路灯
lùdēng
уличный фонарь, уличное освещение
lùdēng
уличный фонарьСветильник
Светлая лампа
свет уличного освещения; дорожная лампа; уличный фонарь; уличные фонари; путевой огонь
lùdēng
装在道路上照明用的灯。lùdēng
[road lamp; streetlight] 通常指装在柱上, 沿街道或公路上分立的一系列灯(如弧光灯)中的一盏
lù dēng
设在路旁的灯,以便夜间照明。
lù dēng
street lamp
street light
lù dēng
streetlight; road lamp; street lamplùdēng
street/road lamp安装在道路旁供照明用的灯。
частотность: #14505
в русских словах:
курсовой огонь
航路灯标(沿航路方向照射)
линейный маяк
航路灯标
линейный огонь
航路灯,航线灯
маршрутные огни
航路灯
маяк
путеводный маяк - 指路灯塔
отсвечивать
в тёмной комнате отсвечивал с улицы фонарь - 路灯从 街上反照在黑暗的房间里
путевой огонь
1.航行灯;2.路灯
разжиженный
В комнате-мягкий, разжижённый уличным светом полумрак. (Шолохов-Синявский) - 房间里光亮柔和, 街上的路灯使它显得半明半暗。
трассовый маяк
航路灯标
фонарный
фонарный столб - 路灯杆, 灯柱
фонарщик
〔阳〕〈旧〉路灯工人.
фонарь
уличный фонарь - 路灯
синонимы:
相关: 宫灯, 龙灯, 壁灯, 脚灯, 电灯, 弧光灯, 无影灯, 太阳灯, 聚光灯, 闪光灯, 霓虹灯, 探照灯, 信号灯, 红绿灯, 尾灯, 矿灯, 安全灯, 吊灯, 街灯, 红灯, 绿灯, 明灯, 钠灯, 标灯, 照明灯, 远光灯, 镁光灯, 航标灯
примеры:
指路灯塔
путеводный маяк
路灯从 街上反照在黑暗的房间里
в тёмной комнате отсвечивал с улицы фонарь
就着路灯下棋
play chess by the light of a street lamp
马路两旁的路灯渐渐地熄灭
фонари по обеим сторонам дороги постепенно гаснут
幽幽的路灯
dim street lamps
航路灯标(沿航路方向照射)
курсовой огонь
路灯从街上反照在黑暗的房间里
в тёмной комнате отсвечивал с улицы фонарь
记得在离开城市的时候,我是沿着路灯走到这里来的。如果跟着路灯走,我们应该可以走回去。
Помню, когда я покидала город, то добралась сюда, ориентируясь по фонарям. Думаю, они же и приведут нас обратно.
你知不知道我为何帮忙在城里的奥术路灯上制作金银丝饰品吗?十分简单,是我第一次……
Тебе, например, известно, что это я помогал изготавливать филигрань, которой украшены все волшебные лампы в городе? Простая задача, один из первых моих проектов...
算了,不说这个了。怀旧只会阻挠前进的步伐。制作路灯的材料用在我的新作品上更有价值。
Ну да ладно. Ностальгия – враг прогресса. Эти лампы сделаны из материала, которому я теперь мог бы найти лучшее применение.
比如说…我几天前就多次反映在这里多设一座路灯…欸?路灯呢!
Например... Несколько дней назад я неоднократно замечала, что здесь нужно добавить больше уличных фонарей... Стоп. Где уличные фонари?
你的目光又转回用股票换来的价值700雷亚尔的改造路灯上。金色的光芒微弱地闪烁着,就像一只蝴蝶……在标签上投下了阴影。
Ты снова переводишь взгляд на уличный фонарь новой модели за 700 реалов, который ты выменял на акции. Золотой свет едва заметно трепещет, будто крылья бабочки, и на табличку рядом ложатся тени.
当然满意。这盏路灯价值700雷亚尔。你自己决定要给我多少股票吧。
Более чем. Я оцениваю этот фонарь в 700 реалов. Вам решать, сколько это в ваших акциях.
当然满意。我刚刚说了,这盏路灯价值700雷亚尔。你自己决定要给我多少股票吧。
Более чем. Как я уже говорил, я оцениваю этот фонарь в 700 реалов. Вам решать, сколько это в ваших акциях.
这个标签可以说明你是路灯的主人。把这个贴在灯上,大家就都知道这东西是∗你的∗了。
Это картонка, на которой написано, что вы приобрели фонарь. Приклейте ее на фонарь, и люди будут знать, что он ∗ваш∗.
