返回时间
_
release time
время возвращения
примеры:
我们在山谷中高呼,回声霎时间就从山腰上清晰地返回。
We shouted in the valley, and in an instant the echo came from the hillside with great distinctness.
抓紧时间,再次返回决战奥格瑞玛的现场使用沙漏。
А теперь быстрее возвращайся к осаде Оргриммара и еще раз используй песочные часы.
恐怕我们现在没时间休息了,警官。我们真应该返回飞旋旅社。
Боюсь, сейчас у нас нет времени на отдых, офицер. Нужно как можно скорее вернуться в „Танцы“.
虽然你因时间紊乱出现在了这里,但你必须返回自己的时间线并帮助我们。
Ты находишься здесь благодаря временному смещению, но тебе нужно вернуться в свое время и помочь нам там.
那么,我也要启程返回机场了。你瞧,我的腿受伤了,看来路上要耽搁不少时间。
Ладно, думаю, мне пора возвращаться к взлетной полосе. Разумеется, теперь, с раненой ногой, я хожу несколько медленнее...
在日间返回贝乐达伯爵那里
Вернуться к графу Беледалю в течение дня.
毫无疑问, 同志们会按时返回
несомненно, что товарищи вовремя вернутся
我已经磨好了石头,并且把沙漏调节到新的时间流序列了。你愿意返回决战奥格瑞玛的现场,再翻转一次沙漏吗?
Я закончил шлифовать камни и настроил песочные часы для новых путей времени. Не можешь ли ты еще раз вернуться к осаде Оргриммара и перевернуть часы?
第一,他是个术士,所以他身边跟着一个名叫德莉西娅·鞭击的魅魔。如果你能在短时间内杀死裂影,魅魔就会返回虚空。
Во-первых, он чернокнижник и обзавелся суккубом по имени Вкуснита Хлестопорка. Если убить Вспыхомрака быстро, демон вернется в то место, откуда его вызывали.
投掷一把镰刀,返回时对敌人造成伤害
Бросает косу, наносящую урон противникам на обратном пути.
向前冲刺对敌人造成63~~0.04~~点伤害,随后返回造成171~~0.04~~点伤害。每击中一个敌人使护盾过载的冷却时间缩短1秒,击中英雄使冷却时间缩短2秒。
Артанис совершает рывок, нанося 63~~0.04~~ ед. урона пораженным противникам, и возвращается в исходную точку, нанося 171~~0.04~~ ед. урона. Каждое попадание по противнику сокращает время восстановления «Перегрузки щита» на 1 сек., а попадание по герою – на 2 сек.
以后有的是时间来反省,但现在我们必须返回五晨寺。我们要让大家知道神真子已经得救了,还要决定这些新盟友的命运。
У нас будет достаточно времени для размышлений; сейчас же нам нужно вернуться в храм Пяти Рассветов. Мы должны рассказать всем о том, что Шэнь-Цзынь Су спасен, и заняться судьбой наших новых союзников.
带上这件装置返回蓝玉营地,对一名临死的蓝玉巫师使用它。它的束缚效果能持续很长时间,足够让你把他押回这里接受调查的了。
Возьми этот прибор. Возвращайся в Берилловый лагерь и воздействуй этим прибором на одного из берилловых колдунов, когда он будет при смерти. Это должно связать его на достаточно долгий срок, чтобы привести его сюда для допроса.
当神圣之星在飞行时,获得30%移动速度加成。神圣之星在返回安度因的过程中,每治疗一名友方英雄,都将使其冷却时间缩短1秒。
Пока «Божественная звезда» находится в движении, скорость передвижения Андуина повышается на 30%. После возвращения «Божественной звезды» к Андуину время ее восстановления сокращается на 1 сек. за каждого исцеленного союзного героя.
