货船
huòchuán
1) грузовое судно, торговый пароход
2) фрахт
Грузовой корабль
Грузовые корабли
грузовой пароход; грузовой судно; грузовой корабль; грузовое судно
huòchuán
грузовое, товарное судноhuòchuán
主要用来载运货物的船 。huòchuán
[freighter; cargo ship] 以运输货物为主要用途的船只
huò chuán
装载货物的船只。
huò chuán
cargo ship
freighter
huò chuán
freighter; cargo ship; cargo vessel:
定期货船 cargo liner
huòchuán
freighter; cargo ship/vesselcargo freighter; freighter; cargo ship; cargo vessel; cargo boat; freight ship
装运货物的船只。
частотность: #25157
в русских словах:
грузовая машина
грузовое судно - 货船
карбас
或 карбас〔阳〕(俄罗斯北方沿海的)渔船; 货船.
синонимы:
примеры:
散装货船和油船调查期间加强检查计划指导方针
Руководство по расширенной программе проверок во время освидетельствований навалочных судов инефтяных танкеров
那艘货船不日即可抵港。
The cargo vessel will arrive at the port within the next few days.
定期货船
cargo liner
这个船东仍拥有一支7艘货船的商船队。
The shipowner has still held a merchant fleet of seven cargo-vessels.
"丰日丸"货船(日)
Тоёхи Мару
标准(型)货船
стандартный грузовой судно
货舱甲板下空档(运木船, 散货船等的)
подпалубный карман
石油, 散货, 矿砂(运输)船, 三用散货船
комбинированный нефтенавалочник
三用散货船(矿砂, 散货和石油)
судно типа ОВО
三用货船(矿砂, 散货和石油制品运输船)
судно для перевозки руды, навалочных грузов и нефтепродуктов
自动平舱(散装)货船, 自匀货船
самодифферентующееся судно
"金城山丸"货船(日)
Киндзёсан Мару
货船系列(模型)
семейство грузовых судов
"卓娅. 科斯莫杰米扬斯卡娅"号货船(苏)
Зоя Космодемьянская
"明洋丸"货船(日)
Мэйё Мару
"胜川丸"货船(日)
Кацукава Мару
"新京丸"货船(日)
Синкё Мару
"鹈户丸"货船(日)
удо мару
"羽后丸"货船(日)
Уго Мару
"乾瑞丸"货船(日)
Кэндзуй Мару
"神洋丸"货船(日)
Дзиныё Мару
"明和丸"货船(日)
Мэйва Мару
"云海丸"货船(日)
Ункай Мару
"日泰丸"货船(日)
Ниттай Мару
"同和丸"货船(日)
Дова Мару
浮装法(运木船, 载驳货船用的)
метод докования; метод шлюзования
干运(指运输包装成件或散装的干燥的货物)船干货船
сухогрузное судно
(货船队)滞期吨位
простой тоннажа
(运)货船
грузовой транспорт
1.车辆运输船;2.滚装货船
ролкер (ро-ро)
有甲板货的货船
судно с палубным грузом
杀死名为“莫克迪普”的鱼人就可获得一笔赏金。这只邪恶的野兽至少杀死了一名哨兵,还涉嫌使至少两条货船在黑海岸沉没!
Назначена награда за голову мурлока, именуемого "Глубомрак". Эта злобная тварь повинна в смерти как минимум одного часового и подозревается в потоплении как минимум двух грузовых судов в прибрежных водах Темных берегов!
不知道他们从哪儿来,但他们就像可怕的地精鱼!有鱼鳃和别的一切!他们把我们留在海滩上的人都干掉了,还抢了我们的货船!
Уж не знаю, откуда они, но похожи они на мерзких рыбогоблинов! Жабры, все такое! Они перебили всех моих ребят на берегу и захватили наш грузовой корабль!
箱子上贴着“蟹肉”的标签,像是沉没没多久的货船上的货物。
Этот ящик с наклейкой "Крабовое мясо", должно быть, из трюма недавно потопленного грузового корабля.
