运执照
navicert
他们花了几年的时间,精打细算,省吃俭用,终于使航海度假成为现实。
Им потребовались годы планирования и экономии, и наконец отдых на море стал реальностью.
郑和下西洋,反映了明代中国高超的航海技术,建立了中国和亚非许多国家的联系,也是古代世界航海史上的壮举。
Морские экспедиции Чжэн Хэ представляют собой великий подвиг в истории мореплавания Древнего Мира, они отразили высочайший уровень морской навигации в Китае времен династии Мин и установили связи между Китаем и множеством государств Азии и Африки.
Жозеф Антуан де Брюни 当特尔卡斯托(Joseph Antoine de Bruni d"Entrecasteaux, 1739-1793, 法国航海家)
Д` Антркасто
俄罗斯国防部国家航海水道测量科学研究所
Государственный научно-исследовательский навигационно-гидрографический институт Министерства обороны Российской Федерации, ГНИНГИ МО РФ
Чжэн Хэ郑和(1371—约1434, 中国航海家)
чжэн хэ
Чжэн Хэ郑和(1371-约1434, 中国航海家)
чжэн хэ
他给我看一个航海罗盘, 这是一个很有趣的玩艺儿
он показал мне морской компас очень интересную штуку
航海结(绳索打结方法)
морской узел способ завязывания каната
航海学校(西方国家的)
морской академия
航海天文(年)历
мореходный астрономический ежегодник
垂直铁棒系统 (航海仪器的)
вертикальный система брусков
航海水(道)测(量)装备
гидрографический штурманский вооружение
海上卫生, 航海卫生(学)
морской гигиена
舰船航海装备(程度)
штурманский вооруженность корабля
门达尼亚·德·内拉(Alvaro de Mendana de Neira, 1541/45-1595, 西班牙航海家)
Менданья де Нейра
电航兵, 航海电工(兵)
штурманский электрик
航海(驾驶)仪器
штурманский инструмент
航海家亨利(Dom Henrique o Navegador, 1394-1460, 葡萄牙王子, 非洲西北海岸海上远征的组织者)
Генрих Мореплаватель
航海家汉诺(公元前7世纪-前世纪迦太基的海军统帅)
Ганнон Мореплаватель
导航表, 航海(用)表
мореходный таблица
航海晨昏蒙影时间(晨光从太阳中心在东边地平下-12°到6°, 昏影从太阳中心在西边地平下-6°到-12°止)
навигационный сумерки
领航学通航时间(指航海)
нвг. навигация
横铁棒系统(航海仪器的)
поперечный система брусков
无线电航海警报(由无线电通报影响航行安全的消息)
радионавигационный предупреждение
纵铁棒系统(航海仪器的)
продольный система брусков
符拉迪沃斯托克(海参威)高级航海工程学校
ВВИМУ Владивостокское высшее инженерное мореходное училище
航海无线电信标航海(无线电)信标
морской радиомаяк
航海(晨昏)蒙影
навигационные сумерки
郑和(1371-1435, 中国航海家)
Чжэн Хэ
艾利克·雷日(10世纪诺曼人航海家)
Эйрик Рауди
航海学院(苏联和东欧国家的)
морской академия
(航海)定位瞬时计
гидролокационный хроноскоп
航海{无线电}信标
морской радиомаяк
航海{晨昏}蒙影
навигационные сумерки
1. 导航;航行
2. 领航学通航时间(指航海)
2. 领航学通航时间(指航海)
нвг. навигация
他们是一群早期的航海家。
They were a group of early navigators.
更奇怪的是,他们只是拿走了我们的航海设备,然后就直接跳船了!
Еще удивительнее то, что они украли наши навигационные приборы и спрыгнули с корабля!
在比你找到血咒纳迦的地方更深的暗礁中,你会发现那些绝望的血咒航海者,那些被血咒夺去生命的灵魂。
На краю рифа, глубже, чем обитают проклятые наги, находится обитель отчаявшихся – там обитают проклятые путешественники, неупокоенные призраки тех, кого унесло проклятие...