他看着你用标签后面的粘合剂把它贴到路灯上边。“好了,真不错。”
Он смотрит, как ты приклеиваешь картонку к фонарю на кусок клейкой ленты, который он уже налепил на обороте. «Вот, замечательно».
“哦,怎么可能。”他并没有在意你说的话。“这个标签可以说明你是路灯的主人。把这个贴在灯上,大家就都知道这东西是∗你的∗了。”
Нет, — спокойно отвечает он, совершенно не удивившись твоему заявлению. — Это просто картонка, на которой написано, что вы приобрели фонарь. Приклейте ее на фонарь, и люди будут знать, что он ∗ваш∗.
他把标签递给你,看着你用标签后面的粘合剂把它贴到路灯上边。“好了,真不错。”
Он передает тебе картонку и смотрит, как ты приклеиваешь ее к фонарю на кусок клейкой ленты, который он уже налепил на обороте. «Вот, замечательно».
“好吧,成交。这盏路灯是你的了。”他的肩膀放松下来,如释重负。“交易愉快。”
Хорошо, договорились. Уличный фонарь ваш, — он расслабляет плечи, словно с них свалился тяжелый груз. — Приятно иметь с вами дело.
“保证没有。”他用手指拂过纸板边缘。“瞧见没?一点划痕都没有。好了,拿着它,然后贴到路灯上。这样大家都知道这玩意儿是∗你的∗了。”
Уверяю вас, что нет, — он проводит пальцем по краю. — Вот видите? Ни царапины. Возьмите картонку и приклейте на фонарь. Так люди будут знать, что он ∗ваш∗.
哇,哇,哇!你在干什么?那盏路灯根本不值那么多钱。收手吧,大富翁。难道你想破产吗?
Стоп-стоп-стоп! Ты что творишь? Уличный фонарь и близко столько не стоит. Притормози, транжира. Или тебе нравится быть банкротом?
他点了点头。交通环岛很安静,在钠灯的照射下安静得几近诡异。无形的气色在中心闪耀,而周围的每一盏路灯都无法复制其叛逆的闪耀辉煌……
Он кивает. На перекрестке тихо — в свете натриевых ламп такая тишина кажется почти что жуткой. В центре сверкает бесформенное желтое нечто, и ни один уличный фонарь не способен повторить его сияющий бунтарский свет.
交通环岛很安静,在钠灯的照射下安静得几近诡异。无形的气色在中心闪耀,而周围的每一盏路灯都无法复制其叛逆的闪耀辉煌……
На перекрестке тихо — в свете натриевых ламп такая тишина кажется почти что жуткой. В центре сверкает бесформенное желтое нечто, и ни один уличный фонарь не способен повторить его сияющий бунтарский свет.
圣杰罗姆路就是运河大桥前面那条路,通往褴褛飞旋和工业港口,有路灯和……
Сен-Ги — это бульвар перед мостом через канал. По нему можно дойти до „Танцев в тряпье“ и грузового порта. Там стоят фонари и...
“行吧行吧。也只能这样了。”他的肩膀稍稍放松了一些。“这盏路灯是你的了。”
Ну что ж, хорошо. Этого хватит, — он слегка расслабляет плечи. — Фонарь ваш.
但这一切值得吗? 之前的一切——辛迪,股票,甚至那盏路灯。
Но стоило ли оно того? Всё, что до этого было... Синди, акции, даже уличный фонарь?
这就是你想用来和我交易的路灯吗?
Вот это вот фонарь, который ты хотел обменять?
我只能用那边那盏改装过的路灯来换你一部分股票。那是店里最贵的东西了——能提供最棒的室内照明。
Но за несколько акций я могу отдать вам этот переделанный уличный фонарь. У меня это самая дорогая вещь — самый шик в освещении для дома.
交通环岛,北马丁内斯,夜晚。不知道为什么,路灯只会让这一幕看起来更加寂寞。你可以听到附近的院子里的人在呕吐。
Круговой перекресток в Северном Мартинезе, ночь. Уличные фонари почему-то делают эту сцену лишь еще более одинокой. Ты слышишь, как во дворике по соседству кого-то неудержимо тошнит.
路灯在黄昏时开, 拂晓时关。
The street lights come on at dusk and go off at dawn.
他车开得飞快, 撞上了路灯柱。
He drove full tilt intothe lamppost.
他没有控制住汽车,竟把车撞到了一个路灯杆上。
He lost control of his car and ran it into a lamppost.
的一声撞到路灯柱上了。
The lorry hit the lamp-post with a crash.
路灯柱与路灯柱之间相距十英尺。
The lampposts are spaced out ten feet apart.