说短论长
shuō duǎn lùn cháng
говорить о недостатках, рассуждать о достоинствах (обр. в знач.: обсуждать, судачить, перемывать косточки)
shuōduǎn-lùncháng
[make unnecessary comments of others] 对别人是非曲直加以评论
shuō duǎn lùn cháng
信口乱说,随意批评。
宋.苏轼.满庭芳.蜗角虚名词:「又何须,抵死说短论长。」
元.无名氏.千里独行.第四折:「他那里说短论长,数黑论黄,断不了村沙莽撞,你心中自忖量。」
亦作「说长论短」。
shuōduǎnlùncháng
1) gossip
2) criticize others
【释义】议论别人的好坏是非。
【出处】汉·崔瑗《座佑铭》:“无道人之短,无说己之长。”
【用例】休那里说短论长语话频。(元·无名氏《冯玉兰》第一折)
同“说长道短”。
宋苏轼《满庭芳》词之三:“思量、能几许?忧愁风雨,一半相妨。又何须抵死,说短论长。”
пословный:
说 | 短论 | 长 | |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
I 1) длинный
2) длительный, долгий
3) длина, протяжение, протяжённость; долгота
4) достоинство, преимущество
5) быть сильным (в какой-либо области); быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо
II [zhăng] 全词 >>1) расти; вырасти
2) увеличивать; расширять
3) старший (по возрасту)
4) начальник; командир; директор; глава
|