并不是我把自己的性命看得要比船员重,但你一定要保护我。没有我的航海知识,船员们是没法儿活着回到藏宝海湾的。
Не то чтобы я ценил свою жизнь выше, чем жизни членов команды, но ты <должен/должна> помочь защитить меня. Я единственный, кто знает морские пути, команда просто не сможет вернуться в Пиратскую Бухту без меня.
我要你去搜索一下我那艘老船的残骸,雾海飞跃者,并把它的航海图带回来给我。它应该被装在一个手提箱里,封存在银色容器中。
Я хочу, чтобы ты <обыскал/обыскала> место крушения нашего старого корабля, "Туманного кузнечика", и <принес/принесла> договор фрахтования. Он в серебряном футляре, в cундуке.
那份航海图,嗯……属于机密。所以我不能让我的船员去老船的残骸,免得被他们发现。她就沉在西面玛祖海床的某个地方。
Он немного... э-э... инкриминирующий. Не могу рисковать, чтобы моя команда его нашла, если вдруг вздумает наведаться на старичка. "Кузнечик" покоится на шельфе Мацзу, на западе.
黑玫瑰号曾是皇家药剂师协会的航海实验室。船上自然有一些不稳定的……“副产品”。
"Черная роза" была мобильной морской испытательной лабораторией Королевского фармацевтического общества. Естественно, на борту находились нестабильные... "побочные продукты" наших исследований.
在踏上航程之前,我需要一些航海的必需品。
Но прежде чем отправиться в путь, мне нужно достать все необходимое для морского путешествия.
虽然设计的初衷是以防御为目的的最终决战兵器,但航海和飞行是必须要实现的功能…
Ключевая цель Механоида - быть непревзойдённым оборонительным орудием, но в конечном итоге, он должен также иметь и мореходные качества!
我以后一定要当一个好好写注释的航海士…
Клянусь, какие бы символы я не использовала, к каждому из них напишу комментарий...
因为船队的前任航海士年纪大了,所以我才来接替他的。
Наш прошлый навигатор состарился, и ему на замену пришла я.
其实我就是听说了北斗姐斩杀「海山」的事迹,才来应征船队的航海士的。
Признаться, я пошла на эту работу только из-за истории о том, как капитан Бэй Доу убила Хай Шаня.
…不过话说回来,这可能是大部分航海士的通病了吧。
...С другой стороны, наверное, этим грешат все навигаторы.
航海准备,兄弟们,各就各位,全新的冒险要开始了!
Готовимся к отплытию! По местам, братцы! Новое приключение начинается!
虽然我是舵手,但去哪里、走哪条航路都必须要听船长和航海士的…
Я хоть и управляю кораблём, но куда нам плыть, решают навигатор и капитан...
北斗姐姐人特别好!跟着她出去航海的话,每次都能捕获到好多新鲜的食材!章鱼脚拿来煲汤最好,海天青就要用辣椒好好炝一炝。不光北斗姐姐,「南十字」的船员们都很喜欢我做的菜呢。
Бэй Доу - лучшая! Каждый раз, когда я выхожу с ней в море, мы вылавливаем много свежих ингредиентов! Осьминожьи щупальца - отличная основа для супа, а водоросли очень вкусны, если пожарить их с перцем. Мои блюда любит не только Бэй Доу, но и весь экипаж Южного Креста.
我是船队的航海士,负责辨别方向、设计航路以及绘制海图。
Я навигатор флота, отвечаю за ориентирование, прокладываю курс и черчу морские карты.
真是头疼,前任航海士画的那些符号是什么意思啊…难道说,是以前遇到冥海巨兽的地方吗?
Вот так задачка... Что вообще означают символы, которые нарисовал бывший навигатор? Неужели это места, где встречались морские чудовища?