<name>,我刚刚听说我们的一艘货船遭到攻击,被劫走一大批雷银锭!
<имя>, я только что узнала, что враги напали на один из наших кораблей и украли груз штормового серебра!
根据我听到的消息,一群海盗先尾随货船,然后观察雷银被埋入海床的位置,最后杀死船员并夺走船上的货物。
Говорят, пираты тайно следовали за кораблем, который должен был поднять металл со дна моря, напали на команду и забрали груз.
<name>,我刚得到消息,我们的一艘货船遭到攻击,许多雷银锭被抢走了!
<имя>, мне только что сказали, что во время нападения на один из наших кораблей украли много штормового серебра!
除了商用货船和渔船外,最威风的当属南十字船队的船只了吧,虽说他们干着的那些勾当…
И я говорю не о грузовых или торговых кораблях. Интереснее всего наблюдать за кораблями флота Южного креста. Я в курсе, что они были замешаны в каких-то мутных делах, но...
这几天是不会有什么渔船货船的进出港了,什么申请表、审核单,统统可以抛在脑后了!
Никаких торговых и рыбацких суден на пристани... Никаких больше проверок и разрешений. На ближайшие несколько дней я могу обо всем этом забыть!
一切顺利,货船一会就到。
Все в порядке. Груз скоро прибудет.
有很多载有金的货船被抢了。
Грабить корабли - это, наверно, просто золотое дно.
大货船今晚会延迟进港。你们三个要加班加点!
Вечером прибудет большой груз. Нужно, чтобы вы трое поработали ночью.
你可以告诉她一会儿会有艘货船过来。
Если бы как-то передать ей, что скоро будет новый груз... Тогда она на какое-то время оставила бы нас в покое.
很久以前,我是寇林瑟街头的一个孤儿。我偷偷上了一条货船来到这里。后来瑞撒德找到了我。
Много лет назад я был бездомным сиротой в Коринфе. Я пробрался на борт торгового корабля, и он привез меня сюда. Рисад нашел меня.
我们想在商路上偷袭一艘货船,在他们还没发现被偷了什么之前就走人。想做这份工作吗?
Мы хотим перехватить партию их товаров так, чтобы они не заметили, что у них что-то пропало. Возьмешь это задание?
但我们不能让任何一艘货船进来,拒誓者攻击了每一个商队,我所能做的就是坐在这里喝酒。
Только вот поставок нет. Изгои нападают на каждый караван. Так что я просто сижу и пью.
那些该死的黑血掠夺者。他们吓跑了所有货船。
Это все проклятущие мародеры Черной Крови - распугали всех моих поставщиков!
你可以告诉她等一下会有艘货船过来。替我们争取一点时间,把她甩在我们后面。
Если бы как-то передать ей, что скоро будет новый груз... Тогда она на какое-то время оставила бы нас в покое.
我们想在商路上偷袭一只货船,在他们还没发现被偷了什么之前就走人。想做这份工作吗?
Мы хотим перехватить партию их товаров так, чтобы они не заметили, что у них что-то пропало. Возьмешь это задание?
巴拿马籍货船
грузовое судно под флагом Панамы
瑞瓦肖海湾,旷阔无垠,深不可测——最深的地方超过1200米。水和空气都比这里要咸很多。印着公司标志的巨型货船在水面上来来往往:野松公司,zamm,莫里林……
Залив Ревашоля, простор, глубина — аж до 1200 метров. Вода и воздух — солонее, чем здесь. Воды исчирканы огромными грузовыми судами с логотипами компаний: «Уайлд Пайнс», «замм», «Морийн».
高强度微波频率?它们是用来导航的,用作压缩跨洲空间。他们可能用它来跟进港的货船取得联系……
Микроволновые частоты высокой интенсивности? Они используются в навигации для сжатия интеризоларного пространства. Контрабандисты могут использовать эти частоты для связи с грузовыми судами, прибывающими в порт...
远处传来货船的声音……信号笛的声音在水面上回荡。
Издалека доносятся гудки грузовых судов... Сигналы эхом отражаются от воды.