<name>,我要你将这个包裹交给格罗瓦船长。以我目前的状态,恐怕要花上一周才能返回驱暗海窟,但是我们的时间不多了。
<имя>, мне придется попросить тебя отнести это капитану Гловаалю. В таком состоянии я буду неделю добираться до Темной пещеры, а времени у нас совсем нет.
不过也不是毫无希望。我们还有机会去先消灭这些部队的首领,这样的话也许可以减慢他们的速度或者分散他们的注意力,让我们可以有时间返回大门!
Но еще не все потеряно. Если ликвидировать командиров армий, то это замедлит продвижение могу или отвлечет их внимание, а мы тем временем сумеем вернуться к вратам!
我们找到了另一块星石并返回了时间尽头,吉克扎克斯似乎十分高兴。他的猜想是正确的:星石增强了时间尽头,另一个传送门激活了。去看看门的另一面有些什么吧!
Мы нашли еще один звездный камень, и Зиксзакс радостно принял нас в Конце Времен. Его подозрения подтвердились: звездный камень расширил Конец Времен и активировал новый портал. Надо узнать, что ждет нас за ним!
带上这根魔杖……它可以扰乱莫尔葛恶魔脑波的频率。返回铸魔基地:炼狱,对莫尔葛恶魔使用魔杖。它的控制时间不会太长,你必须利用这段时间对传送装置使用莫尔葛的爆破能力。
Возьми этот жезл... я настроил его силу так, чтобы она взаимодействовала с частотой, на которой работает мозг моарга. Возвращайся на кузнечную базу "Геенна" и используй жезл на любом моарге, которого встретишь. Действие будет недолгим, но ты сможешь использовать их разрушительные заряды, чтобы уничтожить ближайшие телепорты.
返回滚烫熔池,干掉一些麦卡佐德的机器人。你只需要对机器人的残骸使用螺丝刀,它们就会转而投靠我们——虽然这种友好状态只能持续很短的一段时间。
Возвращайся к прудам и обезвредь несколько роботов Механозода. Затем поковыряйся в их останках нашей отверткой, и могу поручиться, что они перейдут на нашу сторону, хотя бы на короткое время.
пословный:
返回 | 时间 | ||
возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
回视时间
回场时间
回正时间
转回时间
返回房间
回声时间
回波时间
回合时间
回动时间
上返时间
返驰时间
折返时间
回放时间
回复时间
找回时间
回程时间
来回时间
回响时间
时间回溯
回顾时间
时间回响
回收时间
往返时间
复回时间
返回间距
回流时间
回描时间
时间回圈
回音时间
回扫时间
回转时间
回答时间
回火时间
返回延时
回扫描时间
黄昏时返回
帧回描时间
总回流时间
半旋回时间
往返传播时间
航程往返时间
往返航次时间
返回行程时间
进入回转时间
前向回复时间
血块回缩时间
临界回答时间
饱和回复时间
时间程控回路
回声延迟时间
交混回响时间
有效回波时间
触点回跳时间
脉冲重回时间
反向复回时间
扫描回程时间
水平回扫时间
回波延迟时间
时间回溯装置
暂态复回时间
相位复回时间
来回一次时间
回声产生时间
回路延迟时间
回路时间常数
时间相关回跳
回波持续时间
平均回转时间
投资回收时间
光栅回扫时间
回波传递时间
永不复返的时间
回波链间隔时间
纵扫描回程时间
水平回扫时间比
自回归时间序列
挽回已失去的时间
时间序列回归分析
平均贷款收回时间
时间序列回归模型
从轨道返回时回收
信号往返时间滞后
投资成本回收时间
交混回响持续时间
水平回扫消隐时间
自动返回时间传感器
自动返回时间发送器
收回资金之时间标准
收回资金的时间标准
集电极回路时间常数
航测区段往返飞行时间
回转时间表, 旋回时间表
空间站乘员紧急返回用航天器
旋回结束时间, 脱离回转时间
转舵时间转向时间, 回转时间
混响持续时间交混回响持续时间
机车在本段站和折返段站停留时间定额