由此可见,北斗航海的能力与她在商行的名望一样高。道上称她「龙王」,乃是实至名归。
Слава Бэй Доу среди портовых не уступает её славе в кругах деловых. Так что, если вы услышите, как её называют непризнанной королевой морей, помните, что не бывает дыма без огня.
「毫无疑问,这些水域险恶多变,但若说我从这些年的航海生涯学到了什么. . .」
«Само собой, воды здесь коварные, но за долгие годы плаваний я понял одну вещь...»
我拿到了航海日记。
Журнал у меня.
我在东帝国贸易公司的仓库内发现了一张应该是航海图的东西。我应该将它带去给漏壶的戴尔文·马尔洛里看看有什么价值。
Мне попалась карта поставок Восточной имперской компании. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
我很善于观星和看航海图,但我承认成为一名船长还有很长的路要走。
Со звездами и морскими картами я справляюсь, но, признаться, мне не помешало бы научиться лучше руководить командой.
我爸从前是个水手。在他最后一次航海时,他还带我一起去呢。后来他生病之后,他们……就把我们丢在这,自己离开了。
Мой папа был моряком. И в свое последнее плавание взял меня с собой. А когда он заболел, они... высадили нас здесь и уплыли.
如果你帮我弄到了那本航海日记,我就能拿到碎盾反叛的证据。
Если ты достанешь журнал, у меня будут доказательства того, что Расколотые Щиты предали нас.
她做事谨慎,把经手的每一笔交易都记录在一本航海日记上。
Она невероятно дотошна и заносит в свой журнал все события, до мелочей.
东帝国公司航海图
Морская карта Восточной имперской компании
把东帝国公司航海图带给戴尔文
Отнести Делвину карту путей Восточной Имперской компании
东帝国航海图
Морская карта Восточной имперской компании
佩特拉‧席尔号航海日志的副本。
Копия корабельного журнала корабля "Петра Зилле".
若是这样,你必须等到你查明一切之後再出发。这次的航海非常危险,没有人想尝试两次,你说是不是?
Тогда подождем, пока не узнаешь. Незачем переправляться на ту сторону лишний раз, ты не находишь?
尤斯提雅那是史凯利格奎特家族的海盗,在一次出海抢劫时被俘虏。在她的时代,从欧菲尔到赞古巴的大陆人都非常忌惮她。她的航海技术闻名天下,还是善使各种武器的高手,因此她成了无尽之海上人人畏惧的梦魇。据说她回到史凯利格后,用这个洞穴来藏匿她的赃物。
Юстианна была пираткой, известной от Большой земли до Офира и Зангвебара. Она была дочерью скеллигца из рода ан Крайтов и заморской полонянки. Непревзойденный навигатор и умелый боец, Юстианна быстро стала грозой Великого моря. Возвращаясь на Скеллиге, она, как говорят, именно в этой пещере складывала награбленные сокровища.
大工业建立了由美洲的发现所准备好的世界市场。世界市场使商业、航海业和陆路交通得到了巨大的发展。这种发展又反过来促进了工业的扩展。同时,随着工业、商业、航海业和铁路的扩展,资产阶级也在同一程度上得到发展,增加自己的资本,把中世纪遗留下来的一切阶级排挤到后面去。
Крупная промышленность создала всемирный рынок, подготовленный открытием Америки. Всемирный рынок вызвал колоссальное развитие торговли, мореплавания и средств сухопутного сообщения. Это в свою очередь оказало воздействие на расширение промышленности, и в той же мере, в какой росли промышленность, торговля, мореплавание, железные дороги, развивалась буржуазия, она увеличивала свои капиталы и оттесняла на задний план все классы, унаследованные от средневековья.
