说长道短
shuōcháng dàoduǎn
сплентичать, перемывать косточки
ссылки с:
说长短shuōcháng dàoduǎn
обр. судачить; перемывать косточкиshuōchángdàoduǎn
评论别人的好坏是非。shuōcháng-dàoduǎn
[talk irresponsibly] 评论他人的好坏是非
兀谁在你面前说长道短来?--《古今小说》
他就喜欢背着别人说长道短, 搬弄是非
shuō cháng dào duǎn
lit. to discuss sb’s merits and demerits (idiom); to gossipshuō cháng dào duǎn
indulge in idle gossip; backbite people; gossip about people behind their backs; gossip idly; make captious comments; random talk; speak ill of a person who is absent:
在她身上找不出一点让人家说长道短的地方。 There was not a single thing about her that one could find fault with.
gossip
shuōchángdàoduǎn
criticize others; gossip
你别老是对别人说长道短的。 You shouldn't always gossip about others.
1) 汉崔瑗《座右铭》:“无道人之短,无说己之长。”后以“说长道短”指议论他人的好坏是非。
2) 谈说各种事情。
частотность: #55295
примеры:
说长道短地议论隐私
копаться в грязном белье
在她身上找不出一点让人家说长道短的地方。
There was not a single thing about her that one could find fault with.
你别老是对别人说长道短的。
You shouldn’t always gossip about others.
不明内情的人怎么能说长道短?
How can someone who doesn’t know the inside story offer criticism?
说长道短地议论(某人的)隐私
копаться в грязном белье чьем; Рыться в грязном белье чьем
[直义] 说长道短, 信口开河.
[例句] Пошли толки и перетолки. 流言蜚语传开了.
[例句] Пошли толки и перетолки. 流言蜚语传开了.
толки и перетолки
“我也希望我可以,但我真不知道。”他的脸涨得通红。“我总是不惹麻烦,也不爱说长道短。大家都知道,而且也很尊重这一点。”
Хотел бы я... но я ведь просто ничего не знаю, — краснеет он. — Я не сую нос в чужие дела и не распускаю слухи. Все это знают и уважают.
пословный:
说 | 长道 | 短 | |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
1) короткий; краткий
2) не хватать, недоставать
3) недостаток, минус
|