后来我的一艘满载的货船沉了。我撑下来了,可另一艘船却成了史凯利格强盗的目标,这下我就破产了。
А потом один корабль с моими товарами пошел ко дну. Я кое-как свел концы с концами, и тогда пираты со Скеллиге напали на второй. Ну, тут и я пошел ко дну.
问:有报道称中国货船在印度洋遭到海盗劫持,中国海军护航编队正在赶往事发海域,中国将采取什么行动营救被劫持的船员和船只?
Вопрос: Как сообщается, китайское грузовое судно было захвачено пиратами на акватории Индийского океана, и флотилия конвоиров ВМС Китая сейчас спешит к месту происшествия. Какие действия предпримет Китай для спасения захваченных моряков и судна?
答:关于被劫持货船一事,我没有更多补充。
Ответ: О похищении грузового судна больше дополнений нет.
问:第一个问题,有迹象显示,美国要求南非、纳米比亚等非洲国家禁止中国货船停泊卸货。
Вопрос: Первый вопрос: есть признак, что США призвали ЮАР, Намибию и другие африканские страны запретить китайским судам причаливать и разгружаться в их портах.
据称货船遇袭事件可能系贩毒集团所为,中方能否证实?
Как предполагают, нападение на грузовые суда было совершено группой людей, занимающихся незаконным оборотом наркотиков.
快速巡逻艇迅即赶上那艘旧货船。
The fast cruiser soon overhauled the old cargo boat.
那艘外国货船的船员已全部雇齐。
The crew of that foreign freighter was fully hired on.
他30岁时受雇于一艘货船当了大副。
At thirty, he signed on as first mate with a cargo ship.
我们把货物放在这,这就是货船的使命。它上面的货物将装在我们的马车上,再运走...
Здесь мы храним груз. Тот, который с кораблей. Грузим его в тележки. И они уезжают...
货船?询问这些船是去哪的。
Груз? Спросить, куда он направлялся.
编号B5-92躲在翻倒的货船上的破屋里。
Номер B5-92 забаррикадировался в здании на самом верху перевернувшегося сухогруза.
什麽是货船?
Что такое грузовой корабль?
похожие:
干货船
卸货船
散货船
统货船
客货船
小货船
液货船
杂货船
重货船
无货船只
综合货船
干货船队
载驳货船
液货船队
小型货船
货盘货船
货轮货船
租用货船
托盘货船
海洋货船
自卸货船
内河货船
载货船只
冷藏货船
货车货船
艏载货船
联合货船
平底货船
包装货船
混合货船
装货船名
一般货船
记名货船
压载货船
深舱货船
气垫货船
敞舱货船
流动货船
敞仓货船
武装货船
普通货船
艉装货船
液化货船
潜水货船
散装货船
通用货船
高速货船
定期货船
沿海货船
非装货船
登陆货船
不定期货船
小载货船舶
船坞式货船
定期客货船
干货船吨位
攻击运货船
浅水客货船
小型散货船
通用散货船
自动匀货船
小型干货船
自航货船队
通用干货船
自动卸货船
集装箱货船
钢质液货船
标准型货船
流动售货船
散装干货船
多用途货船
普通干货船
自装卸货船
石油散货船
内燃机货船
分节干货船
潜水散货船
重型起重货船
小型散装货船
客货船客货船
近海支线货船
侧壁气垫货船
吊装托盘货船
集装箱运货船
不定航线货船
小型浅水货船
通用散装货船
多用途散货船
载驳货船运输
顶推式干货船
用绛绳拉货船
载驳货船码头
内陆货船航线
内燃机干货船
多用途干货船
分格式货柜货船
不定期航线货船
内燃机散装货船
卸货船数量条款
不定期远洋货船
不定航线货船港
干货船期租运价
不定期货船提单
不定航线货船队
远洋不定期货船
平底货船运送人
不定航线货船船主
集散船, 驳货船
港区过驳船, 港区驳货船
自动平舱货船, 自匀货船