许多年前这里发生过一次可怕的意外:英勇无畏的拉多维德四世国王的表亲乘船出海,却在风暴中撞上岩石后倾覆。国王下令在此处修建灯塔,以警示航海者们水下暗藏的致命风险。
Много лет тому назад здесь случилось страшное несчастье: корабль, который вез кузину короля Радовида iv Лысого разбился во время шторма о прибрежные скалы. Тогда король повелел построить в этом месте маяк, чтобы предупредить мореходов об опасности.
船体的碎块、船帆的碎片、绳索…可以称之为航海主题的舞台背景吧。
Обломки лодки, порванные паруса, канаты... Можно сказать, морская декорация.
船匠贩卖各式各样的小艇和帆船,满足你所有的航海需求。
У лодочного мастера можно купить лодку для морских путешествий.
我们应该把航海公司的股份都卖掉。
Мы же потеряем долю в морских компаниях!
圣萨尔瓦多,沃特灵斯岛西印度群岛中巴哈马的一个岛屿,普遍认为它就是克里斯多弗·哥伦布航海中见到的第一片陆地(1492年10月12日)
An island of the central Bahamas in the West Indies. It is generally identified as the first landfall of Christopher Columbus(October12, 1492).
西航海者指南针上的基本方向,即从正北按顺时针方向转270度,正对着东方
The cardinal point on the mariner’s compass270= clockwise from due north and directly opposite east.
东方航海罗盘上一个基本方位,正北方向顺时钟转90°或指正西的相反方向
The cardinal point on the mariner’s compass90= clockwise from due north and directly opposite west.
罗盘首先用在航海上。
The compass was first used in sailing.
那个人是十六世纪的航海家。
The man is a sixteenth Spanish navigator.
他是个航海熟手。
He’s a dab at sailing.
台风来了,无法航海。
The typhoon forbade sea voyages.
周日我要去航海。你来吗?
I’m going sailing Sunday. Care to join me?
船长把详细情况记入航海日志中。
The captain of the ship entered the details in the log.
哥伦布,麦哲伦等伟大的航海探险家
Columbus, Magellan, and other great navigators
英国人是个航海的民族。
The British are a sea-going race.
英国一直是一个航海的民族。
Britain has always been a seafaring nation.
绕好望角航行要求有高超的航海技术。
The journey round Cape Horn demanded a high degree of seamanship.
丰富的航海经验、渊博的地理知识和广泛的商贸活动,使汪大渊成为近代以前中国历史上足迹最广的海上旅行家。
Богатый опыт в мореходстве, глубокие познания в географии и обширная коммерческая деятельность позволили Ван Даюаню занять место самого успешного мореплавателя в истории имперского Китя.
这地方弥漫着一种航海的气息!而航海意味着异国情调,意味着贸易往来...我可能会受到款待!
Это место напоминает о морских странствиях! А где море, там экзотика... и торговля... Похоже, меня ждет приятный сюрприз!
美洲的发现、绕过非洲的航行,给新兴的资产阶级开辟了新天地。东印度和中国的市场、美洲的殖民化、对殖民地的贸易、交换手段和一般商品的增加,使商业、航海业和工业空前高涨,因而使正在崩溃的封建社会内部的革命因素迅速发展。
Открытие Америки и морского пути вокруг Африки создало для подымающейся буржуазии новое поле деятельности. Ост-индский и китайский рынки, колонизация Америки, обмен с колониями, увеличение количества средств обмена и товаров вообще дали неслыханный до тех пор толчок торговле, мореплаванию, промышленности и тем самым вызвали в распадавшемся феодальном обществе быстрое развитие революционного элемента.
这地方弥漫着一种航海的气息!
Вот где настоящая морская романтика!
而航海意味着异国情调,意味着贸易往来...我们可能会受到款待!
А где море, там экзотика... и торговля... Похоже, нас ждет приятный сюрприз!
不用说,在我辉煌的时候我被称为“比斯特船长”。不过,我现在已经不在船上了。即便是我这样有丰富航海经验的老手,偶尔也得慌张地爬上岸。
Довольно будет сказать, что в лучшие времена меня звали бы капитан Зверь. Правда, сейчас я без корабля. Временами даже старому морскому волку приходится посохнуть на бережку.
一个航海人。本应该从你虾蟹味儿的口气里知道这一点的。
Моряк, ну надо же. Впрочем, по рыбному перегару можно было догадаться.
虽然我并不是不熟悉航海,不过有时候,我在这个问题上没得选。此外,还有事情要处理。
Сухопутная крыса из меня никакая, но бывает – выбирать не приходится. Когда кое-какие дела порешать надо.
那会是什么?火葬柴堆?灰烬和湮灭?不...我曾是精灵,后来成了林中树木,最后才沦为奴隶...现在我是航海者。我必须接受这轮回,这是我族之人的道路。
Что же это будет? Погребальный костер? Пепел и забвение? Нет... я была эльфийкой, потом частью леса, потом рабыней... а теперь я странница. Цикл нельзя разрывать, так заведено у моего народа.
她在睡梦中安然死去,享年93岁,她一生中拯救过成百上千航海者的性命……
Она мирно скончалась во сне в возрасте девяноста трех лет. На ее счету спасенные жизни сотен и тысяч моряков...
我都比这个老东西更适合航海了。
Да я небось сам лучше плаваю, чем эта развалина.
如果你是在找可以航海的东西,那我有两个字送你:没有。
Знаешь, если тебе нужен корабль, способный выйти в море, то вот тебе совет: ищи его в другом месте.
先生,我们上一次航海远征时,英勇地带回了许多补给品,包括备用的电缆线。
В ходе последней морской экспедиции нам удалось найти множество необходимых вещей. В том числе запасные силовые кабели, сэр.
女士,我们上一次航海远征时,英勇地带回了许多补给品,包括备用的电缆线。
В ходе последней морской экспедиции нам удалось найти множество необходимых вещей. В том числе запасные силовые кабели, мэм.
航海者与奥特亚罗瓦的开拓者
Мореплаватель и первооткрыватель Аотеароа
水手之间流传的古老知识也许蕴含了航海的精髓,但这种制作精良的设备更是无可替代。它简单可靠,能准确指出航向。
Знания и навыки древних мореходов бесценны, но ничто не сравнится с простым и качественным устройством, позволяющим с большой точностью проложить курс корабля.
作为唯一一个初始便能航海的文明,毛利拥有独一无二的机会,可以精心挑选一个合意的海岸作为自己的家园来悉心呵护。
Маори – единственная цивилизация, способная перемещаться по клеткам океана с самого начала игры. Это дает им уникальную возможность выбрать наиболее благоприятный участок побережья для основания столицы.
麦哲伦是一位葡萄牙航海家,为西班牙政府效力进行探险。其着名事迹是带领船队进行首次环球航行。虽然他本人在航行结束前便已离世,但剩余的水手仍在之后继续向西航行,回到欧洲。
Магеллан, знаменитый португальский капитан и навигатор на службе у испанского короля, прославился тем, что возглавил первую кругосветную экспедицию, однако погиб незадолго до ее окончания.
您获得了世界上首个航海单位!充满机遇的新世界就在天际线的另一端。
У вас появился первый в мире морской юнит! Новые возможности ждут вас за горизонтом.
建造国家奇迹—航海学校,以确保未来所有的海上单位不再受到坏血病的折磨。
Постройте навигацкую школу, и все ваши будущие корабли не будут страдать от цинги.
начинающиеся:
航海三角形
航海业
航海业务
航海业务, 船艺
航海业务教练员
航海业务长
航海中队
航海中队长
航海人员, 海勤人员
航海人员集训
航海仪
航海仪器
航海仪器, 助航仪器
航海仪器, 助航仪器航海仪
航海仪器及器具
航海仪表板
航海会议常设国际协会
航海传染病学
航海体育场
航海作业
航海供应品
航海侦察
航海保障
航海信号
航海值更
航海值班
航海健康证明书
航海六分仪
航海刀
航海分度器
航海制度公约
航海勤务规则
航海医学
航海卫星
航海卫生
航海卫生学
航海危险
航海危险信标
航海历
航海历书
航海参考资料
航海史
航海呕吐
航海和渔业用钢丝绳
航海商船队的总吨数
航海器材
航海回声测深仪
航海图
航海圆规
航海坏血病
航海士
航海处
航海多项运动
航海大师腰带
航海天文历
航海天文历, 航海天文年表
航海天文学
航海天文学年鉴
航海天文年历
航海天文年鉴
航海天文钟
航海奖励金
航海威胁
航海季节, 航行期
航海学
航海学校
航海学院
航海安全
航海安全保障系统
航海安全保障部
航海安全性
航海安全总监察员公署
航海实习航行
航海实践指南
航海室
航海家
航海家之握
航海家之靴
航海家外衣
航海家护额
航海家格雷迈恩
航海家牌汽车
航海家的滑哨
航海家的眼力
航海家腰带
航海家计划
航海家计画
航海家辛巴达
航海家马裤
航海导航
航海导航卫星
航海射击图
航海小艇发动机
航海工具
航海工程高级职员
航海帽
航海年表
航海心理学
航海必需品
航海性恶心
航海性能
航海性能实验
航海性能模型测试, 航海性能模拟测试
航海性能试验
航海总业务长
航海情况
航海战斗部门
航海手册
航海手册, 航路指南
航海技能
航海报告书
航海指南
航海指挥人员
航海救生衣
航海数据收集处理中心
航海旗帜
航海无线电信标
航海无线电技术器材
航海无线电设备
航海无线电通信
航海日志
航海日志摘录
航海日志摘要
航海日志航行记录簿, 航行日志
航海日志记载
航海日程表
航海日记
航海时计
航海时针
航海晨昏蒙影
航海曙暮光
航海服
航海服务
航海望远镜
航海期
航海期航行期, 通航期
航海术
航海术, 船艺
航海术语
航海权
航海权证明书
航海条件
航海条例
航海柴油机
航海标志
航海标记
航海梯山
航海模型
航海比例规
航海气压计
航海气象学
航海水文地理条件
航海水测保障
航海水测器材
航海法
航海法规
航海测距仪
航海测链
航海海上航渡, 渡海
航海海员
航海海测保障
航海游艇
航海灯
航海灯光信号器
航海灯标
航海热
航海热病毒型
航海煤油
航海照准仪
航海王
航海班
航海球
航海生理学
航海用仪表
航海用信号码
航海用六分仪
航海用导航灯
航海用无线电信标
航海用无线电台
航海用无线电罗盘
航海用照准仪
航海用磁强计
航海用表
航海用语
航海电子学
航海疾病治疗学
航海病理学
航海目标, 海上目标
航海磁罗经
航海科
航海稳性
航海站
航海章程
航海素图
航海索结
航海线
航海线及港口管理总局
航海组
航海结
航海罗盘
航海罗经
航海者
航海能力
航海自由
航海航线
航海航行
航海舰艇
航海船
航海船队
航海船队中央科学研究所
航海船队海上舰队
航海艇
航海节
航海表
航海衬肩
航海装备, 领航设备
航海裤
航海观测, 航海定位
航海计划
航海计算
航海训练学校
航海设备
航海证书
航海证明书
航海说明书
航海贸易法典
航海赛艇
航海路线
航海运动
航海通信
航海通告
航海通告航路通告
航海通报, 航行信息, 航行资料
航海部位, 海图室
航海部门
航海里格
航海量角器
航海钟
航海钟, 测天表
航海钟天文钟
航海链
航海锚
航海长
航海防险设施
航海险区
航海雷达
航海雷达摄影机
航海雷达站
航海顾问的便鞋
航海驳
航海黄昏